5,&+7/,1,(1=85 352'8.7+$)781*
heit, Schalldämmung, den Wärmeschutz
gen für die Befestigung von tragenden
und die Einbruchhemmmung.
bandseitigen Beschlagteilen“ (siehe Regi-
Bei Wind und Durchzug müssen Fenverriegelt werden. Wind und Durchzug
Drehkippbeschläge für Fenster und Fenstertüren
ster 3 Anwendungsdiagramme).
ster und Fenstertürflügel geschlossen und
4. Produktleistungen
im Sinne dieser Definition liegt vor, wenn Fenster und Fenstertürflügel in Kippstellung durch Luftdruck bzw. Luftsog öffnen
4.1 Maximale Flügelgewichte
Gemäß der im „Produkthaftungsge-
oder schließen. Eine fixierte Offenstel-
setz“ definierten Haftung des Herstellers
lung von Fenstern- und Fenstertürflügeln
Die nachfolgend aufgeführten maxima-
(§ 4 ProdHaftG) für seine Produkte sind
ist nur mit feststellenden Zusatzbeschlä-
len Flügelgewichte für die einzelnen Be-
die nachfolgenden Informationen über
gen zu erreichen.
schlagausführungen dürfen nicht über-
Dreh- und Drehkippbeschläge für Fenster
schritten werden. Der tragende Bestand-
und Fenstertürflügel zu beachten. Die
teil mit der geringsten Tragkraft bestimmt
Nichtbeachtung entbindet den Hersteller
2. Fehlgebrauch
das max. Flügelgewicht. Anwendungs-
von seiner Haftungspflicht.
diagramme und Bauteilzuordnung sind Ein Fehlgebrauch - also die nicht be-
1. Produktinformation und bestimmungsgemäße Verwendung
stimmungsgemäße Produktnutzung - von Drehkippbeschlägen für Fenster und Fenstertüren
liegt
insbesondere
vor,
• wenn Hindernisse in den ÖffnungsbeDreh- und Drehkippbeschläge im Sinne
reich zwischen Blendrahmen und Flügel
dieser Definition sind Eingriff-Dreh- und
eingebracht werden und somit den be-
Drehkippbeschläge für Fenster und Fen-
stimmungsgemäßen Gebrauch verhin-
stertüren im Hochbau. Sie dienen dazu,
dern,
Fenster und Fensterflügel unter Betäti-
• wenn Fenster und Fenstertürflügel be-
gung eines Handhebels in eine Drehlage
stimmungswidrig oder unkontrolliert (z.B.
oder in eine durch die Scherenausfüh-
durch Wind) so gegen Fensterlaibungen
rung begrenzte Kippstellung zu bringen.
gedrückt werden, dass die Beschläge,
Dreh- und Drehkippbeschläge finden
die Rahmenmaterialien oder sonstige
Anwendung an lotrecht eingebauten Fen-
Einzelteile der Fenster oder Fenstertürflü-
stern und Fenstertüren aus Holz, Kunst-
gel beschädigt oder zerstört werden
stoff, Aluminium oder Stahl und deren
bzw. Folgeschäden entstehen können,
entsprechenden
Werkstoffkombinatio-
• wenn Zusatzlasten auf Fenster oder
nen. Gebräuchliche Dreh- und Drehkipp-
Fenstertürflügel
beschläge im Sinne dieser Definition
schaukelnde Kinder),
verschließen Fenster und Fenstertürflügel
einwirken
(wie
z.B.
• wenn beim Schließen von Fenstern und Fenstertürflügeln in den Falz zwi-
stellungen. Beim Schließen muß evtl. die
schen Blendrahmen und Flügel gegriffen
Gegenkraft einer Dichtung überwunden
wird (Verletzungsgefahr).
Stulp - Fenster, -Tür
100
Dreh-/Drehkipp - Tür abschließbar 100/130 1) Rund-/Segmentbogen -Fenster, -Tür 80 Schräg - Fenster, -Tür
80
Kipp - Fenster
25/40 2)
AUBI 300 H2 für Holzfenster und Holz-Aluminium-Verbundkonstruktionen Beschlagausführung
Max. Flügelgewicht kg
Dreh-/Drehkipp - Fenster,-Tür 130 Stulp - Fenster, -Tür
100
Dreh-/Drehkipp - Tür abschließbar 100/130 1) Schräg - Fenster, -Tür
80
Kipp - Fenster
40 2)
1) Ein maximales Flügelgewicht von 130 kg ist nur in
Kipp - Putz - Scheren. Siehe Register Einzelbauteil-
Der jeweilige Gesamtbeschlag
darf
träume und für den Einsatz in Umgebun-
sammengestellt werden. Bei unsachge-
gen
mäß
korrosions-
100/130 1)
2) Flügelgewicht 40 kg nur bei Verwendung von
nur aus AUBI 300 - Beschlagteilen zu-
aggressiven,
Dreh-/Drehkipp - Fenster,-Tür
Unterregister Lenker und Ecklager.
3. Haftung
türen, Fenster und Fenstertüren für Feuchmit
Max. Flügelgewicht kg
ger möglich. Siehe Register Einzelbauteilgruppen,
Verwendung.
Einbruchshemmende Fenster und Fenster-
Beschlagausführung
Verbindung mit einem verstärkten Lenker und Eckla-
werden. Hiervon abweichende Benutmungsgemäßen
AUBI 300 für Kunststoff-Fenster und Kunststoff-Aluminium-Verbundkonstruktionen
Rund-/Segmentbogen -Fenster, -Tür 80
und bringen sie in verschiedene Lüftungs-
zungen entsprechen nicht der bestim-
zu beachten.
durchgeführter
Montage
des
fördernden Luftinhalten erfordern Sonder-
Beschlages und/oder bei Verwendung
beschläge.
von nicht originalen bzw. nicht werkssei-
Geöffnete Fenster und Fenstertürflügel
tig freigegebenen Systemzubehörteilen
erreichen nur eine abschirmende Funkti-
wird keine Haftung übernommen. Zur
on und erfüllen keine Anforderungen an
fachgerechten Verschraubung beachten
die Fugendichtigkeit, Schlagregensicher-
Sie bitte die „Durchführungsbestimmun-
gruppen, Unterregister Systemerweiterungen.
4.2 Flügelgrößen
schlagteile von dieser Behandlung ausgeschlossen
Die Darstellung der Anwendungsdia-
und
auch
gegen
Verunreinigung hierdurch zu schützen. Zur Erfüllung der Informations- und In-
gramme im Anhang zeigen die Zusammenhänge zwischen zulässigen Flügelfalzbreiten und Flügelfalzhöhen in Ab-
6. Informations- und Instruktionspflichten
5.1 Erhaltung der Oberflächengüte
struktionspflichten sowie der Wartungsarbeiten nach dem „Produkthaftungsgesetz“ stehen zur Verfügung:
hängigkeit von unterschiedlichen Glasgewichten bzw. Gesamtglasdicken auf. Die
Elektrolytisch aufgebrachte Zinküberzü-
sich daraus er-gebenden Flügelfalzab-
ge werden im normalen Raumklima nicht
• für Fachhändler „Kataloge“
messungen oder Flügelformate (Hoch-
angegriffen, wenn sich auf den Beschlag-
• für Verarbeiter „Anschlaganleitun-
bzw. Querformate) dürfen - wie auch das
teilen kein Kondenswasser bildet oder
maximale Flügelgewicht - keinesfalls
gelegentlich entstandenes Kondenswas-
überschritten werden. Die Bauteilzuord-
ser schnell abtrocknen kann.
ster Einzelbauteilgruppen.
teile dauerhaft zu erhalten und Beeinträchtigungen
4.3 Zusammensetzung der Beschläge
durch
gen“ und „Werkzeichnungen“ • für Bauherren und Benutzer „Wartungs- und Pflegeanleitungen“ sowie „Be-
Um die Oberflächengüte der Beschlag-
nung ist zu beachten, siehe hierzu Regi-
• für Planer „Planungsunterlagen“
Korrosion
zu
vermeiden, sind unbedingt folgende Punkte zu beachten:
dienungsanleitungen“. Zur Sicherstellung der Funktion von Dreh- und Drehkippbeschlägen für Fenster und Fenstertüren • sind Planer gehalten, die Produktin-
• Die Beschläge bzw. die Falzräume
formationen vom Hersteller oder Fach-
Die Vorschriften des Herstellers, welche
sind insbesondere in der Bauphase aus-
die Zusammensetzung der Beschläge be-
reichend zu belüften, so dass sie weder
• ist der Fachhandel gehalten, die Pro-
treffen (z.B. der Einsatz von Zusatzsche-
direkter Nässeeinwirkung noch Kondens-
duktinformationen zu beachten und diese
ren, die Gestaltung der Beschläge für
wasserbildung ausgesetzt sind.
sowie insbesondere Anschlaganleitun-
einbruchhemmende Fenster und Fenstertürflügel), sind verbindlich.
5. Produktwartung
handel anzufordern und zu beachten,
• Die Beschläge sind von Ablagerun-
gen, Werkzeichnungen, Wartungs- und
gen und Verschmutzungen durch Baustof-
Pflegeanleitungen sowie Bedienungsan-
fe
leitungen vom Hersteller anzufordern und
(Baustaub,
Gipsputz,
Zement)
freizuhalten.
an Verarbeiter auszuhändigen,
• Aggressive Dämpfe im Falzraum
• sind Verarbeiter gehalten, die Pro-
Sicherheitsrelevante Beschlagteile sind
(z.B. Ameisen- oder Essigsäure, Ammoni-
duktinformationen zu beachten und ins-
mindestens einmal jährlich auf festen Sitz
ak, Aldehyde, Phenole, Gerbsäure) in
besondere
zu prüfen und auf Verschleiß zu kontrol-
Verbindung mit geringer Kondenswas-
leitungen sowie Bedienungsanleitungen
lieren. Je nach Erfordernis sind die Befe-
serbildung könne zu einer schnellen Kor-
vom Hersteller oder Fachhandel anzufor-
stigungsschrauben nachzuziehen bzw.
rosion an den Beschlagteilen führen.
dern und an Bauherren und Benutzer
die Teile auszutauschen. Darüber hinaus
Daher ist bei Eichefenstern mit hohem An-
weiterzugeben.
sind mindestens einmal jährlich folgende
teil an Gerbsäure für eine ausreichende
Wartungsarbeiten durchzuführen:
Belüftung zu sorgen. Weiterhin dürfen
Wartungs- und
Pflegean-
7. Anwendung für artverwandte Beschläge
• Alle beweglichen Teile und alle Ver-
keine essig- oder säurevernetzenden
schlußstellen der Dreh- und Drehkippbe-
Dichtstoffe verwendet werden, da so-
schläge sind zu fetten und auf Funktion
wohl der direkte Kontakt mit dem Dicht-
Die innerhalb der einzelnen Beschlag-
stoff als auch dessen Ausdünstungen die
systeme möglichen Varianten - z.B. Dreh-
Oberfläche angreifen können.
, Kipp- und Klappflügelbeschläge - sind
zu prüfen. • Es sind nur solche Reinigungs- und Pflegemittel zu verwenden, die den Kor-
• Die Beschläge dürfen nur mit milden,
hinsichtlich Produktinformation und be-
rosionsschutz der Beschläge nicht beein-
pH-neutralen Reinigungsmitteln in ver-
stimmungsgemäßer Verwendung, Fehl-
trächtigen.
dünnter Form gereinigt werden.
gebrauch, Produktleistungen, Produkt-
Die Einstellarbeiten an den Beschlägen
Keinesfalls dürfen aggressive, säure-
wartung, Informations- und Instruktions-
- besonders im Bereich der Ecklager und
haltige Reiniger oder Scheuermittel mit
pflichten je nach zutreffenden Merkma-
der Scheren - sowie das Austauschen von
den im obigen Absatz aufgeführten In-
len sinngemäß zu behandeln.
Teilen und das Aus- und Einhängen der
haltsstoffen verwendet werden.
Öffnungsflügel sind von einem Fachbetrieb durchzuführen. Bei einer Oberflächenbehandlung z.B. beim Lackieren oder Lasieren - der Fenster und Fenstertüren sind alle Be-
6&+,(%(%(6&+/b*( )h5 )/h*(/ 921 )(167(57h5(1 81' )(167(51
Flügels angeordnet sind. Zusätzlich kön-
von nicht originalen bzw. nicht werkssei-
nen Ausstellscheren zum Kippen und Me-
tig freigegebenen Systemzubehörteilen
chanismen zum Heben bzw. parallel
wird keine Haftung übernommen.
Abstellen der Flügel vorgesehen sein. Über die Beschläge werden die Flügel
4. Produktleistungen
verschlossen, in die Lüftungsstellung gebracht und zur Seite geschoben. Abweichende Benutzungen entsprechen nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung.
Gemäß der im „Produkthaftungsge-
4.1 Maximale Flügelgewichte und Flügelfalzmaße Die nachfolgend aufgeführten maxima-
setz“ definierten Haftung des Herstellers
Einbruchhemmende Flügel für Fenster-
(§ 4 ProdHaftG) für seine Produkte sind
türen und Fenster, Flügel für Feuchträume
gelabmessungen
die nachfolgenden Informationen über
und für den Einsatz in Umgebungen mit
Beschlagausführeungen
Schiebebeschläge für Flügel von Fenster-
aggressiven, korrosionsfördernden Luftin-
überschritten werden. Anwendungsdia-
türen und Fenstern zu beachten. Die
halten erfordern Sonderbeschläge. Ge-
gramme im Anhang sind zu beachten.
Nichtbeachtung entbindet den Hersteller
öffnete
von seiner Haftungspflicht.
Fenstern erreichen nur eine abschirmen-
Flügel
für
Fenstertüren
rungen an die Fugendichtigkeit, Schlag-
150
mung.
Maximale Flügelfalzbreite mm
1600
Maximale Flügelfalzhöhe mm
2300
ster und Fenstertürflügel geschlossen und
gel von
verriegelt werden.
4.2 Zusammensetzung der Beschläge
welche vorwiegend als Außenabschlüsse verwendet werden und meist verglast
nicht
AUBI 300 Portal-Kipp-SchiebeBeschlag für Kunststoff-, Holzund Aluminium-Verbundkonstruktionen Maximales Flügelgewicht kg
finition sind Beschläge für schiebbare FlüFenstern,
einzelnen
dürfen
Wärmeschutz und die EinbruchshemmBei Wind und Durchzug müssen Fen-
und
die
regensicherheit, Schalldämmung, den
Schiebebeschläge im Sinne dieser DeFenstertüren
für
und
de Funktion und erfüllen keine Anforde-
1. Produktinformation und bestimmungsgemäße Verwendung
len Flügelgewichte und maximalen Flü-
2. Fehlgebrauch Die Vorschriften des Herstellers, welche
sind. In Kombination mit den schiebbaren Flügeln können feste Felder und/oder
Ein Fehlgebrauch - also die nicht be-
die Zusammensetzung der Beschläge be-
weitere Flügel, z.B. Reinigungsdrehflü-
stimmungsgemäße Produktnutzung - von
treffen (z.B. die Anordnung von Außen-
gel, in einem Fensterelement angeordnet
Schiebebeschlägen für Flügel von Fen-
griffen, die Gestaltung der Beschläge für
sein.
stertüren und Fenstern liegt insbesonder
einbruchhemmende Fenster und Fenster-
vor,
türflügel), sind verbindlich.
Die Flügel, welche mit diesen Schiebebeschlägen ausgestattet werden, können
• wenn Hindernisse in den Öffnungs-
• verschiebbar,
bereich eingebracht werden und somit
• hebbar und verschiebbar,
den bestimmungsgemäßen Gebrauch
• kippbar und verschiebbar,
verhindern,
• hebbar, kippbar und verschiebbar, • parallelabstellbar und verschiebbar, • kippbar, parallelabstellbar und verschiebbar sein.
• wenn Zusatzlasten auf Fenster und Fenstertürflügel einwirken, • wenn beim Zuschieben bzw. Schließen zwischen die Flügel und den Blendrahmen gegriffen wird bzw. sich beim
Schiebebeschläge finden Anwendung an lotrecht eingebauten Fenstern und
Zuschieben des Flügels eine Person oder Körperteile in diesem Bereich befinden.
Fenstertürflügeln aus Holz, Kunststoff, Alumium oder Stahl und deren entspre-
3. Haftung
chenden Werkstoffkombinationen. Schiebebeschläge im Sinne dieser Definition
Der jeweilige Gesamtbeschlag
darf
sind mit einem Verschluss ausgestattet,
nur aus AUBI 300 - Beschlagteilen zu-
welcher den schiebbaren Flügel verrie-
sammengestellt werden. Bei unsachge-
gelt sowie mit Laufrollen, die am unteren
mäß
waagerechten Schenkel des schiebbaren
Beschlages und/oder bei Verwendung
durchgeführter
Montage
des
5. Produktwartung
teil an Gerbsäure für eine ausreichende Belüftung zu sorgen. Weiterhin dürfen
7. Anwendung für artverwandte Beschläge
Sicherheitsrelevante Beschlagteile sind
keine essig- oder säurevernetzenden
regelmäßig auf festen Sitz zu prüfen und
Dichtstoffe verwendet werden, da so-
Artverwandte Beschläge mit Schiebe-
auf Verschleiß zu kontrollieren. Je nach
wohl der direkte Kontakt mit dem Dicht-
rollen und Verschlüssen - z.B. Beschläge
Erfordernis sind die Befestigungesschrau-
stoff als auch dessen Ausdünstungen die
für Schiebe-Falttüren - sind hinsichtlich
ben nachzuziehen bzw. die Teile auszu-
Oberfläche angreifen können.
Produktinformation und bestimmungsge-
tauschen. Darüber hinaus sind mind-
• Die Beschläge dürfen nur mit milden,
estens jährlich folgende Wartungsarbei-
pH-neutralen Reinigungsmitteln in ver-
dukt-leistungen,
ten durchzuführen:
dünnter Form gereinigt werden.
Informations- und Instruktionspflichten je
• Alle beweglichen Teile und alle Ver-
Keinesfalls dürfen aggressive, säure-
schlußstellen der Schiebebeschläge sind
haltige Reiniger oder Scheuermittel mit
zu fetten und auf Funktion zu prüfen.
den im obigen Absatz aufgeführten In-
• Es sind nur solche Reinigungs- und
haltsstoffen verwendet werden.
Pflegemittel zu verwenden, die den Korrosionsschutz der Beschlagteile nicht beeinträchtigen.
6. Informations- und Instruktionspflichten
Die Einstellarbeiten an den Beschlägen sowie das Austauschen von Teilen sind von einem Fachbetrieb durchzuführen.
Zur Erfüllung der Informations- und Instruktionspflichten sowie der Wartungsarbeiten nach dem „Produkthaftungs-
5.1 Erhaltung der Oberflächengüte
gesetz“ stehen folgende Unterlagen zur Verfügung: • für Planer „Planungsunterlagen“ • für Fachhändler „Kataloge“
Elektrolytisch aufgebrachte Zinküberzüge werden im normalen Raumklima nicht
• für Verarbeiter „Anschlaganleitungen“ und „Werkzeichnungen“
angegriffen, wenn sich auf den Beschlag-
• für Bauherren und Benutzer „War-
teilen kein Kondenswasser bildet oder
tungs- und Pflegeanleitungen“ sowie „Be-
gelegentlich entstandenes Kondenswas-
dienungsanleitungen“. Zur Sicherstellung der Funktion von
ser schnell abtrocknen kann. Um die Oberflächengüte der Beschlagteile dauerhaft zu erhalten und Beein-
Schiebebeschlägen für Fenster und Fenstertürflügel
zu
• sind Planer gehalten, die Produktin-
vermeiden, sind unbedingt folgende
formationen vom Hersteller oder Fach-
Punkte zu beachten:
handel anzufordern und zu beachten,
trächtigungen
durch
Korrosion
• Die Beschläge bzw. die Falzräume
• ist der Fachhandel gehalten, die Pro-
sind insbesondere in der Bauphase aus-
duktinformationen zu beachten und diese
reichend zu belüften, so dass sie weder
sowie insbesondere Anschlaganleitun-
direkter Nässeeinwirkung noch Kondens-
gen, Werkzeichnungen, Wartungs- und
wasserbildung ausgesetzt sind.
Pflegeanleitungen sowie Bedienungsan-
• Die Beschläge sind von Ablagerungen und Verschmutzungen durch Baustoffe
(Baustaub,
Gipsputz,
Zement)
freizuhalten. • Aggressive Dämpfe im Falzraum
leitungen vom Hersteller anzufordern und an Verarbeiter auszuhändigen, • sind Verarbeiter gehalten, die Produktinformationen zu beachten und insbesondere
Wartungs-
und
(z.B. Ameisen- oder Essigsäure, Ammoni-
Pflegeanleitungen vom Hersteller oder
ak, Aldehyde, Phenole, Gerbsäure) in
Fachhandel anzufordern und an Bauher-
Verbindung mit geringer Kondenswas-
ren und Benutzer weiterzugeben.
serbildung könne zu einer schnellen Korrosion an den Beschlagteilen führen. Daher ist bei Eichefenstern mit hohem An-
mäßer Verwendung, Fehlgebrauch, ProProduktwartung,
nach zutreffenden Merkmalen sinngemäß zu behandeln.
$8 %,
A N W E N D U N G S D IA G R A M M E Diagrams Diagrammes Durchführungsbestimmungen
Durchführungsbestimmungen für die Befestigung von tragenden, bandseitigen Beschlagteilen für Dreh- und Drehkippbeschläge zur RAL-RG 607/3 und RAL 607/13 Nr. DFB 607/3+13-01/2
1. Allgemeines Um die Bedienungssicherheit von Fenstern und Fenstertüren über die zu erwartende Nutzungszeit sicherzustellen. ist der Befestigung sicherheitsrelevanter, tragender Beschlagteile wie Scherenlager und Ecklager besondere Bedeutung beizumessen. Dieses besonders im Hinblick auf höhere Flügelgewichte (über 80 kg) wie sie heute durch die Verwendung von Funktionsgläsern immer häufiger vorkommen. Diese Durchführungsbestimmung soll für den Fensterbauer eine Hilfestellung sein und ihm die Möglichkeit bieten, die erforderlichen Festigkeitswerte tragender Beschlagteile nachweisbar zu erzielen. Sie gilt für alle Werkstoffbereiche, aus denen Fenster heute gefertigt werden. Die Verantwortung für die Stabilität der Beschlagteile liegt beim Beschlaghersteller. Dieser stellt auch sicher, dass die Beschlagteile so konstruiert und hergestellt sind, dass sie mit den erforderlichen Werten am Fensterprofilen befestigt werden können. Die Verantwortung für die Befestigung der Beschlagteile am Rahmenwerkstoff nach Wahl des Fensterherstellers liegt in seinem Verantwortungsbereich und hat die in Tabelle 1 angebenen Systemwerte, die in Abhängigkeit des Flügelgewichtes angegeben sind, zu gewährleisten. Die in der Tabelle Nr. 1 angegebenen Werte beziehen sich immer nur auf das Scherenlager und können nach derzeit vorliegenden, praktischen Erfahrungen um bis zu 10 % unterschritten werden und gelten solange als verbindlich, bis neue Erkenntnisse vorliegen. 2. Hinweise für die praktische Anwendung Wenn das Ecklager entsprechend dem Scherenlager befestigt wird, sind die erforderlichen Werte in jedem Fall ausreichend. a) Holzfenster (Skizze Nr.1) Bei Holzfenstern werden die erforderlichen Werte in der Regel erreicht, wenn hochwertige Schrauben in den vom Beschlaghersteller vorgegebenen Abmessungen eingesetzt werden (s. Skizze Holz). b) Kunststoff-Fenster aus PVC (Skizzen Nr. 2) Für Flügelgewichte bis 80 kg werden die in der Tabelle genannten Werte in der Regel erreicht, wenn eine hochwertige Schraube eingesetzt wird und die Befestigung am Profil durch mindestens zwei Profilwandungen erfolgt. Dabei sollte die Dicke der 1. Wandung mindestens 2,8 Millimeter betragen. Für Flügelgewichte über 80 kg sind in jedem Fall zusätzliche Maßnahmen erforderlich wie Befestigung - außer im PVC - zusätzlich im Aussteifungsprofil oder in sogenannten Einschubteilen. Wenn vom Beschlaghersteller spezielle Beschlagteile angeboten werden, die keine zusätzliche Befestigung im Aussteifungsprofil oder Einschubteil benötigen, so ist vom Beschlaghersteller der Nachweis zu erbringen, daß eine Befestigung nur in 2 - Wandungen ausreichend ist (s. Skizzen Kunststoffprofil). c) Aluminiumfenster (Skizzen Nr. 3) Bei Aluminiumfenstern werden die Werte erreicht, wenn die Befestigung bei aufschraubbaren Beschlagteilen außer in der Profilwandung zusätzlich im Eckverbindungswinkel erfolgt oder durch „Blindnieten“ durchgeführt wird (s. Skizzen ALU). Bei klemmbaren Beschlägen ist der Nachweis für die erforderliche Festigkeit durch den Beschlaghersteller in Abstimmung mit dem Profil-/Systemgeber zu erbringen. Der Fensterhersteller ist für die fachgemäße Montage verantwortlich.
Herausgeber: Gütegemeinschaft Schlösser und Beschläge e.V., Offerstr. 12, 42551 Velbert 3.98
$ 8 %,
A N W E ND U N G S D I A G R A M M E Diagrams Diagrammes Durchführungsbestimmungen
Statische Befestigungsprüfung mit oberen, bandseitigen Lagerteilen
F orm el f ür ei ge ne Be rec h nung : B : H x G : 2 x 5 B = B re i t e , H= Hö h e , G =F l ü ge l ge w i c h t
Herausgeber: Gütegemeinschaft Schlösser und Beschläge e.V., Offerstr. 12, 42551
3.98
$8 %,
A N W E N D U N G S D IA G R A M M E Diagrams Diagrammes
Empfehlung für die Profilvermaßung bei Durchführungsbestimmungen Kunststoff - Fenstern
$ 8 %,
A N W E ND U N G S D I A G R A M M E Diagrams Diagrammes
Profilvorschlag für Holzfenster
Durchführungsbestimmungen
Eurofalz
Falzluft 12 mm
16,25
A
B
Detail A
+ 0,8
12 - 0 , 5
18/20 ± 0 , 3 Empfehlung für Profilvermaßung A
Scherenmaß
9 mm
13 mm
B
Falztiefe
18 oder 20 mm
30 mm
C
Euronut
6 oder 7 mm
10 oder 11 mm
+ 0, 2
12,2 - 0, 1
4
9,3 ± 0, 2
Detail A
Euronut
+ 0, 2
16,2 - 0, 1
2,2 ± 0, 2
Beschlagnut
C 8 B
$8 %,
A N W E N D U N G S D IA G R A M M E Diagrams Diagrammes
Fensterarten / Types of window / Types de fenêtre
Rechteckfenster
Rundbogenfenster
Schrägfenster Typ 1
Korbbogenfenster
Schrägfenster Typ 2
Schrägkantenfenster
Stichbogenfenster
Segmentbogenfenster
Segmentstichbogenfenster
Anwendungsdiagramme nur anzuwenden bei: CG größer oder gleich 50 mm und Gewicht des Profils kleiner oder gleich 3,25 kg/m. (Außerhalb dieser Grenzen nur auf Anfrage) Diagrams use only when CG is higher or equal to 50 mm and the weight of the profil is less or equal to 3,25 kg/m. (Outside these limits only on inquiry) Diagramme à utiliser uniquement quand: CG plus grand ou égal à 50 mm et le poids du profil plus petit ou égal à 3,25 kg/m. (En dehors de ces limites sur demande)
CG
*ODVPD*OD]LQJGLPHQVLRQ'LPHQVLRQGXYLWUDJH FFB/FFH SRW/SRH LFF/HFF
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
CG
$ 8 %,
A N W E ND U N G S D I A G R A M M E Diagrams Diagrammes
Glasgewicht = 50 (kg/qm) Glazing weight = 50 (kg/qm) Poids du vitrage = 50 (kg/qm)
GG=20(kg/qm)
GG=30(kg/qm)
GG=40(kg/qm)
GG=50(kg/qm)
FFH (mm) SRH HFF
GG=60(kg/qm)
GG=70(kg/qm)
Beispiel example exemple
2000
1500
Anwendungsdiagramm AD 1 Diagram AD 1 Diagramme AD 1
1000
500 500
1500
GG=50(kg/qm)
FFH (mm) SRH HFF
1000
FFB (mm) SRW LFF
Beispiele / examples / exemples 1
1
Flügel - Falz - Breite = 1000 mm Flügel - Falz - Höhe max. = 2000 mm
2000 sash rebate width = 1000 mm max. sash rebate height = 2000 mm largeur en fond de feuillure = 1000 mm hauteur en fond de feuillure max. = 2000 mm
2
1500 2
Flügel - Falz - Höhe = 1500 mm Flügel - Falz - Breite max. = 1300 mm sash rebate height = 1500 mm max. sash rebate width = 1300 mm
3
1000
hauteur en fond de feuillure = 1500 mm largeur en fond de feuillure max. = 1300 mm 3
500 500
1000
1500
1
FFB (mm) SRW LFF
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Es sind nur Flügelgrößen zulässig, welche im schraffierten Feld liegen. Only sash sizes in the hatched area are allowed. Seuls les ouvrants dans la partie hachurée sont autorisés.
$8 %,
AD 1
A N W E N D U N G S D IA G R A M M Diagram Diagramme für Drehkipp - Fenster, -Tür for tilt - turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids max. de l´ouvrant 100 kg
Schrägfenster Typ 2
FFH/SRH/HFF
FFH/SRH/HFF
GG = 20(kg/qm)
GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
GG = 30(kg/qm)
FFH (mm) SRH HFF
GG = 50(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
GG = 70(kg/qm) GG = 60(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
GG = 40(kg/qm)
Rechteckfenster
2000
1500
Bemerkungen : • Zweitlenker einzusetzen ab FFB 1450 mm • Flügelbremse einzusetzen ab FFB 1500 mm Remarks : • Secondary stay to be used from 1450 mm SRW on • Turn restrictor to be used from 1500 SRW on Remarque : • Deuxième compas à utiliser à partir de 1450 mm LFF • Frein de l‘ouvrant à utiliser à partir de 1500 mm LFF
1000
500 500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000
1500
FFB (mm) SRW LFF
$8 %,
AD 2
A N W E N D U N G S D IA G R A M M Diagram Diagramme für Dreh - Fenster, -Tür for turn only sashes pour fenêtres ouvrant à la française
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l´ouvrant 80 kg
Schrägfenster Typ 2
FFH/SRH/HFF
FFH/SRH/HFF GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
GG = 20(kg/qm)
FFH (mm) SRH HFF
GG = 40(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
GG = 70(kg/qm) GG = 60(kg/qm) GG = 50(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
GG = 30(kg/qm)
Rechteckfenster
2000
1500
1000 Bemerkungen : • Flügelbremse einzusetzen ab FFB 1500 mm Remarks : • Turn restrictor to be used from 1500 SRW on Remarque : • Frein de l‘ouvrant à utiliser à partir de 1500 mm LFF
500 500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000
1500
FFB (mm) SRW LFF
$8 %,
AD 3
A N W E N D U N G S D IA G R A M M Diagram Diagramme für Drehkipp- und Dreh - Fenster, -Tür for turn - tilt and turn only windows and doors pour fenêtres et portes o.b. et ouvrant à la française
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l´ouvrant 80 kg
Schrägfenster Typ 2
FFH/SRH/HFF
FFH/SRH/HFF
Rechteckfenster
GG = 20(kg/qm)
GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
GG = 30(kg/qm)
FFH (mm) SRH HFF
GG = 40(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
GG = 70(kg/qm) GG = 60(kg/qm) GG = 50(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
1
2000
Bemerkungen : • Zweitlenker einzusetzen ab FFB 1450 mm • Flügelbremse einzusetzen ab FFB 1500 mm Remarks : • Secondary stay to be used from 1450 mm SRW on • Turn restrictor to be used from 1500 SRW on Remarque : • Deuxième compas à utiliser à partir de 1450 mm LFF • Frein de l‘ouvrant à utiliser à partir de 1500 mm LFF 1
1500
1000
Diagramm nur für Verwendung von EW 6.., wenn nur 3-fach verschraubt 500 Diagram only valid for EW 6.., if fixed with 3 screws only Diagramme seulement valable pour EW 6.., fixé seulement avec 3 vis
500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000
1500
FFB (mm) SRW LFF
$8 %,
AD 4
A N W E N D U N G S D IA G R A M M Diagram Diagramme für Drehkipp - Fenster, -Tür for tilt - turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht max. 130 kg max. sash weight 130 kg poids max. de l´ouvrant 130 kg
Schrägfenster Typ 2
FFH/SRH/HFF
FFH/SRH/HFF
GG = 30(kg/qm) GG = 20(kg/qm)
GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
GG = 40(kg/qm)
FFH (mm) SRH HFF
GG = 50(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
GG = 70(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
GG = 60(kg/qm)
Rechteckfenster
2000
1500
Bemerkungen : • Zweitlenker einzusetzen ab FFB 1450 mm • Flügelbremse einzusetzen ab FFB 1500 mm Remarks : • Secondary stay to be used from 1450 mm SRW on • Turn restrictor to be used from 1500 SRW on Remarque : • Deuxième compas à utiliser à partir de 1450 mm LFF • Frein de l‘ouvrant à utiliser à partir de 1500 mm LFF
1000
500 500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000
1500
FFB (mm) SRW LFF
$8 %,
A N W E N D U N G S D IA G R A M M Diagram Diagramme
AD 5
für Drehkipp- und Dreh - Fenster, -Tür for turn - tilt and turn only windows and doors pour fenêtres et portes o.b. et ouvrant à la française
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l´ouvrant 80 kg Mit Seitenlenker LS With stay LS Avec compas LS
FFH/SRH/HFF
1
CL
Korbbogenfenster
GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
FFB/SRW/LFF
GG = 20(kg/qm)
GG = 30(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
GG = 40(kg/qm)
FFH (mm) SRH HFF
GG = 70(kg/qm) GG = 60(kg/qm) GG = 50(kg/qm)
FFH/SRH/HFF
1
CL
Stichbogenfenster
Schrägkantenfenster
FFH/SRH/HFF
1
CL
(CL )
2000
1500
FFB/SRW/LFF
1000
1
Bemerkung : • Max. Abstand des oberen Lenkerlagers, CL max. = 275 mm Remarks : 500 • Max. distance of top pivot, CL max. = 275 mm Remarque : • Distance max. du pivot haut, CL max. = 275 mm
500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000
1500
FFB (mm) SRW LFF
$8 %,
Diagram Diagramme für Drehkipp- und Dreh - Fenster, -Tür for turn - tilt and turn only windows and doors pour fenêtres et portes o.b. et ouvrant à la française
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l´ouvrant 80 kg
Mit Gelenklenker LG With top stay LG Avec compas LG
Schrägfenster Typ 2
FFH/SRH/HFF
GG = 20(kg/qm)
FFH (mm) SRH HFF
GG = 30(kg/qm)
GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
FFB/SRW/LFF
GG = 40(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
GG = 70(kg/qm) GG = 60(kg/qm) GG = 50(kg/qm)
CL
FFH/SRH/HFF
1
CL
Schrägfenster Typ 1
1
AD 6
A N W E N D U N G S D IA G R A M M
2000
1500
1
1
1
Bemerkungen : 1000 • Flügelbremse einzusetzen ab FFB 1500 mm Max. Abstand des oberen Lenkerlagers, CL max. = 400 mm Remarks : • Turn restrictor to be used from 1500 SRW on Max. distance of top pivot, CL max. = 400 mm 500 Remarque : • Frein de l‘ouvrant à utiliser à partir de 1500 mm LFF Distance max. du pivot haut, CL max. = 400 mm
500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000
1500
FFB (mm) SRW LFF
$8 %,
Diagrams Diagrammes für Drehkipp - Fenster, -Tür for turn - tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
Mit Seitenlenker LS With stay LS Avec compas LS
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l´ouvrant 80 kg
CL
1
GG = 20(kg/qm)
GG = 30(kg/qm)
FFH (mm) SRH HFF
GG = 40(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
GG = 70(kg/qm) GG = 60(kg/qm) GG = 50(kg/qm)
GG = Glasgewicht GG = Glazing weight GG = Poids du vitrage
FFH/SRH/HFF
FFH/SRH/HFF
1
Segmentbogen-, Segmentstichbogenfenster
CL
Schrägfenster Typ 2
FFB/SRW/LFF
AD 7
A N W E N D U N G S D IA G R A M M
2000
1500
1
1
1
Bemerkungen : 1000 • Seitenlenker auf der grossen Flügelfalzhöhe angeordnet Max. Abstand des oberen Lenkerlagers, CL max. = 175 mm Remarks : • Stay LS on the higher side of the sash Max. distance of top pivot, CL max. = 175 mm 500 Remarque : • Compas LS sur le plus grand côté de l’ouvrant Distance max. du pivot haut, CL max. = 175 mm
500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000
1500
FFB (mm) SRW LFF
Diagram Diagramme für Drehkipp - Fenster, -Tür for turn - tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
Mit Seitenlenker LS With stay LS Avec compas LS
FFB/SRW/LFF
FFH/SRH/HFF
1
CL
FFH/SRH/HFF
1
1
FFB/SRW/LFF
(CL )
Segmentbogen-,Segmentstichbogenfenster
Schrägfenster Typ 2 CL
Korbbogenfenster
GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
CL
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l´ouvrant 80 kg
FFH/SRH/HFF
$8 %,
AD 8
A N W E N D U N G S D IA G R A M M
FFB/SRW/LFF
GG = 20(kg/qm)
GG = 30(kg/qm)
GG = 40(kg/qm)
FFH (mm) SRH HFF
GG = 70(kg/qm) GG = 60(kg/qm) GG = 50(kg/qm)
FFH/SRH/HFF
1
CL
Stichbogenfenster
FFB/SRW/LFF
2000
FFB/SRW/LFF
1
1
1
FFH/SRH/HFF
1
CL
(CL )
Schrägkantenfenster
1500
1000
Bemerkungen : • Seitenlenker auf der kleinen Flügelfalzhöhe angeordnet Max. Abstand des oberen Lenkerlagers, CL max. = 400 mm Remarks : • Stay LS on the smaler side of the sash 500 Max. distance of top pivot, CL max. = 400 mm Remarque : • Compas LS sur le plus petit côté plus de bas de l’ouvrant Distance max. du pivot haut, CL max. = 400 mm
500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000
1500
FFB (mm) SRW LFF
$8 %,
A N W E N D U N G S D IA G R A M M Diagram Diagramme
AD 9
für Drehkipp - Fenster, -Tür for turn - tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
Mit Seitenlenker LS With stay LS Avec compas LS
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l´ouvrant 80 kg
FFH/SRH/HFF
1
CL
Rundbogenfenster
GG = 20(kg/qm)
GG = 30(kg/qm)
GG = 40(kg/qm)
GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
FFH (mm) SRH HFF
GG = 70(kg/qm) GG = 60(kg/qm) GG = 50(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
2000
1500
1000
1
Bemerkung : • Max. Abstand des oberen Lenkerlagers, CL max. = 175 mm Remarks : 500 • Max. distance of top pivot, CL max. = 175 mm Remarque : • Distance max. du pivot haut, CL max. = 175 mm
500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000
1500
FFB (mm) SRW LFF
$8 %,
A N W E N D U N G S D IA G R A M M Diagram Diagramme
AD 10
für Drehkipp - Fenster, -Tür for turn - tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l´ouvrant 80 kg
Mit Seitenlenker LS With stay LS Avec compas LS
α
FFH/SRH/HFF
1
CL
Schrägfenster Typ 1, α bis 45°
GG=40(kg/qm) GG=30(kg/qm) GG=20(kg/qm)
GG=50(kg/qm)
GG=60(kg/qm)
GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
FFH (mm) SRH HFF
GG=70(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
2000
1500
1000
1 1
1
Bemerkungen : Max. Abstand des oberen Lenkerlagers, CL max. = 175 mm Remarks : Max. distance of top pivot, CL max. = 175 mm Remarque : Distance max. du pivot haut, CL max = 175 mm
500 500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000 1200
FFB (mm) SRW LFF
$8 %,
AD 11.1
A N W E N D U N G S D IA G R A M M Diagram Diagramme für Drehkipp - Fenster, -Tür for turn - tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l´ouvrant 80 kg
Mit Gelenklenker LG With top stay LG Avec compas LG
α
FFH/SRH/HFF
Schrägfenster Typ 1, α = 46° - 55°
GG = 40(kg/qm)
GG = 30(kg/qm) GG = 20(kg/qm)
GG = 50(kg/qm)
GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
FFH (mm) SRH HFF
GG = 70(kg/qm) GG = 60(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
1000
1450
2000
1500
1000
500 500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
FFB (mm) SRW LFF
$8 %,
AD 11.2
A N W E N D U N G S D IA G R A M M Diagram Diagramme für Drehkipp - Fenster, -Tür for turn - tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l´ouvrant 80 kg
Mit Gelenklenker LG With top stay LG Avec compas LG
α
FFH/SRH/HFF
Schrägfenster Typ 1, α = 56° - 65°
GG = 20(kg/qm)
GG = 30(kg/qm)
GG = 40(kg/qm)
GG = 50(kg/qm)
GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
FFH (mm) SRH HFF
GG = 70(kg/qm) GG = 60(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
2000
1500
1000
500 500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000
1450
FFB (mm) SRW LFF
$8 %,
AD 11.3
A N W E N D U N G S D IA G R A M M Diagram Diagramme für Drehkipp - Fenster, -Tür for turn - tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l´ouvrant 80 kg
Mit Gelenklenker LG With top stay LG Avec compas LG
α
FFH/SRH/HFF
Schrägfenster Typ 1, α = 66° - 75°
GG = 20(kg/qm)
GG = 30(kg/qm)
GG = 40(kg/qm)
GG = 50(kg/qm)
GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
FFH (mm) SRH HFF
GG = 70(kg/qm) GG = 60(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
2000
1500
1000
500 500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000
1450
FFB (mm) SRW LFF
$8 %,
AD 11.4
A N W E N D U N G S D IA G R A M M Diagram Diagramme für Drehkipp - Fenster, -Tür for turn - tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l´ouvrant 80 kg
Mit Gelenklenker LG With top stay LG Avec compas LG
α
FFH/SRH/HFF
Schrägfenster Typ 1, α = 76° - 90°
GG = 20(kg/qm)
GG = 30(kg/qm)
GG = 40(kg/qm)
GG = 50(kg/qm)
GG = Glasgewicht GG = glazing weight GG = poids du vitrage
FFH (mm) SRH HFF
GG = 70(kg/qm) GG = 60(kg/qm)
FFB/SRW/LFF
2000
1500
1000
500 500
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1000
1450
FFB (mm) SRW LFF
Bestellschlüssel
Stand : 01.08.2001
VD 81
Bauteile
1
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Variante
WLN )H H O UWL 9 H J XQ US JV 'U DFN KLQ HK XQ ZH )D ULFK JVH LV UE WX LQK QJ H $Q H LW ZH Q ,Q G G H XQ [ JV EH UH LFK
E B 0 0 1 - 6 0 3 0 2
E = Ecklager
3
%D XW 9D HLOH ULD QW H
4
$U
2
B = Ecklager Bock
Artikel
2
5
001
Fertigungshinweis -
RAL - Farben
6
keine Angaben
A von AUBI (Polska) abgehackte Teile
G
R
H
S
RAL - Farbe ( 9 10 = Farbnummer )
66 (Fertigungshinweis) = R 9
10
= RAL - Farbe
B
K
T
01
C
L
U
02
D
M Mehrwegverpackung ( 7
V
03
E
N Nachrüstbare Sicherheit
W
04
RAL 8008 olivbraun
X
05
RAL 7001 silbergrau
06
RAL 1013 perlweiss
07
RAL 9001 cremeweiss
08
RAL 9018 papyrusweiss
09
RAL 1001 beige
10
RAL
11
RAL 1020 olivgelb
12
RAL 1027 currygelb
13
RAL 8019 graubraun
14
RAL 9016 verkehrsweiss
15
RAL 9007 graualuminium
16
RAL 8003 lehmbraun
17
RAL 8000 grünbraun
18
RAL 3002 kaminrot
19
RAL 5015 himmelblau
F
Fräsvariante 10 - 11 = Variantennummern
Verpackungseinheit 0
keine Angabe
= VE )
P
7
5
50
A
400
F
2500
M
650
T
1
1
6
100
B
500
G
3000
N
160
U
2
5
7
200
C
1000
H
4000
P
600
V
3
10
8
250
D
1200
K
9999
R
4
25
9
300
E
1300
L
7000
S
Drehrichtung
15
Z
20
W 900
X
24
8
0 beidseitig
Farbe
1700
Y
R rechts
L links
9
RAL 8001 ockerbraun RAL 1011 braunbeige
0 keine Angabe
A silber F1
L Titan matt dunkel
W eloxal gold
20
RAL 6034 pastelltürkis
1 signalweiss (RAL 9003)
B dunkelbronze ; F5 ; GG4
M
X Edelstahl Look
21
RAL 9005 tiefschwarz
2 schwarzbraun (RAL 8022)
C hellbronze ; F4 ; GG3
N neusilberfarbig ; EV2
Y PA 12
22
RAL 2008 hellrotorange
3 gelbchromatiert
D goldfarbig glänzend
P gold chromat
Z
23
4 transparentverzinkt
E rot
Q edelstahl silber
24
5 silberfarbig EV1
F schwarz
R antikweiss
25
6 bronze
G chromfarbig glänzend
S PE - weiss
26
7 grau
H schwarzchromfarbig glänzend
T F1 - E6 silberfarbig matt
27
8 aubisiert
I Gold matt
U F14 bronze - struktur
28
9 nato oliv
K Titan matt hell
V Comfort C3
29 30 31
Anwendungsbereich 10 Überschläge
32 Dornmaße
33
0
keine Angabe
5
19 mm
A
15,5 mm
F
30 mm
L
20,5 mm
S
15 mm
X
34
1
15 mm
6
20 mm
B
17 mm
G
35 mm
M
23
mm
T
7 mm
Y
35
2
16 mm
7
21 mm
C
18 mm
H
40 mm
N
25,5 mm
U
11 mm
Z
36
3
17 mm
8
22 mm
D
19 mm
I
45 mm
P
28
V
50 mm
37
4
18 mm
9
E
25 mm
K
5 mm
R
30,5 mm W
55 mm
38
mm
39
Index
11
40
Bestellschlüssel
Stand : 01.08.2001
VD 82
Bauteil/Funktion
A B C D E F
Varianten
Überschneidungen bzw. Bemerkungen
AH
AS Anbohrschutz AR Auflaufrolle
Abstand
Halter
Band
BD
BM
BG
BK
BU
BT
Dreh
Mittel
Gelenk
Kappe
Unterlage
Tür
Dreh
DB
DR
DS
DV
DL
DA
Begrenzer
Riegel
Sperre
Verschluß
Lüfter
Achse
Ecklager Fehlbedienung
G H
Getriebe
Hebel
EB
EK
EW
ES
EV
Bock
Kappe
Winkel
Schlüssel
Verdeckt
AV Anverfer AP Abdeckplatte AB Auflaufbock AK Ausgleichskappe
BA Bockachse BS Beschlagsicherung
DT Distanzteil DP Distanzplatte
DK Distanzkeil DE Distanzelement
EA Eckabsicherung
FN
FB Flügelbremse/Feststellbremse FH Flügelheber FR Friktionsschere FV Fallenschließteil Verstellbar FU Falzunterlage FS Füllstulpe/-stück
nachrüstbar
GD
GK
GM
Dreh
konstant
mittig
GO ohne Schloßkasten
Schiebefenster
GS Sandre
GP
GC
Drehgeriebe mit Pilzbolzen
Contact (mit Magnet)
GT
GZ
GN
GF
GG
GL
Tür
Zwischenstück
Nuss
Falz
gegenläufig
Schlagleiste
HD
HG
HR
HS
HT
HK
HU
Druckknopf
Getriege
Raster
Sicherheit
Tür
Kipp-Schiebe
Unterlage
HV
HB
Verdeckt
Befestigung
GB Gelenkband
I J K L
Kipp
Lenker
M N O P Q
KT
KV
KB
KS
Teil
Verriegelung
Band
Schiebe
KA
KP
Anschlag
Putz-Schere
LB
LU
LE
LV
Band
Unterlage
Einfräsbar
Verdeckt
LF
* Falz
LL
LN
LR
LS
LG
Lager
Neutral
Rahmenteil
Seiten
Gelenk
MG
ML
MEA Getriebe
MEA
LW
LK
Winkel
Kappe
OB
OA
OP
OS
OE
Bolzen
Abstützplatte
Pilzbolzen
Siegel
Einwegschraube
Portal Elemente siehe VD 83
PK
PF
PH
Kippschiebe
Faltschiebe
Hebeschiebe
RS SchraubeRahmenteil
T
Tür
U
Umlenkung
W
RF Rahmenteil Flügelbremse
SB
SP
SE
Bock
Platte
Element
TS
TV
Schnäpper
Verschluß
SC
TD Doppeltopf
UM
US
UD
UR
UV
Umlenkung
Spaltlüfter
Drehsperre
mit Riegel
Variabel
UK
UV
UA
Variabel
Adapter
VR
VS
VT
VE
VP
Verriegelung
Stück
Tür
Element
Platte
X (A-Z)
SU Stulplager-Unterlage SA Stangenaufnahme SL Stulplager SF Schiebe-Faltbeschlag SK Schloßkasten SR Stulpriegel SH Stangen-/Stulphalter SG Stiftsicherung
Contact (mit Schalter)
kurz
Objekte ohne Zeichnung
* F = Falz oder Fehlbedienung
RK
UW
WB
KM Konsole Mittelband
Rahmenkeil
Winkel
Winkelband
Ersatz- und Zubehörteile
RL Laufrolle
ST
UF
Verriegelung
RB Rollerbolzen
Teil
Fehlbedien. sperre
KF Kellerfenstergriff KG Kardangelenk
Lenker
OL
Schließ
Y Z
KU Unterlage
Lehre
S
X
KR Riegel
vom Abnehmer zu kompletieren
R
V
KL Lager
WU Winkelteil Unterlage
VC Contact (mit Magnet)
UC Contact (mit Magnet)
Bestellschlüssel
Stand : 11.04.2001
VD 83
Portal Bauteile
2
3
4
Portaltyp
2
K
Kippschiebe
F
Faltschiebe
H Hebeschiebe
Ausführung
3
Kippschiebe
Falltschiebe
Hebeschiebe
0
Sonstige
0
1
Kippschiebe - Standard 150 kg
1
1
2
Sonstige
0
Kippschiebe - Zwangssteuerung 150 kg
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
9
keine Angaben
5
1
silber
6
2
weiß
7
3
dunkelbronze
8
4
RAL 9001 cremeweiß
9
DIN Ausführung
Artikel - Nr.
R
6
silberfarbig EV1
5
keine Angaben
( variabel )
Sonstige
4
0
-
6
7
8
9
10
11
E B 0 0 - 1 2 3 4 5 6
Portal
Farbe
5
3R UWD 3R O% UWD DX $X OW\S WHLOH VI )D KU U E XQ ', H J 1 $ XV I KU XQ J $U WLN HO 1 U
P
1
1
7
8
9
10
11
DIN Rechts
L
DIN Links
$8%,
IN H A L TS V ER Z E I C H N IS Contents Tables des matière
Reg.5
Seite/Page/Page Hinweise/ Please note / Indication
5.1
Standardbeschlag /Standard fitting /Ferrure standard Typ/Typ/Typ
Bemerkung /Comments /Remarques
Seite/Page/Page
Drehkipp - Fenster, -Tür Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht max.100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
5.2.1
Drehkipp - Fenster, -Tür Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht max.130 kg Max. sash weight 130 kg Poids max. de l’ouvrant 130 kg
5.2.2
Drehkipp - Tür, abschliessbar Lockable turn - tilt doors Porte oscillo - battantes à clef
Flügelgewicht max.100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
5.2.3
Dreh - Fenster, -Tür Turn only windows and doors Fenêtres et portes à la française
Flügelgewicht max. 80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l’ouvrant 80 kg
5.2.4
Stulp - Fenster, -Tür Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg, DK max. 100 kg Dreh mit offener Beschlagaufnahmenut Max. sash weight turn only 80 kg, turn-tilt 100 kg Turn only sash with open eurogroove Poids max. de vantail ouvrant à la française 80 kg, de l’ouvrant 100 kg Pour profiles avec rainure ouverte
5.2.5
Stulp - Fenster, -Tür Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg, DK max. 100 kg Dreh ohne offene Beschlagaufnahmenut Max. sash weight turn only 80 kg, turn-tilt 100 kg Turn only sash without open eurogroove Poids max. de vantail ouvrant à la française 80 kg, de l’ouvrant 100 kg Pour profiles sans rainure ouverte
5.2.6
Kipp - Fenster Tilt windows Fenêtres tombantes
Flügelgewicht max. 40 kg Max. sash weight 40 kg Poids max. de l’ouvrant 40 kg
5.2.7
Kipp - Dreh - Fenster, -Tür Tilt - turn windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht max.100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
5.2.8
Standardbeschlag /Standard fitting /Ferrure standard Typ/Typ/Typ
Bemerkung /Comments /Remarques
Drehkipp - Fenster, -Tür Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht max.130 kg Max. sash weight 130 kg Poids max. de l’ouvrant 130 kg
5.3.1
Drehkipp - Tür, abschliessbar Lockable turn - tilt doors Porte oscillo - battantes à clef
Flügelgewicht max.100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
5.3.2
Seite 5.0 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Seite/Page/Page
$ 8 % ,
IN H A L TS V E R Z E I C H N IS Contents Tables des matière
Reg.5
Standardbeschlag /Standard fitting /Ferrure standard Typ/Typ/Typ
Bemerkung /Comments /Remarques
Seite/Page/Page
Dreh - Fenster, -Tür Turn only windows and doors Fenêtres et portes à la française
Flügelgewicht max. 80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l’ouvrant 80 kg
5.3.3
Stulp - Fenster, -Tür Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg, DK max. 130 kg Dreh mit offener Beschlagaufnahmenut Max. sash weight turn only 80 kg, turn-tilt 130 kg Turn only sash with open eurogroove Poids max. de vantail ouvrant à la française 80 kg, de l’ouvrant 130 kg Pour profiles avec rainure ouverte
5.3.4
Stulp - Fenster, -Tür Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg, DK max. 130 kg Dreh ohne offene Beschlagaufnahmenut Max. sash weight turn only 80 kg, turn-tilt 130 kg Turn only sash without open eurogroove Poids max. de vantail ouvrant à la française 80 kg, de l’ouvrant 130 kg Pour profiles sans rainure ouverte
5.3.5
Kipp - Fenster Tilt windows Fenêtres tombantes
Flügelgewicht max. 40 kg Max. sash weight 40 kg Poids max. de l’ouvrant 40 kg
5.3.6
Standardbeschlag /Standard fitting /Ferrure standard Typ/Typ/Typ
Bemerkung /Comments /Remarques
Seite/Page/Page
Drehkipp - Fenster, -Tür, Beschlag völlig verdeckt Flügelgewicht max.100 kg Turn - tilt windows and doors, fully concealed fittings Max. sash weight 100 kg Fenêtres et portes oscillo - battantes, ferrure invisible Poids max. de l’ouvrant 100 kg
5.4.1
Dreh - Fenster, -Tür, Beschlag völlig verdeckt Turn only windows and doors, fully concealed fittings Fenêtres et portes ouvrant à la française, ferrure invisible
Flügelgewicht max.80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l’ouvrant 80 kg
5.4.2
Rundbogen - Fenster, -Tür Arched windows and doors Fenêtres et portes cintrées
Flügelgewicht max.80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l’ouvrant 80 kg
5.4.3
Schräg - Fenster, -Tür , bis 45° Sloped windows and dorrs, up to 45° Fenêtres et portes oblique jusqu’ à 45°
Flügelgewicht max. 80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l’ouvrant 80 kg
5.4.4
Schräg - Fenster, -Tür , 45° - 90° Sloped windows and dorrs, 45° - 90° Fenêtres et portes obliques 45° - 90°
Flügelgewicht max. 80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l’ouvrant 80 kg
5.4.5
Seite 5.0 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
IN H A L TS V ER Z E I C H N IS Contents Tables des matière
Reg.5
SAFETY PLUS! Typ/Typ/Typ
Bemerkung /Comments /Remarques
Drehkipp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht max.100 kg, Sicherheitsstufe 1 Max. sash weight 100 kg, Security level 1 Poids max. de l’ouvrant 100 kg, Sécurité 1er degré
5.5.1
Drehkipp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht max.100 kg, Sicherheitsstufe 2 Max. sash weight 100 kg, Security level 2 Poids max. de l’ouvrant 100 kg, Sécurité 2ème degré
5.5.2
Drehkipp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht max.100 kg, Sicherheitsstufe 3 Max. sash weight 100 kg, Security level 3 Poids max. de l’ouvrant 100 kg, Sécurité 3ème degré
5.5.3
Drehkipp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht max.100 kg, Sicherheitsstufe 4, AhS Max. sash weight 100 kg, Security level 4, AhS Poids max. de l’ouvrant 100 kg, Sécurité 4ème degré, AhS
5.5.4
Drehkipp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht max.100 kg, Sicherheitsstufe 5,ENV 1627ff Max. sash weight 100 kg, Security level 5, ENV 1627ff Poids max. de l’ouvrant 100 kg, Sécurité 5ème degré, ENV 1627ff
5.5.5
Stulp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg, DK max. 100 kg Sicherheitsstufe 1 Max. sash weight turn only 80 kg, turn-tilt 100 kg Security level 1 Poids max. de vantail ouvrant à la française 80 kg, de l’ouvrant 100 kg Sécurité 1er degré
5.5.6
Stulp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg, DK max. 100 kg Sicherheitsstufe 2 Max. sash weight turn only 80 kg, turn-tilt 100 kg Security level 2 Poids max. de vantail ouvrant à la française 80 kg, de l’ouvrant 100 kg Sécurité 2ème degré
5.5.7
Stulp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg, DK max. 100 kg Sicherheitsstufe 3 Max. sash weight turn only 80 kg, turn-tilt 100 kg Security level 3 Poids max. de vantail ouvrant à la française 80 kg, de l’ouvrant 100 kg Sécurité 3ème degré
5.5.8
Stulp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg, DK max. 100 kg Sicherheitsstufe 4 Max. sash weight turn only 80 kg, turn-tilt 100 kg Security level 4 Poids max. de vantail ouvrant à la française 80 kg, de l’ouvrant 100 kg Sécurité 4ème degré
5.5.9
Seite 5.0.1 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Seite/Page/Page
$ 8 % ,
IN H A L TS V E R Z E I C H N IS Contents Tables des matière
Reg.5
SAFETY PLUS! Typ/Typ/Typ
Bemerkung /Comments /Remarques
Drehkipp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht max.130 kg, Sicherheitsstufe 1 Max. sash weight 130 kg, Security level 1 Poids max. de l’ouvrant 130 kg, Sécurité 1er degré
5.6.1
Drehkipp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht max.130 kg, Sicherheitsstufe 2 Max. sash weight 130 kg, Security level 2 Poids max. de l’ouvrant 130 kg, Sécurité 2ème degré
5.6.2
Drehkipp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht max.130 kg, Sicherheitsstufe 3 Max. sash weight 130 kg, Security level 3 Poids max. de l’ouvrant 130 kg, Sécurité 3ème degré
5.6.3
Drehkipp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht max.100 kg, Sicherheitsstufe 4, AhS Max. sash weight 100 kg, Security level 4, AhS Poids max. de l’ouvrant 100 kg, Sécurité 4ème degré, AhS
5.6.4
Drehkipp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht max.100 kg, Sicherheitsstufe 5,ENV 1627ff Max. sash weight 100 kg, Security level 5, ENV 1627ff Poids max. de l’ouvrant 100 kg, Sécurité 5ème degré, ENV 1627ff
5.6.5
Stulp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
FlügelgewichtDreh max. 80 kg, DK max. 130 kg Sicherheitsstufe 1 Max. sash weight turn only 80 kg, turn-tilt 130 kg Security level 1 Poids max. de vantail ouvrant à la française 80 kg, de l’ouvrant 130 kg Sécurité 1er degré
5.6.6
Stulp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg, DK max. 130 kg Sicherheitsstufe 2 Max. sash weight turn only 80 kg, turn-tilt 130 kg Security level 2 Poids max. de vantail ouvrant à la française 80 kg, de l’ouvrant 130 kg Sécurité 2ème degré
5.6.7
Stulp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg, DK max. 130 kg Sicherheitsstufe 3 Max. sash weight turn only 80 kg, turn-tilt 130 kg Security level 3 Poids max. de vantail ouvrant à la française 80 kg, de l’ouvrant 130 kg Sécurité 3ème degré
5.6.8
Stulp - Fenster, -Tür, einbruchhemmend Security turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg, DK max. 130 kg Sicherheitsstufe 4 Max. sash weight turn only 80 kg, turn-tilt 130 kg Security level 4 Poids max. de vantail ouvrant à la française 80 kg, de l’ouvrant 130 kg Sécurité 4ème degré
5.6.9
Seite 5.0.1 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Seite/Page/Page
$8%,
IN H A L TS V ER Z E I C H N IS Contents Tables des matière
Reg.5
SAFETY PLUS! Typ/Typ/Typ
Bemerkung /Comments /Remarques
Portal - Kipp - Schiebe - Fenster, -Tür Tilt - slide windows and doors Fenêtres et portes coulissant - battantes
Flügelgewicht max.150 kg, Sicherheitsstufe 2 Max. sash weight 150 kg, Security level 2 Poids max. de l’ouvrant 150 kg, Sécurité 2ème degré
5.7.1
Portal - Kipp - Schiebe - Fenster, -Tür Tilt - slide windows and doors Fenêtres et portes coulissant - battantes
Flügelgewicht max.150 kg, Sicherheitsstufe 4 Max. sash weight 150 kg, Security level 4 Poids max. de l’ouvrant 150 kg, Sécurité 4ème degré
5.7.2
Seite 5.0.2 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Seite/Page/Page
$8%,
B E S C H LA G ÜB E R S IC H T E N Application diagrams Exemples de diagrammes Hinweise Please note Indication
Profilabhängige Bauteile siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben. Anwendungsdiagramme und Bauteilzuordnung beachten, siehe Register Einzelbauteilgruppen. Genaue Artikelbezeichnungen siehe Register Einzelbauteilgruppen.
For fitting parts depending on profile please see index of profile listing. Please observe application diagrams and assignment of fitting parts, see index of fitting parts categories. For exact part codes please see index of fitting parts categories.
Voir liste des pièces dépendant du profile. Diagramme de travail et disposition des articles, voir dénomination exacte des articles dans le répertoire. Dénomination exacte des articles voir répertoire.
Seite 5.1 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
D RE H K I P P - F E N S T E R , - TÜ R Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes Flügelgewicht max. 100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
LL L K 3 30
LR
L K 00 6 L W 2 ..
LZ LB
UM Teil Part Pièce LB
Artikelbezeichnung Part code Désignation LB 301 LB 302 LB 303 LB 304 LB 304 + LZ 301
LZ
GK
GM
GK / GM GK GK GK GK GK GK GK GK KV / VR VR VT
FN
FN
309 310 / 311 / 312 / 313 / 314 / 315 / 316 /
GM GM GM GM GM GM GM
VR
FFB (mm) FFH (mm) SRW SRH LFF HFF 340 - 550 550 - 850 850 - 1150 1150 - 1450 1450 - 1750 365 470 560 800 1100 1400 1700 2000
300 301 302 303 304 305 306
KV 301 / VR 301 KV 302 / VR 302 VR 301 VR 302 VR 302 + VT 301
-
a (mm)
1 1 2 510 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
129 188 280 400 550 700 1050 1050
850 - 1150 1150 - 1450 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
1 1 2 2 2 1 1 1 1 2
UM
UM 301
KR
KR 301
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 301 R+L FH 302 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
LR ST KL
LR ... ST ... KL ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
EB EW EK
EB 330 EW 3.. R+L EK 300 R+L EK 330
VT
1
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
R+L
a
Alternativ / Alternatively / Alternative
FH 3 02
FH 301
Al t e r na ti v Al t e r na ti ve l y Al t e r na ti ve EB EK 211
KR
EB E K 30 0
EW 001
E W 3. .
EK 330
E K 33 0
VR KL
KL ST
KV
Seite 5.2.1 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
D RE H K I P P - F E N S T E R , - TÜ R Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes Flügelgewicht max. 130 kg Max. sash weight 130 kg Poids max. de l’ouvrant 130 kg
LR
LK 221 LK 0 0 6
LZ LB
UM
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB 382 R+L LB 383 R+L LB 384 R+L LB 384 + LZ 301
550 850 1150 1450
LZ GK / GM
GK
GM
KV / VR VR VT
FN
309 310 / 311 / 312 / 313 / 314 / 315 / 316 /
GM GM GM GM GM GM GM
FFH (mm) SRH HFF
- 850 - 1150 - 1450 - 1750
1 1 2 365 470 560 800 1100 1400 1700 2000
300 301 302 303 304 305 306
KV 301 / VR 301 KV 302 / VR 302 VR 301 VR 302 VR 302 + VT 301
a (mm)
-
510 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
850 - 1150 1150 - 1450 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
129 188 280 400 550 700 1050 1050
1 1 2 2 2 1 1 1 1 2
UM
UM 301
KR
KR 301
1
LK
LK 006 LK 221
EB EW EK
EB 003 EW 203 EK 201 EK 211 EK 221
FH FN
FH 301 R+L FH 302 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
LR ST KL
LR ... ST ... KL ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
R+L
a
FN
GK GK GK GK GK GK GK GK
VR
FH 30 2
FH 301
EB E K 2 11
KR
EW VR KL
KL ST
KV
Seite 5.2.2 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
E K 2 21 E K 2 01
VT
$8%,
D RE H K I P P - T ÜR , a b s c h l i e s s b a r Lockable turn - tilt doors Porte oscillo - battantes à clef Flügelgewicht max. 100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
LL LK 330 LK 006 LW 2.. LB
UM
GT
HT
TS
Artikelbezeichnung Part code Désignation
LB
LB 301 LB 302 LB 303
GT
GT 6.. Dornmaß 25 - 45 mm 25 - 45 mm backset 25 - 45 mm entrée
KV / VR VR / VT
KV 301 / VR 301 VR 302 + VT 301
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
340 - 550 550 - 850 850 - 1150
1 1700 - 2300
850 - 1150 1700 - 2300
1050
2
1 2
UM
UM 301
KR
KR 301
1
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 301 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
HT
HT ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
KL ST TS
KL ... ST ... TS ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
VT
a
FN
Teil Part Pièce
VR
FH 301
EB EK 211
KR
EW VR
KL ST
KV
Seite 5.2.3 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
EK 330
$8%,
D RE H - F E N ST E R , - TÜ R Turn only windows and doors Fenêtres et portes à la française Flügelgewicht max. 80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l’ouvrant 80 kg
LL LK 330 LK 006 LW 2.. BD
VR DB DV
Artikelbezeichnung Part code Désignation
GK / GM
GK GK GK GK GK GK GK GK
GM
309 310 / 311 / 312 / 313 / 314 / 315 / 316 /
VR
VR 301 VR 302
BM
BM 155
GM GM GM GM GM GM GM
BK
BK 155
DV
DV 310
KR
KR 301
BD
BD 300
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
DB FH
DB 301 FH 301 R+L FH 302 R+L
ST KL
ST ... KL ...
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF 365 470 560 800 1100 1400 1700 2000
300 301 302 303 304 305 306
-
a (mm) 510 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
Anzahl BM Quantity BM Quantité BM
129 188 280 400 550 700 1050 1050
1 1 2 2 2
850 - 1150 1150 - 1450
1 1 800 - 1700 1700 - 2300
1 2 1
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
BM
BK
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
GK
Teil Part Pièce
EB FH 3 02
FH 30 1
EK 211
KR
EW
VR KL
KL ST
Seite 5.2.4 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
EK 330
$8%,
S T U LP - F E N S T E R , - TÜ R Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes Flügelgewicht Dreh max. 80 kg Max. sash weight turn only max. 80 kg Poids max. du vantail ouvrant à la française 80 kg
LL LK 33 0 LK 0 0 6 LW 2. .
SL 3..
ST
BD
VR
Bei Stulpprofilen mit offener Beschlagaufnahmenut For profiles with open eurogroove Pour profiles avec rainure ouverte Artikelbezeichnung Part code Désignation GO 610 / GO 400 GO 611 / GO 401 GO 612 / GO 402 GO 613 / GO 403 GO 614 / GO 404 GO 615 / GO 406 GO 616 / GO 406
FFB (mm) SRW LFF
VR
VR 301 VR 302
850 - 1150 1150 - 1450
BM
BM 155
BK
BK 155
DV
DV 311 DV 383
BD
BD 300
BM
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
BK
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
SL ST TS
SL 3.. ST ... TS 206 3
SR
2
GO 400-406
FFH (mm) Anzahl BM SRH Quantity BM HFF Quantité BM 470 - 620 560 - 860 800 - 1100 1100 - 1400 1400 - 1700 1700 - 2000 2000 - 2300
S R 32 0
GO
1 1 800 - 1700 1700 - 2300
ST 034
1 2 3
Alternativ Alternatively Alternative
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
TS
TS TS 034
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
Alternativ/Alternatively /Alternative SR 320 SR 620 1 Hinweis umseitig/Information on the back /Information au dos de la page
SL ST TS 2
SL 3.. ST 034 TS 034
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
ST 034
Bei Verwendung von GM am Drehkipp - Flügel In use with GM on the turn/tilt sash Avec montage du GM sur l’o.b.
S R 6 20 EB E K 21 1 EW VR
E K 33 0
ST
Seite 5.2.5 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
DV 383 S L 3 ..
SL 3 . .
SL 3..
Drehkipp - Flügel umseitig /turn/tilt sash on the back/ vantail o.b. au dos de la page
Teil Part Pièce GO
DV
$ 8 % ,
ST U L P - F E N ST E R , - TÜ R Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes Flügelgewicht Drehkipp max. 100 kg Max. sash weight turn/tilt 100 kg Poids max. du vantail o.b. 100 kg
LL LK 330 LK 006 LW 2..
ST
LB
GK
VR
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
340 550 850 1150
GM GK / GM
VR
VT
FN
FN
1
301 302 303 304
GK 309 1 GK 310 / GM GK 311 / GM GK 312 / GM GK 313 / GM GK 314 / GM GK 315 / GM GK 316 / GM VR VR VR VR VR
FFH (mm) SRH HFF
- 550 - 850 - 1150 - 1450
1 1 365 470 560 800 1100 1400 1700 2000
300 301 302 303 304 305 306
301 302 301 302 302 + VT 301
a (mm)
-
510 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
129 188 280 400 550 700 1050 1050
850 - 1150 1150 - 1450 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
1 1 2 2 2 1 1 1 1 2
UM
UM 311
KR
KR 301
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 301 R+L FH 302 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
ST
ST ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
VT
1
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
Verwendung von GK 309 in Verbindung mit SR 620 am Drehflügel GK 309 can be used in combination with SR 620 on the turn only sash L’utilisation de la GK 309 en combinaison avec la SR 620 sur le vantail o.f.
a
Dreh - Flügel umseitig /turn only sash on the front page / vantail o.f. sur la 1ère page
UM
FH 302
EB EK 211 EW
FH 301 VR
ST
Seite 5.2.5 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
EK 330
$8%,
S T U LP - F E N S T E R , - TÜ R Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes Flügelgewicht Dreh max. 80 kg Max. sash weight turn only max. 80 kg Poids max. du vantail ouvrant à la française 80 kg
LL LK 330 L K 0 06 LW 2..
ST
SL 3..
BD
VR DV
BM
BK
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
GO
GO GO GO GO GO GO GO GO
FFB (mm) SRW LFF
309 310 311 312 313 314 315 316
VR
VR 301 VR 302
BM
BM 155
BK
BK 155
DV
DV 311
BD
BD 300
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FFH (mm) SRH HFF 365 470 560 800 1100 1400 1700 2000 -
SR 3 . .
Anzahl BM Quantity BM Quantité BM 510 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
Alternativ Alternatively Alternative
GO
850 - 1150 1150 - 1450
1 1 800 - 1700 1700 - 2300
1 2
ST
ST
TS
TS
ST
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
HV
HV ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
KL SL ST TS
KL ... SL 3.. ST ... TS ...
profilabhängig/depending on profilabhängig/depending on profilabhängig/depending on profilabhängig/depending on
profile/dépendant du profile profile/dépendant du profile profile/dépendant du profile profile/dépendant du profile
Alternativ/Alternatively /Alternative SR
SR 3.. SR 6..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
SL ST TS
SL 3.. ST ... TS ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
HV
EB E K 2 11 EW
KL
VR
E K 3 30
ST
Seite 5.2.6 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SR 6 . .
SL 3..
SL 3. .
Drehkipp - Flügel umseitig /turn/tilt sash on the back/ vantail o.b. au dos de la page
Bei Stulpprofilen ohne offene Beschlagaufnahmenut For profiles without open eurogroove Pour profiles sans rainure ouverte
$ 8 % ,
ST U L P - F E N ST E R , - TÜ R Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes Flügelgewicht Drehkipp max. 100 kg Max. sash weight turn/tilt 100 kg Poids max. du vantail o.b. 100 kg
LL LK 330 LK 006 LW 2..
ST
LB
GK
VR
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
340 550 850 1150
GM GK / GM
VR
VT
FN
FN
301 302 303 304
GK 309 GK 310 / GK 311 / GK 312 / GK 313 / GK 314 / GK 315 / GK 316 / VR VR VR VR VR
GM GM GM GM GM GM GM
FFH (mm) SRH HFF
- 550 - 850 - 1150 - 1450
1 1 365 470 560 800 1100 1400 1700 2000
300 301 302 303 304 305 306
301 302 301 302 302 + VT 301
a (mm)
-
510 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
129 188 280 400 550 700 1050 1050
850 - 1150 1150 - 1450 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
1 1 2 2 2 1 1 1 1 2
UM
UM 311
KR
KR 301
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 301 R+L FH 302 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
ST
ST ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
VT
1
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
Dreh - Flügel umseitig /turn only sash on the front page / vantail o.f. sur la 1ère page
UM
FH 302
EB EK 211 EW
FH 301 VR
ST
Seite 5.2.6 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
EK 330
$8%,
K IP P - F E N S T E R Tilt windows Fenêtres tombantes Flügelgewicht max. 40 kg Max. sash weight 40 kg Poids max. de l’ouvrant 40 kg
HU
HU
LF
ST
ST GD
Teil Part Pièce GD
Artikelbezeichnung Part code Désignation GD 304 GD 306 GD 308 GD 310 GD 312 GD 314
KP
KP 001 R+L KP 002 R+L
BM
BM 3..
KB
KB 3.. R+L profilabhängig/depending on profil/dépendant du profil
LF LL LK HU
LF 001 LL 330 LK 006 LK 330 HU 001
DP ST
DP 1.. ST ...
DP KP
KB 3.. L
FFH (mm) SRH HFF
FFB (mm) SRW LFF 420 620 820 1020 1220 1420 -
620 820 1020 1220 1420 1620
2 2 2 3 3 3
DP
276 - 476 476 - 1176
KP
profilabhängig/depending on profil/dépendant du profil
profilabhängig/depending on profil/dépendant du profil profilabhängig/depending on profil/dépendant du profil
B M 3 ..
KB 3 .. R
LL
LL
LL
LK 330
L K 33 0
LK 330
LK 006
L K 00 6
LK 006
Seite 5.2.7 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Kipp - Dreh
$8%,
K IP P D R EH - F E N S T E R , - TÜ R Tilt - turn windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes Flügelgewicht max. 100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
LL LK 330 L K 0 06 LW 2..
LR
LZ LB
UM
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB LB
340 550 850 1150 1450
LZ GK GM
GM
VR
Kipp Tilt Tombant
Verschluß Locked Fermé
a
GK
FH
401 402 403 404 404 + LZ 411
FFH (mm) SRH HFF
- 550 - 850 - 1150 - 1450 - 1750
GK 409 GM 300 GM 301 GM 302 GM 303 GM 304 GM 305 GM 306
1 1 2 365 470 560 800 1100 1400 1700 2000
301 302 301 302 302 + VT 301
a (mm)
-
510 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
850 - 1150 1150 - 1450
129 -
1 1 2 2 2
VT
VR VR VR VR VR
UM
UM 301
KR
KR 431
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 401 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
LR ST KL
LR ... ST ... KL ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
Dreh Turn Ouvrant FN
VR
800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
1 1 1 1 2
VT
1
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
R+L
EB EK 211
KR
EW
VR KL
KL ST
Seite 5.2.8 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
EK 330
$8%,
D RE H K I P P - F E N S T E R , - TÜ R Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
System 12/18-9 System 12/18-9 Systéme 12/18-9
Flügelgewicht max. 130 kg Max. sash weight 130 kg Poids max. de l’ouvrant 130 kg
LK 32 0 LL
LR
LK 3 2 6 WB
LZ LB
UM
VR
Teil Part Pièce LB
GK
Artikelbezeichnung Part code Désignation LB 321 LB 322 LB 323 LB 324 LB 324 + LZ 301
GM LZ
GK / GM GK GK GK GK GK GK GK GK KV / VR VR
FN
VT
a
FN
309 310 / 311 / 312 / 313 / 314 / 315 / 316 /
GM GM GM GM GM GM GM
UM 301
KR
KR 301
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FH FN
FH 301 R+L FH 302 R+L FN 201
FU LR ST KL
FU 320 LR ... R+L ST ... KL ...
365 470 560 800 1100 1400 1700 2000
300 301 302 303 304 305 306
KV 301 / VR 301 KV 302 / VR 302 VR 301 VR 302 VR 302 + VT 301
UM
FFB (mm) FFH (mm) SRW SRH LFF HFF 340 - 550 550 - 850 850 - 1150 1150 - 1450 1450 - 1750 -
510 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
a (mm)
1 1 2 129 188 280 400 550 700 1050 1050
850 - 1150 1150 - 1450 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
1 1 2 2 2 1 1 1 1 2
VT
1
wenn genutet/ with groove / avec rainure profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
EB EK 320 EK 329 EW FH 30 2
FH 301
KR
KV
FU
VR KL
KL ST EK 326
Seite 5.3.1 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
D RE H K I P P - T ÜR , a b s c h l i e s s b a r Lockable turn - tilt doors Porte oscillo - battantes à clef
System 12/18-9 System 12/18-9 Systéme 12/18-9
Flügelgewicht max. 100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
LK 320 LL L K 3 26 WB LB
UM
GT
Teil Part Pièce LB
Artikelbezeichnung Part code Désignation LB 321 LB 322 LB 323
GT
GT 6.. Dornmaß 25 - 45 mm 25 - 45 mm backset 25 - 45 mm entrée
KV / VR VR / VT
KV 301 / VR 301 VR 302 + VT 301
UM
UM 301
KR
KR 301
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FH FN
FH 301 R+L FN 201
HT
TS
FN
VR
FFB (mm) FFH (mm) SRW SRH LFF HFF 340 - 550 550 - 850 850 - 1150 1700 - 2300
850 - 1150 1700 - 2300
a (mm)
1 1050
2
1 2 1
VT
HT ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
FU KL ST TS
FU 320 KL ... ST ... TS ...
wenn genutet/ with groove / avec rainure profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
HT
EB EK 320 EK 329 EW FH 301
KR FU
VR KL
ST EK 326 KV
Seite 5.3.2 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, System 12/18-9 System 12/18-9 Systéme 12/18-9
D RE H - F E N ST E R , - TÜ R Turn only windows and doors Fenêtres et portes à la française Flügelgewicht max. 80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l’ouvrant 80 kg
LL L K 32 0 L K 32 6 WB BD 320
VR
BD 330 DB DV
GK
Teil Part Pièce GK / GM
Artikelbezeichnung Part code Désignation GK 309 GK 310 / GM 300 GK 311 / GM 301 GK 312 / GM 302 GK 313 / GM 303 GK 314 / GM 304 GK 315 / GM 305 GK 316 / GM 306
FFB (mm) SRW LFF
VR
VR 301 VR 302
850 - 1150 1150 - 1450
BM
BM 320
DV
DV 310
KR
KR 301
BD
BD 320 BD 330
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
DB FH
DB 301 FH 301 R+L FH 302 R+L
FU
FU 320 FU 321 ST ... KL ...
GM
ST KL
FFH (mm) SRH HFF 365 - 510 470 - 620 560 - 860 800 - 1100 1100 - 1400 1400 - 1700 1700 - 2000 2000 - 2300
a (mm)
Anzahl BM Quantity BM Quantité BM
129 188 280 400 550 700 1050 1050
1 1 2 2 2 1 1
800 - 1700 1700 - 2300
1 2 1
wenn genutet / with groove / avec rainure wenn nicht genutet / without groove / sans rainure
LK 320 LL LK 326 BM
FU 32 1
wenn genutet / with groove / avec rainure wenn genutet / with groove / avec rainure profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
EB E K 3 20 E K 3 29 EW FH 3 02
FH 30 1
KR
F U 3 20 VR KL
KL ST
Seite 5.3.3 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
E K 32 6
$8%, System 12/18-9 System 12/18-9 Systém 12/18-9
S T U LP - F E N S T E R , - TÜ R French windows and doors Fenêtres et portes ouvrant à la française Flügelgewicht Dreh max. 80 kg Max. sash weight turn only max. 80 kg Poids max. du vantail ouvrant à la française 80 kg
LK 320 LL L K 32 6 WB
SL 3 . .
ST B D 3 20
VR
B D 3 30
DV
Bei Stulpausführung mit offener Beschlagaufnahmenut For french windows and doors with open eurogroove Pour double ouvrant avec rainure ouverte
L K 32 0 LL L K3 26 BM FU 3 21
Artikelbezeichnung Part code Désignation GO 610 / GO 400 GO 611 / GO 401 GO 612 / GO 402 GO 613 / GO 403 GO 614 / GO 404 GO 615 / GO 406 GO 616 / GO 406
FFB (mm) SRW LFF
VR
VR 301 VR 302
850 - 1150 1150 - 1450
BM
BM 320
DV
DV 311 DV 383
BD
BD 320 BD 330
wenn genutet / with groove / avec rainure wenn nicht genutet / without groove / sans rainure
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FU
FU 320 FU 321 SL 3.. ST ... TS 206
SL ST TS 3
2
EB E K 3 20 E K 3 29 EW
FFH (mm) Anzahl BM SRH Quantity BM HFF Quantité BM 470 - 620 560 - 860 800 - 1100 1100 - 1400 1400 - 1700 1700 - 2000 2000 - 2300
S R 32 0
GO
1 1 800 - 1700 1700 - 2300
ST 034
1 2
3
TS
Alternativ Alternatively Alternative
TS TS 034
wenn genutet / with groove / avec rainure wenn genutet / with groove / avec rainure profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
Alternativ/Alternatively /Alternative
SR
SR 320 SR 620 1 Hinweis umseitig/Information on the back /Information au dos de la page
SL ST TS
SL 3.. ST 034 TS 034
ST 034
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
Bei Verwendung von GM am Drehkipp - Flügel In use with GM on the turn/tilt sash Avec montage du GM sur l’o.b.
S R 6 20
FU 320 VR
E K 3 26
ST
Seite 5.3.4 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
DV 383 SL 3 ..
SL 3 . .
SL 3..
Drehkipp - Flügel umseitig /turn/tilt sash on the back/ vantail o.b. au dos de la page
Teil Part Pièce GO
2
GO 400-406
$ 8 % , System 12/18-9 System 12/18-9 Systém 12/18-9
ST U L P - F E N ST E R , - TÜ R French windows and doors Fenêtres et portes ouvrant à la française Flügelgewicht Drehkipp max. 130 kg Max. sash weight turn/tilt 130 kg Poids max. du vantail o.b. 130 kg
LK 320 LL LK 326 ST
WB LB
VR
Teil Part Pièce LB
GK
GM
GK / GM GK GK GK GK GK GK GK GK
309 310 311 312 313 314 315 316
VR
301 302 301 302 302 + VT 301
VT
FN
VR VR VR VR VR
FFB (mm) FFH (mm) SRW SRH LFF HFF 340 - 550 550 - 850 850 - 1150 1150 - 1450 365 470 560 800 1100 1400 1700 2000
1
/ / / / / / /
GM GM GM GM GM GM GM
UM
UM 311
KR
KR 301
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FH FN
FH 301 R+L FH 302 R+L FN 201
FU ST
FU 320 ST ...
FN
1
Artikelbezeichnung Part code Désignation LB 321 LB 322 LB 323 LB 324 300 301 302 303 304 305 306
-
a (mm)
1 1 510 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
129 188 280 400 550 700 1050 1050
850 - 1150 1150 - 1450 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
1 1 2 2 2 1 1 1 1 2
VT
1
wenn genutet/ with groove / avec rainure profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
Verwendung von GK 309 in Verbindung mit SR 620 am Drehflügel GK 309 can be used in combination with SR 620 on the turn only sash L’utilisation de la GK 309 en combinaison avec la SR 620 sur l’ o.f.
a
Dreh - Flügel umseitig /turn only sash on the front page/ vantail o.f. sur la 1ère page
UM
EB EK 320 EW FH 302
FH 301
KR
FU 320
VR
ST
Seite 5.3.4 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
EK 326
$8%, System 12/18-9 System 12/18-9 Systém 12/18-9
S T U LP - F E N S T E R , - TÜ R French windows and doors Fenêtres et portes ouvrant à la française Flügelgewicht Dreh max. 80 kg Max. sash weight turn only max. 80 kg Poids max. du vantail à la française 80 kg
LK 32 0 LL LK 3 26 WB
1
SL
Alternativ Alternatively Alternative SL
BD 32 0 BD 33 0 Bei Stulpausführung mit Nut 7/8/4 For french windows and doors with groove 7/8/4 Pour double ouvrant avec rainure 7/8/4 Teil Part Pièce BM
Artikelbezeichnung Part code Désignation BM 320
FFH (mm) Anzahl BM SRH Quantity BM HFF Quantité BM 800 - 1700 1 1700 - 2300 2
BD
BD 320 wenn genutet / with groove / avec rainure BD 330 wenn nicht genutet / without groove / sans rainure
WB LL LK
WB 320 profilabhängig/depending on profil/dépendant du profil LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326
SR SH
GF
ST ST
SR
SR 011
FU
FU 320 wenn genutet / with groove / avec rainure FU 321 wenn genutet / with groove / avec rainure
SL ST TS
SL ... ST ... TS ...
SH
profilabhängig/depending on profil/dépendant du profil profilabhängig/depending on profil/dépendant du profil profilabhängig/depending on profil/dépendant du profil
FU 3 21
TS 1
Alternativ / Alternatively / Alternative Teil Part
Artikelbezeichnung Part code
FFH (mm) SRH
Pièce GF
Désignation GF 022 GF 023 GF 024 GF 025 GF 026
HFF 800 1100 1400 1700 2000
800 - 2300 800 - 1700 1700 - 2300
SH
DV 010 DV 011 DV 012 SH 010
SL ST TS
SL ... profilabhängig/depending on profil/dépendant du profil ST 033 TS 206
DV
EB EK 320 EK 329 EW
TS
-
1100 1400 1700 2000 2300
ST ST
SH
Nur bei Verwendung von GK am Drehkipp - Flügel Only in use with GK on the turn/tilt sash Uniquement avec montage du GK sur l’o.b. SR
DV 011/ DV 012
FU 32 0
SL
EK 326
Seite 5.3.5 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SL
Drehkipp - Flügel umseitig /turn/tilt sash on the back/ vantail o.b. au dos de la page
LK 32 0 LL LK 3 26 BM
DV 010
$ 8 % , System 12/18-9 System 12/18-9 Systém 12/18-9
ST U L P - F E N ST E R , - TÜ R French windows and doors Fenêtres et portes ouvrant à la française Flügelgewicht Drehkipp max. 130 kg Max. sash weight turn/tilt 130 kg Poids max. du vantail o.b. 130 kg
LK 320 LL LK 326 ST
WB LB
Teil Part Pièce LB
GK
GM
FN
FN
1
Artikelbezeichnung Part code Désignation LB 321 LB 322 LB 323 LB 324
GK / GM GK GK GK GK GK GK GK GK
309 310 311 312 313 314 315 316
VR
301 302 301 302 302 + VT 301
/ / / / / / /
GM GM GM GM GM GM GM
VT
VR VR VR VR VR
UM
UM 311
KR
KR 301
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FN
FN 201
FU ST
FU 320 ST ...
VR
FFB (mm) FFH (mm) SRW SRH LFF HFF 340 - 550 550 - 850 850 - 1150 1150 - 1450 365 470 560 800 1100 1400 1700 2000
300 301 302 303 304 305 306
-
510 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
a (mm)
1 1 129 188 280 400 550 700 1050 1050
850 - 1150 1150 - 1450 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
1 1 2 2 2 1 1 1 1 2
VT
1
wenn genutet/ with groove / avec rainure profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
Bei Verwendung von GF - Getrieben FFH min. 800 mm When using GF espagnolette min. SRH 800 mm En combinaison avec crémones GF HFF min. 800 mm
a
Dreh - Flügel umseitig /turn only sash on the front page/ vantail o.f. sur la 1ère page
UM
EB EK 320 EK 329 EW KR FU 320 VR
ST
Seite 5.3.5 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
EK 326
$8%,
K IP P - F E N S T E R Tilt windows Fenêtres tombantes Flügelgewicht max. 40 kg Max. sash weight 40 kg Poids max. de l’ouvrant 40 kg
HU
HU
LF
ST
ST GD
Teil Part Pièce GD
Artikelbezeichnung Part code Désignation GD 304 GD 306 GD 308 GD 310 GD 312 GD 314
KP
KP 001 R+L KP 002 R+L
BM
BM 320
KP
F U 32 1
FFH (mm) SRH HFF
FFB (mm) SRW LFF 420 620 820 1020 1220 1420 -
620 820 1020 1220 1420 1620
276 - 476 476 - 1176
KP
KB
KB 520
LF LL LK HU
LF 001 LL 320 LK 320 LK 326 HU 001
FU ST
FU 321 wenn genutet/ with groove / avec rainure ST ... profilabhängig/depending on profil/dépendant du profil
F U 32 1 KB 5 2 0
2 2 2 3 3 3
FU 321 BM 320
B M 3 20
L K 32 6
L K 3 26
LK 32 6
LL
LL
LL
L K 32 0
L K 3 20
LK 32 0
Seite 5.3.6 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
DREHKIPP-FENSTER,-TÜR,Beschlag völlig verdeckt liegend Turn - tilt windows and doors, fully concealed fitting Fenêtres et portes oscillo - battantes, ferrure invisible Flügelgewicht max. 100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
GZ
FU LV 1 0 0 LV 3 2 1 - 32 3
UM
FU SH VR
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LV
LV LV LV LV LV
465 465 550 850 1150
GZ GK / GM
GK
GM
KV / VR
FN
GK GK GK GK GK GK GK GK
309 310 311 312 313 314 315 316
/ / / / / / /
GM GM GM GM GM GM GM
a (mm)
- 1450 - 615 - 850 - 1150 - 1450
1 2 365 470 560 800 1100 1400 1700 2000
300 301 302 303 304 305 306
-
510 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
129 188 280 400 550 700 1050 1050
850 - 1150 1150 - 1450
1 1 2 2 2
VT
KV 301 / VR 301 KV 302 / VR 302 VR 301 VR 302 VR 302 + VT 301
UM
UM 301
KR
KR 301
EV EW DB FH SH
EV 100 R+L EW 100 DB 110 FH 100 SH 100 1
FH FN
FH 301 R+L FH 302 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
FU ST KL
FU ... ST ... KL ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
VR
FN
100 R+L 321 322 323 323 + GZ 301
FFH (mm) SRH HFF
800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
1 1 1 1 2
VT
1
a
Hinweis: Anwendungsdiagramme AD1 und AD 2 beachten Please note: Please observe application diagrams AD1 and AD2 Indication: Tenir compte des diagrammes AD1 et AD2 1
FH 3 02
FH 301
Holzfenster bandseitig nicht genutet Timber windows without back side eurogrooves Fenêtres en bois sans rainure cote paumelles
KR
VR KL
FH 100
DB
EV /EW
KL ST
KV
Seite 5.4.1 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
FU
FU
$8%,
DREH - FENSTER, -TÜR,Beschlag völlig verdeckt liegend Turn only windows and doors, fully concealed fitting Fenêtres et portes ouvrant à la française, ferrure invisible Flügelgewicht max. 80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l’ouvrant 80 kg
FU
VR
FU
B D / LV
DB 30 1 DV
GK
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
GK / GM
GK GK GK GK GK GK GK GK
GM
309 310 311 312 313 314 315 316
/ / / / / / /
GM GM GM GM GM GM GM
VR
VR 301 VR 302
BM
BM 100
DV
DV 310
KR
KR 301
BD LV EW EV FH DB
BD 100 R+L LV 110 EW 100 EV 100 R+L FH 100 DB 110 DB 301 SP 100
SP FH
FH 301 R+L FH 302 R+L
FU ST KL
FU ... ST ... KL ...
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF 365 470 560 800 1100 1400 1700 2000
300 301 302 303 304 305 306
-
a (mm) 510 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
Anzahl BM Quantity BM Quantité BM
129 188 280 400 550 700 1050 1050
1 1 2 2 2
850 - 1150 1150 - 1450
1 1 800 - 1700 1700 - 2300
1 2 1
SP BM FU
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
Hinweis: Anwendungsdiagramme AD1 und AD 2 beachten Please note: Please observe application diagrams AD1 and AD2 Indication: Tenir compte des diagrammes AD1 et AD2
FH 302
FH 301
FH 1 0 0
KR
VR
DB 1 1 0
E V / EW FU
KL
KL ST
Seite 5.4.2 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
FU
$8%,
R U N D B O G E N - F E NS T E R , - TÜ R Arched windows and doors Fenêtres et portes cintrées Flügelgewicht max. 80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l’ouvrant 80 kg
FFH/SRH/HFF
VS
GK
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
GK / GM
GK 310 / GK 311 / GK 312 / GK 313 / GK 314 / GK 315 /
GM
GO
FN
a
FN
FH 30 2
FFB (mm) SRW LFF
GM 300 GM 301 GM 302 GM 303 GM 304 GM 305
GO 321 GO 322 GO 323
FFH (mm) SRH HFF 470 560 800 1100 1400 1700
-
a (mm) 620 860 1100 1400 1700 2000
188 280 400 550 700 1050
-
L K 0 06 L K 3 30
1 1 2 2
490 - 730 730 - 1030 1030 - 1200
LL
1 1
GZ
GZ 301
VR VS
VR 301 VS 301
1
UK UM
UK 301 UM 301
KR
KR 302
LS LL LK
LS 2.. R+L LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 301 R+L FH 302 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
ST KL
ST ... KL ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
850 - 1200
3
LS
L K 3 30 LL
1 1
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
GZ
EB EK 211
FH 301
EW 001 UK KR
UM
GO KL
L K 0 06
KL ST
* In Verbindung mit GK 310 * In combination with GK 310 * En combinaison avec GK 310
*VR
* GZ
Seite 5.4.3 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
E K 3 30
$8%,
SCHRÄG - FENSTER, -TÜR, BIS 45° Sloped windows and doors, up to 45° Fenêtres et portes oblique jusqu’ à 45° Flügelgewicht max. 80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l’ouvrant 80 kg
- 4 5°
FFH/SRH/HFF
GZ
UV
Teil Part Pièce GK / GM
GK
Artikelbezeichnung Part code Désignation GK 310 / GM 300 GK 311 / GM 301 GK 312 / GM 302 GK 313 / GM 303 GK 314 / GM 304 GK 315 / GM 305 GK 316 / GM 306
FFB (mm) SRW LFF
GO
GO 321 GO 322 GO 323
490 - 730 730 - 1030 1030 - 1200
GZ
GZ 301
1
VR
VR 301
-
UK UM UV
UK 301 UM 301 UV 301
1 1 1
GM
FN
FH 30 2
a (mm) 188 280 400 550 700 1050 1050
L K 0 06
-
L K 3 30 LL
1 1 2 2 2 1 1
KR
KR 302
LS LL LK
LS 2.. R+L LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 301 R+L FH 302 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
ST KL
ST ... KL ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
FN
FFH (mm) SRH HFF 470 - 620 560 - 860 800 - 1100 1100 - 1400 1400 - 1700 1700 - 2000 2000 - 2300
LS
L K 3 30 LL
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
GZ
EB EK 211
FH 301
EW 001 UK KR
UM
GO KL
L K 0 06
KL ST
* In Verbindung mit GK 310 * In combination with GK 310 * En combinaison avec GK 310
*VR
* GZ
Seite 5.4.4 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
E K 3 30
$8%,
SCHRÄG - FENSTER, -TÜR, 45° - 90° Sloped windows and doors, 45° - 90° Fenêtres et portes obliques, 45° - 90° Flügelgewicht max. 80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l’ouvrant 80 kg
LL L K 3 30 L K 00 6 L W 2. .
45
°-
FF1 1/H /SRH FFB1
GZ
90 °
FFH/SRH/HFF
LG
UV
FFB2/SRH2/HFF2
GK
GM
Teil
Artikelbezeichnung
FFB 1 (mm)
FFB 2 (mm)
FFH (mm)
Part Pièce LG
Part code Désignation LG 301
SRW 1 LFF 1 490 -
SRW 2 LFF 2
SRH HFF -
550 - 850 850 - 1150
-
1
1150 - 1200
-
2
LG 302 LG 303 GZ
LG 303 + GZ 301
GK / GM
-
GK 310 / GM 300
620
188
GK 311 / GM 301 GK 312 / GM 302 GK 313 / GM 303
470 -
560 - 860 800 - 1100 1100 - 1400
280 400 550
1 1
GK 314 / GM 304 GK 315 / GM 305
1400 - 1700 1700 - 2000
700 1050
2 2
2000 - 2300
1050
2
GK 316 / GM 306 GO
FN
FN
a (mm)
550
-
GO 300
390 -
570
-
GO 321 GO 322
490 - 730 730 - 1030
1
GO 323
1030 - 1200
1
GZ
GZ 301
1
VR
VR 301
1
UM UV
UM 301 UV 301
1 1
KR
KR 302
LW
LW 2..
LL LK
LL 330 LK 006
EB EW
EB 330 EW 001
EK
EK 211 EK 330
FH
FH 301 R+L FH 302 R+L
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
LK 330
FH 302
GZ
FN
FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
ST
ST ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
KL
KL ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
EW E K 21 1 EB
FH 301 KR UM
GO KL
KL ST
* In Verbindung mit GK 310 * In combination with GK 310 * En combinaison avec GK 310
*VR
* GZ
Seite 5.4.5 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
EK 330
$8%,
DREHKIPP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Security turn/tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Sicherheitsstufe 1 Security - level 1 Sécurité 1er degré
Flügelgewicht max. 100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
LL LK 330 LK 006 LW 2..
ST LB
UM
ST
VR
UM 380 Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
340 550 850 1150
GK
GK
KV
ST
a (mm)
- 550 - 850 - 1150 - 1450
880 551 552 553 554 555 556
1 1 378 560 800 1100 1400 1700 2000
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 850 850 - 1150 1150 - 1450 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
1 1 2 2 2
1 -
1 1 1 1 2
1 1 1 -
1 1
-
-
UM
UM 301 UM 380 1
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 800 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
AB ST KT
AB 8.. ST ... KT 8.. R+L
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
1
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
Bei Verwendung von UM 380 / In use with UM 380 / Avec montage de UM 380
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
410 620 920 1220
KV
a
GK GK GK GK GK GK GK
KV 880 KV 881 KV 882 VR 301 VR 302 VR 303
VR
FN
301 302 303 304
FFH (mm) SRH HFF
UM
301 302 303 304
KV 880
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
- 620 - 920 - 1220 - 1520 -
920
KV 881
920 - 1220
KV 882
1220 - 1520
UM 380
1 1
-
1 1
1
1
-
1 1
EB EK 211
GK 880
EW 001
FH KV 880 AB
KT
KT
KV 881 - 882
KT
EK 330 ST
Seite 5.5.1 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
DREHKIPP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Security turn/tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Sicherheitsstufe 2 Security - level 2 Sécurité 2ème degré
Flügelgewicht max. 100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
LL LK 330 LK 006 LW 2..
ST
SE
LB
UM
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
410 620 920 1220
GK
KV
ST VR
GK GK GK GK GK GK GK
FFH (mm) SRH HFF
- 620 - 920 - 1220 - 1520
880 551 552 553 554 555 556
KV 880 KV 881 KV 882 VR 301 VR 302 VR 303
a (mm)
1 1 378 560 800 1100 1400 1700 2000
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 920 920 - 1220 1220 - 1520 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
1 1 2 2 2
1 -
1 1 1 1 2
1 1 1 -
-
1
-
UM
UM 880
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 800 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
AB SE ST KT
AB 8.. SE 8.. R+L ST ... KT 8.. R+L
profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
on on on on
profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant
du profile du profile du profile du profile
a
FN
301 302 303 304
VR
EB EK 211 EW 001
GK 880 FH KV 880 AB
KT KT EK 330
KV 881 - 882 KT
ST
Seite 5.5.2 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, Sicherheitsstufe 3 Security - level 3 Sécurité 3ème degré
DREHKIPP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Security turn/tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité Flügelgewicht max. 100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
SE
LL LK 330 LK 006 LW 2..
ST
LB
UM
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
410 620 920 1220
GK
ST
GK GK GK GK GK GK GK
880 551 552 553 554 555 556
DV
DV DV DV DV
851 852 853 854
KV VR
KV 880 VR 301 VR 302 VR 303
FFH (mm) SRH HFF
- 620 - 920 - 1220 - 1520
1 1 378 560 800 1100 1400 1700 2000
410 620 920 1220
a (mm)
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
1 1 2 2 2
1 -
1 1
1 1 1 1
1 1 2
1 -
-
1
-
- 620 - 920 - 1220 - 1520 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
UM
UM 880
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 800 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
AB SE ST KT
AB 8.. SE 8.. R+L ST ... KT 8.. R+L
profilabhängig/depending on profilabhängig/depending on profilabhängig/depending on profilabhängig/depending on
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant
du du du du
profile profile profile profile
a
FN
301 302 303 304
VR
EB EK 211 EW 001
GK 880 FH
KT KV 880
DV
AB KT
ST
Seite 5.5.3 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SE
EK 330
$8%, Sicherheitsstufe 4 Security - level 4 Sécurité 4ème degré
DREHKIPP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Security turn/tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité Flügelgewicht max. 100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
SE
LL LK 330 LK 006 LW 2..
ST
LB
UM
VR
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra Complies to RAL AhS - Extra test Conforme anti - effraction selon norme RAL AhS - Extra Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
410 620 920 1220
GK
ST
a
FN
301 302 303 304
FFH (mm) SRH HFF
- 620 - 920 - 1220 - 1520
GK 880 GK 551 GK 552 GK 553 GK 554 GK 555 GK 556
1 1 378 560 800 1100 1400 1700 2000
410 620 920 1220
SE
a (mm)
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 620 - 920 - 1220 - 1520
1 1 2 2 2
1 -
1 1
1 1 1 1
1 1 2
1 1 1 1 1
-
1
-
DV
DV 851 DV 852 DV 853 DV 854
KV VR
KV 880 VR 880 VR 881 VR 882 VR 883
UM
UM 880
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 800 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
AB SE ST KT
AB 8.. SE 8.. R+L ST ... KT 8.. R+L
profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending
- 800 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
on on on on
profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant
du profile du profile du profile du profile
EB EK 211 EW 001 GK 880 FH
Systemauflauf Guide block Cote de blocage
KT KV 880
DV
AB KT
ST
Seite 5.5.4 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SE
EK 330
$8%, Sicherheitsstufe 5 Security - level 5 Sécurité 5ème degré
DREHKIPP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Security turn/tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité Flügelgewicht max. 100 kg Max. sash weight 100 kg Poids max. de l’ouvrant 100 kg
LL LK 330 LK 006 LW 2..
SE
SE LB
UM
VR
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to German Industrial Standard DIN V 18 054 and to ENV 1627 - 1630 Conforme anti - effraction selon norme DIN V 18 054 et ENV 1627 - 1630
GK
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
LB
LB 301 LB 302 LB 883 LB 884
GK
SE
DV
DV
FN
AS
a
KV VR
SE
FFB (mm) SRW LFF 410 -
SE
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
620
-
620 - 920 920 - 1220 1220 - 1520
1 1 595
145
1
GK 881 GK 882 GK 883 GK 884
GK 880
595 800 1100 1400
378 -
- 800 - 1100 - 1400 - 1700
280 400 550 700
1 2 2 3
GK 885 GK 886
1700 - 2000 2000 - 2300
1050 1050
3 3
DV 851 DV 852 DV 883
410 - 620 620 - 920 920 - 1220
DV 884
1220 - 1520
SE
1 1 2 2
DV 871 DV 872 DV 873
560 - 830 800 - 1100 1100 - 1400
1 1 2
DV 874 DV 875 DV 876
1400 - 1700 1700 - 2000 2000 - 2300
2 3 3
KV 880 VR 880
DV 871 - 876
1 1
UM
UM 880
LW
LW 2..
1
LL LK
LL 330 LK 006 LK 330
EB EW
EB 330 EW 001
EK
EK 211 EK 330
AS FH
AS 001 FH 800 R+L
FN
FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
AB SE KT
AB 8.. SE 8.. R+L KT 8.. R+L
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
SE
Systemauflauf Guide block Cote de blocage EW EK 211
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
GK 880
EB FH
KT KV 880
AB
KT
DV 851 - 884
SE
Seite 5.5.5 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SE
EK 330
$8%, Sicherheitsstufe 1 Security - level 1 Sécurité 1er degré
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg Max. sash weight turn only max. 80 kg Poids max. du vantail ouvrant à la française 80 kg
LL L K 3 30 L K 00 6 L W 2 ..
ST
BM
BK
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
GO
GO 650 GO 651 GO 652 GO 653 GO 654 GO 655 GO 656
FFH (mm) SRH HFF 470 560 800 1100 1400 1700 2000
VR
VR VR VR VR VR
BM
BM 155
BK DV BD
BK 155 DV 311 BD 300
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
SE SL
SE 8.. R+L SL 3.. SL 8.. R+L 2 ST ...
ST
FFB (mm) SRW LFF
301 302 880 881 882
-
3
Alternativ Alternatively Alternative
Anzahl BM Quantity BM Quantité BM 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
GO
850 - 1150 1150 - 1450 - 850 850 - 1150 1150 - 1450
1 1 1 1 800 - 1700 1700 - 2300
GO
1 1 1
1 2
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending
on on on on
profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant
du du du du
profile profile profile profile
2
Bei Verwendung von FH 800 / In use with FH 800 / Avec montage du FH 800
3
Alternativ / Alternatively / Alternative Bei Stulpprofilen ohne offene Beschlagaufnahmenut For profiles without open eurogroove Pour profiles sans rainure ouverte
EB EK 21 1 EW
DV
VR
Bei Stulpprofilen mit offener Beschlagaufnahmenut For profiles with open eurogroove Pour profiles avec rainure ouverte
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
GO
GO 309 GO 310 GO 311 GO 312 GO 313 GO 314
378 470 560 800 1100 1400
GO 315
1700 - 2000
GO 316
2000 - 2300
HV
HV ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
KL SL ST
KL ... SL 3.. ST ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
ST
- 510 - 620 - 860 - 1100 - 1400 - 1700
HV
V R 8 8 0 - 8 82
EK 33 0
ST
SE
SL 3 .. 2
Seite 5.5.6 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SL 8..
SL 3 . .
Drehkipp - Flügel umseitig /turn/tilt sash on the back/ vantail o.b. au dos de la page
BD
$ 8 % ,
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Sicherheitsstufe 1 Security - level 1 Sécurité 1er degré
Flügelgewicht Drehkipp max. 100 kg Max. sash weight turn/tilt 100 kg Poids max. du vantail o.b. 100 kg
ST
LL LK 330 LK 006 LW 2..
ST LB
UM
VR Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
340 550 850 1150
GK
GK
KV
301 302 303 304
GK GK GK GK GK GK GK
VR
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
- 550 - 850 - 1150 - 1450
880 551 552 553 554 555 556
KV 880 KV 881 KV 882 VR 301 VR 302 VR 303
1 1 378 560 800 1100 1400 1700 2000
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 850 850 - 1150 1150 - 1450 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
1 1 1 1 2
1 1 1 -
1 1
-
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 800 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
KT ST
KT 8.. R+L ST ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
Bei Verwendung von UM 380 / In use with UM 380 / Avec montage du UM 380
1
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
410 620 920 1220
KV
UM
301 302 303 304
KV 880
- 620 - 920 - 1220 - 1520 -
920
KV 881
920 - 1220
KV 882
1220 - 1520
UM 380
1 1
-
1 1
1
1
-
1 1
EB EK 211 EW
GK 880 FH
1 1 2 2 2
1 -
-
UM 311 UM 380 1
FN
-
-
UM
a
Dreh - Flügel umseitig /turn only sash on the front page / vantail o.f. sur la 1ère page
UM 380
KT KV 880 - 882 KT
ST
Seite 5.5.6 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
EK 330
$8%, Sicherheitsstufe 2 Security - level 2 Sécurité 2ème degré
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg Max. sash weight turn only max. 80 kg Poids max. du vantail ouvrant à la française 80 kg
LL LK 33 0 LK 0 0 6 LW 2. .
SE
ST
B D 3 51 - 35 4
K V 88 0
B D 3 00 Artikelbezeichnung Part code Désignation
GO
GO GO GO GO GO GO GO
BK
BD BD BD BD BD
1
FFH (mm) SRH HFF
650 651 652 653 654 655 656
470 560 800 1100 1400 1700 2000
300 351 352 353 354
410 620 920 1220 -
KV
KV 880 KV 881 KV 882 VR 880 VR 881 VR 882
BM
BM 155
BK DV
BK 155 DV 311
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
SE SL
SE 8.. R+L SL 3.. SL 8.. R+L 1 ST ...
ST
FFB (mm) SRW LFF
-
Anzahl BM Quantity BM Quantité BM 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
GO
620 920 1220 1520
1 1
-
- 920 920 - 1220 1220 - 1520 - 920 920 - 1220 1220 - 1520
1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
800 - 1700 1700 - 2300
1 2
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending
on on on on
profile/dépendant du profile/dépendant du profile/dépendant du profile/dépendant du
profile profile profile profile
Bei Verwendung von FH 800 / In use with FH 800 / Avec montage de FH 800
EB EK 211 EW V R 88 0 - 88 2
EK 330
ST
SL 3 ..
SE 1
Seite 5.5.7 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SL 8..
Drehkipp - Flügel umseitig /turn/tilt sash on the back/ vantail o.b. au dos de la page
Teil Part Pièce
BD
BM
K V 8 81 - 88 2
$ 8 % , Sicherheitsstufe 2 Security - level 2 Sécurité 2ème degré
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht Drehkipp max. 100 kg Max. sash weight turn/tilt 100 kg Poids max. du vantail o.b. 100 kg
SE
LL LK 330 LK 006 LW 2..
ST LB
GK
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB 301 LB 302 LB 303 LB 304
410 620 920 1220
GK
KV
VR
FN
GK GK GK GK GK GK GK
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
- 620 - 920 - 1220 - 1520
880 551 552 553 554 555 556
KV 880 KV 881 KV 882 VR 301 VR 302 VR 303
VR
1 1 378 560 800 1100 1400 1700 2000
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 920 920 - 1220 1220 - 1520 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
1 1 2 2 2
1 -
1 1 1 1 2
1 1 1 -
-
1
-
UM
UM 880
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 800 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
KT SE ST
KT 8.. R+L SE 8.. R+L ST ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
Dreh - Flügel umseitig /turn only sash on the front page / vantail o.f. sur la 1ère page
UM
EB EK 211 EW
GK 880 FH KT KV 880 - 882
KT
ST EK 330
Seite 5.5.7 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, Sicherheitsstufe 3 Security - level 3 Sécurité 3ème degré
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg Max. sash weight turn only max. 80 kg Poids max. du vantail ouvrant à la française 80 kg
LL LK 33 0 LK 0 0 6 LW 2. .
ST
SE
BD 35 1 - 3 5 4
K V 88 0 K V 88 1 - 88 2
BD 30 0 Artikelbezeichnung Part code Désignation
GO
GO GO GO GO GO GO GO
BD
BM
BK
1
FFH (mm) SRH HFF
650 651 652 653 654 655 656
470 560 800 1100 1400 1700 2000
-
Anzahl BM Quantity BM Quantité BM 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
GO
300 351 352 353 354
410 620 920 1220
- 620 - 920 - 1220 - 1520
1 1
-
DV
DV 851 DV 852 DV 853 DV 854
410 620 920 1220
- 620 - 920 - 1220 - 1520
1 1
1 1 1 1
KV
- 920 920 - 1220 1220 - 1520
VR
KV 880 KV 881 KV 882 VR 880
1 1 -
1 1 1 1
BM
BM 155
BK DV
BK 155 DV 311
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
SE SL
SE 8.. R+L SL 3.. SL 8.. R+L 1 ST ...
ST
BD BD BD BD BD
FFB (mm) SRW LFF
800 - 1700 1700 - 2300
1 2
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending
on on on on
profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant
du du du du
profile profile profile profile
Bei Verwendung von FH 800 / In use with FH 800 / Avec montage de FH 800
EB EK 211 EW
DV
EK 330
SE
ST
V R 88 0
SE
SL 3.. 1
Seite 5.5.8 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SL 8. .
Drehkipp - Flügel umseitig /turn/tilt sash on the back/ vantail o.b. au dos de la page
Teil Part Pièce
$ 8 % ,
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Sicherheitsstufe 3 Security - level 3 Sécurité 3ème degré
Flügelgewicht Drehkipp max. 100 kg Max. sash weight turn/tilt 100 kg Poids max. du vantail o.b. 100 kg
SE
ST LB
UM
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
410 620 920 1220
GK
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
- 620 - 920 - 1220 - 1520
1 1
GK GK GK GK GK GK GK
880 551 552 553 554 555 556
DV
DV DV DV DV
851 852 853 854
KV VR
KV 880 VR 301 VR 302 VR 303
UM
UM 880
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 800 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
SE ST KT
SE 8.. R+L ST ... KT 8.. R+L
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
GK
FN
301 302 303 304
VR
470 560 800 1100 1400 1700 2000 410 620 920 1220
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 620 - 920 - 1220 - 1520 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
1 1 2 2 2
1 -
1 1
1 1 1 1
1 1 2
1 -
-
1
-
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
Dreh - Flügel umseitig /turn only sash on the front page / vantail o.f. sur la 1ère page
LL LK 330 LK 006 LW 2..
EB EK 211 EW
GK 880 FH
KT KV 880
KT
DV ST
Seite 5.5.8 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SE
EK 330
$8%,
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg Max. sash weight turn only max. 80 kg Poids max. du vantail ouvrant à la française 80 kg
LL LK 33 0 LK 0 0 6 LW 2. .
SE
ST BD
VR
SE
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
GO
GO GO GO GO GO GO GO
FFB (mm) SRW LFF
650 651 652 653 654 655 656
FFH (mm) SRH HFF 470 560 800 1100 1400 1700 2000
-
620 860 1100 1400 1700 2000 2300
GO
BD
BD BD BD BD
351 352 353 354
410 620 920 1220
- 620 - 920 - 1220 - 1520
1 1
-
DV
DV DV DV DV
851 852 853 854
410 620 920 1220
- 620 - 920 - 1220 - 1520
1 1
1 1 1 1
KV
KV 880
-
1
VR
VR VR VR VR
1 1 1
1 1 1 1
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
SE SL
SE 8.. R+L SL 3.. SL 8.. R+L 1 ST ...
ST
ST
1
K V 88 0
880 881 882 883
- 800 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending
on on on on
profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant
du du du du
profile profile profile profile
Bei Verwendung von FH 800 / In use with FH 800 / Avec montage de FH 800
EB EK 211 EW
DV
EK 330
SE
ST
V R 88 0
SE
SL 3 .. 1
Seite 5.5.9 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SL 8..
Drehkipp - Flügel umseitig /turn/tilt sash on the back/ vantail o.b. au dos de la page
Sicherheitsstufe 4 Security - level 4 Sécurité 4ème degré
$ 8 % ,
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Sicherheitsstufe 4 Security - level 4 Sécurité 4ème degré
Flügelgewicht Drehkipp max. 100 kg Max. sash weight turn/tilt 100 kg Poids max. du vantail o.b. 100 kg
SE
LL LK 330 LK 006 LW 2..
ST LB
UM
VR
GK
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
410 620 920 1220
GK
FN
301 302 303 304
FFH (mm) SRH HFF
SE
a (mm)
- 620 - 920 - 1220 - 1520
1 1 470 560 800 1100 1400 1700 2000
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
1 1 2 2 2
1 -
1 1
1 1 1 1
1 1 2
1 1 1 1 1
-
1
GK GK GK GK GK GK GK
880 551 552 553 554 555 556
DV
DV DV DV DV
851 852 853 854
KV VR
KV 880 VR 880 VR 881 VR 882 VR 883
UM
UM 880
LW LL LK
LW 2.. LL 330 LK 006 LK 330
EB EW EK
EB 330 EW 001 EK 211 EK 330
FH FN
FH 800 R+L FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
SE ST KT
SE 8.. R+L ST ... KT 8.. R+L
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
410 620 920 1220
-
- 620 - 920 - 1220 - 1520 - 800 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
-
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
Dreh - Flügel umseitig /turn only sash on the front page / vantail o.f. sur la 1ère page
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra Complies to RAL AhS - Extra test Conforme anti - effraction selon norme RAL AhS - Extra
EB EK 211 EW
GK 880 FH
Systemauflauf Guide block Cote de blocage
KT KV 880
KT
DV ST
Seite 5.5.9 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SE
EK 330
$8%,
DREHKIPP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Security turn/tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Sicherheitsstufe 1 Security - level 1 Sécurité 1er degré
Flügelgewicht max. 130 kg Max. sash weight 130 kg Poids max. de l’ouvrant 130 kg
12/18-9
LK 320 LL LK 326
ST LB
UM
ST
WB
VR
UM 380 Teil Part Pièce LB
GK
KV
KV 880 KV 881 KV 882 VR 301 VR 302 VR 303
VR
UM
UM 301 UM 380 1
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FH FN
FH 800 R+L FN 201
AB FU ST KT
AB 8.. FU 320 ST ... KT 8.. R+L
FN
1
FFB (mm) FFH (mm) SRW SRH LFF HFF 340 - 550 550 - 850 850 - 1150 1150 - 1450
GK 880 GK 551 GK 552 GK 553 GK 554 GK 555 GK 556
GK
ST
Artikelbezeichnung Part code Désignation LB 321 LB 322 LB 323 LB 324
378 560 800 1100 1400 1700 2000
-
a (mm)
1 1 595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 850 850 - 1150 1150 - 1450 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
1 1 2 2 2
1 -
1 1 1 1 2
1 1 1 -
1 1
-
-
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
Bei Verwendung von UM 380 / In use with UM 380 / Avec montage de UM 380
Teil Part Pièce LB
KV 880
a
KV
Artikelbezeichnung Part code Désignation LB 321 LB 322 LB 323 LB 324
UM
FFB (mm) FFH (mm) SRW SRH LFF HFF 410 - 620 620 - 920 920 - 1220 1220 - 1520 -
a (mm)
920
KV 881
920 - 1220
KV 882
1220 - 1520
UM 380
1 1
-
1 1
1
1
-
1 1
EB EK 320 EK 329 EW
GK 880 FH KV 880 AB
FU
KT
KT
KV 881 - 882
KT
EK 326 ST
Seite 5.6.1 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
DREHKIPP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Security turn/tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Sicherheitsstufe 2 Security - level 2 Sécurité 2eme degré
Flügelgewicht max. 130 kg Max. sash weight 130 kg Poids max. de l’ouvrant 130 kg
12/18-9
LK 320 LL LK 326 WB
ST
SE
LB
UM
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
410 620 920 1220
GK
KV
ST VR
GK GK GK GK GK GK GK
FFH (mm) SRH HFF
- 620 - 920 - 1220 - 1520
880 551 552 553 554 555 556
KV 880 KV 881 KV 882 VR 301 VR 302 VR 303
UM
UM 880
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FH FN
FH 800 R+L FN 201
AB FU SE ST KT
AB 8.. FU 320 SE 8.. R+L ST ... KT 8.. R+L
a (mm)
1 1 378 560 800 1100 1400 1700 2000
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 920 920 - 1220 1220 - 1520 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
1 1 2 2 2
1 -
1 1 1 1 2
1 1 1 -
-
1
-
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
FN
321 322 323 324
VR
EB EK 320 EK 329 EW GK 880 FH KV 880
FU
KT KT
AB KV 881 - 882
EK 326 KT
ST
Seite 5.6.2 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, Sicherheitsstufe 3 Security - level 3 Sécurité 3ème degré
DREHKIPP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Security turn/tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité Flügelgewicht max. 130 kg Max. sash weight 130 kg Poids max. de l’ouvrant 130 kg
12/18-9
LK 320 LL LK 326
SE
ST
WB LB
UM
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
450 620 920 1220
GK
GK GK GK GK GK GK GK
880 551 552 553 554 555 556
DV
DV DV DV DV
851 852 853 854
KV VR
KV 880 VR 301 VR 302 VR 303
ST
a
FN
321 322 323 324
UM
UM 880
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FH FN
FH 800 R+L FN 201
AB FU SE ST KT
AB 8.. FU 320 SE 8.. R+L ST ... KT 8.. R+L
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
- 620 - 920 - 1220 - 1520
1 1 378 560 800 1100 1400 1700 2000
450 660 960 1260
VR
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 660 - 960 - 1260 - 1520 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
1 1 2 2 2
1 -
1 1
1 1 1 1
1 1 2
1 -
-
1
-
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
EB EK 320 EK 329 EW GK 880 FH
FU
KT KV 880
DV
AB KT
ST
Seite 5.6.3 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SE
EK 326
$8%, Sicherheitsstufe 4 Security - level 4 Sécurité 4ème degré
DREHKIPP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Security turn/tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité Flügelgewicht max. 130 kg Max. sash weight 130 kg Poids max. de l’ouvrant 130 kg
12/18-9
LK 320 LL LK 326
SE
UM
ST LB
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
450 620 920 1220
321 322 323 324
GK GK GK GK GK GK GK
ST
a
VR
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra Complies to RAL AhS - Extra test Conforme anti - effraction selon norme RAL AhS - Extra
GK
FN
WB
FFH (mm) SRH HFF
1 1 378 560 800 1100 1400 1700 2000
DV 851 DV 852 DV 853 DV 854
450 660 960 1260
KV VR
KV 880 VR 880 VR 881 VR 882 VR 883
UM
UM 880
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FH FN
FH 800 R+L FN 201
AB FU SE ST KT
AB 8.. FU 320 SE 8.. R+L ST ... KT 8.. R+L
SE
- 620 - 920 - 1220 - 1520
880 551 552 553 554 555 556
DV
a (mm)
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 660 - 960 - 1260 - 1520 - 800 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
1 1 2 2 2
1 -
1 1
1 1 1 1
1 1 2
1 1 1 1 1
-
1
-
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
EB EK 320 EK 329 EW
GK 880 FH
FU
KT KV 880
DV
AB
SE KT
ST
Systemauflauf/Guide block/Cote de blocage EK 330
Seite 5.6.4 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
DREHKIPP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Security turn/tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Sicherheitsstufe 5 Security - level 5 Sécurité 5ème degré
Flügelgewicht max. 130 kg Max. sash weight 130 kg Poids max. de l’ouvrant 130 kg
12/18-9
LK 320 LL LK 326
SE
SE
WB LB
UM
VR
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to German Industrial Standard DIN V 18 054 and to ENV 1627 - 1630 Conforme anti - effraction selon norme DIN V 18 054 et ENV 1627 - 1630 Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
450 620 920 1220
GK
GK
SE
DV
DV
321 322 823 824
AS
a (mm)
- 620 - 920 - 1220 - 1520
GK 880
1 1 595
145
1
GK 881 GK 882 GK 883 GK 884
595 800 1100 1400
- 800 - 1100 - 1400 - 1700
280 400 550 700
1 2 2 3
GK 885 GK 886
1700 - 2000 2000 - 2300
1050 1050
3 3
378 -
DV 851 DV 852 DV 883
450 - 660 660 - 960 960 - 1260
DV 884
1260 - 1520
DV DV DV DV
871 872 873 874
DV 875 DV 876
FN
SE
FFH (mm) SRH HFF
SE
1 1 2 2 560 800 1100 1400
- 830 - 1100 - 1400 - 1700
1 1 2 2
1700 - 2000 2000 - 2300
3 3
KV VR
KV 880 VR 880
1 1
UM WB LL
UM 880 WB 320 LL 320
1
LK
LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L
DV 871 - 876
SE
a
EK 326 EK 329
SE
GK 880
AS FH FN
AS 001 FH 800 R+L FN 201
AB
AB 8..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
FU SE KT
FU 320 SE 8.. R+L KT 8.. R+L
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
FH KV 880
AB
KT
EW EK 329 EK 320 EB
FU
KT DV 851 - 884
SE
SE Systemauflauf/Guide block/Cote de blocage EK 326
Seite 5.6.5 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Sicherheitsstufe 1 Security - level 1 Sécurité 1er degré
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg Max. sash weight turn only max. 80 kg Poids max. du vantail ouvrant à la française 80 kg
12/18-9
L K 32 0 LL LK 326
ST
WB BD 32 0
DV
VR
BD 33 0
LK 320 LL LK 326 BM
FU 321
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
GO
GO GO GO GO GO GO GO
VR
VR VR VR VR VR
BM
BM 320
DV BD
DV 311 BD 320 BD 330
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FU
FU 320 FU 321 SE 8.. R+L SL 3.. SL 8.. R+L 1 ST ...
SE SL ST 1
FFB (mm) SRW LFF
650 651 652 653 654 655 656
301 302 880 881 882
FFH (mm) SRH HFF 470 560 800 1100 1400 1700 2000
-
Anzahl BM Quantity BM Quantité BM
GO
620 860 1100 1400 1700 2000 2300
850 - 1150 1150 - 1450 - 850 850 - 1150 1150 - 1450
1 1 1 1 800 - 1700 1700 - 2300
1 1 1
1 2
wenn genutet / with groove / avec rainure wenn nicht genutet / without groove / sans rainure
wenn genutet / with groove / avec rainure wenn genutet / with groove / avec rainure profilabhängig/depending on profile/dépendant profilabhängig/depending on profile/dépendant profilabhängig/depending on profile/dépendant profilabhängig/depending on profile/dépendant
du profile du profile du profile du profile
Bei Verwendung von FH 800 / In use with FH 800 / Avec montage du FH 800
EB EK 320 EK 329 EW
F U 32 0 V R 8 8 0 - 8 82 ST EK 326
SE
SL 3 .. 1
SL 8..
Seite 5.6.6 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Drehkipp - Flügel umseitig /turn/tilt sash on the back/ vantail o.b. au dos de la page
Bei Stulpprofilen mit offener Beschlagaufnahmenut For profiles with open eurogroove Pour profiles avec rainure ouverte
$ 8 % ,
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Sicherheitsstufe 1 Security - level 1 Sécurité 1er degré
Flügelgewicht Drehkipp max. 130 kg Max. sash weight turn/tilt 130 kg Poids max. du vantail o.b. 130 kg
12/18-9
LK 320 LL LK 326 ST
ST
WB
LB
UM
VR Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
340 550 850 1150
GK
GK
KV
VR
GK GK GK GK GK GK GK
FFH (mm) SRH HFF
KV 880 KV 881 KV 882 VR 301 VR 302 VR 303
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FH FN
FH 800 R+L FN 201
FU KT ST
FU 320 KT 8.. R+L ST ...
a (mm)
- 550 - 850 - 1150 - 1450
880 551 552 553 554 555 556
UM 311 UM 380 1
FN
1
321 322 323 324
UM
1 1 378 560 800 1100 1400 1700 2000
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 850 850 - 1150 1150 - 1450 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
1 1 2 2 2
1 -
1 1 1 1 2
1 1 1 -
1 1
-
-
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
Bei Verwendung von UM 380 / In use with UM 380 / Avec montage du UM 380 Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
410 620 920 1220
a
Dreh - Flügel umseitig /turn only sash on the front page / vantail o.f. sur la 1ère page
UM 380
KV
UM
321 322 323 324
KV 880
- 620 - 920 - 1220 - 1520 -
920
KV 881
920 - 1220
KV 882
1220 - 1520
UM 380
1 1
-
1 1
1
1
-
1 1
EB EK 320 EK 329 EW
GK 880 FH
KT KV 880 - 882 KT
FU
ST EK 326
Seite 5.6.6 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Sicherheitsstufe 2 Security - level 2 Sécurité 2ème degré
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg Max. sash weight turn only max. 80 kg Poids max. du vantail ouvrant à la française 80 kg
LK 3 2 0 LL LK 3 2 6 WB
12/18-9
SE
ST B D 32 1 - 3 2 4
KV 8 8 0
BD 320
KV 88 1 - 8 8 2 Artikelbezeichnung Part code Désignation
GO
GO GO GO GO GO GO GO
BD
KV
VR
LK 320 LL LK 326 BM F U 3 21
650 651 652 653 654 655 656
-
620 860 1100 1400 1700 2000 2300
GO
- 620 - 920 - 1220 - 1520
1 1
-
KV 880 KV 881 KV 882 VR 880 VR 881 VR 882
- 920 920 - 1220 1220 - 1520 - 920 920 - 1220 1220 - 1520
1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
DV
DV 311
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FU
FU 320 FU 321 SE 8.. R+L SL 3.. SL 8.. R+L 1 ST ...
1
470 560 800 1100 1400 1700 2000
Anzahl BM Quantity BM Quantité BM
410 620 920 1220
BM 320
ST
FFH (mm) SRH HFF
BD 320 BD 321 BD 322 BD 323 BD 324
BM
SE SL
FFB (mm) SRW LFF
800 - 1700 1700 - 2300
profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending profilabhängig/depending
on on on on
1 2
profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant
du du du du
profile profile profile profile
Bei Verwendung von FH 800 / In use with FH 800 / Avec montage de FH 800
EB E K 3 20 EK 329 EW
F U 32 0 V R 8 8 0 - 8 82
EK 326
ST
SL 3 . .
SE 1
Seite 5.6.7 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SL 8. .
Drehkipp - Flügel umseitig /turn/tilt sash on the back/ vantail o.b. au dos de la page
Teil Part Pièce
$ 8 % , Sicherheitsstufe 2 Security - level 2 Sécurité 2ème degré
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht Drehkipp max. 130 kg Max. sash weight turn/tilt 130 kg Poids max. du vantail o.b. 130 kg
12/18-9
LK 320
SE
ST LB
UM
GK
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
410 620 920 1220
GK
KV
VR
FN
321 322 323 324
GK GK GK GK GK GK GK
UM
UM 880
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FH FN
FH 800 R+L FN 201
FU KT SE ST
FU 320 KT 8.. R+L SE 8.. R+L ST ...
a (mm)
- 620 - 920 - 1220 - 1520
880 551 552 553 554 555 556
KV 880 KV 881 KV 882 VR 301 VR 302 VR 303
FFH (mm) SRH HFF
VR
1 1 378 560 800 1100 1400 1700 2000
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 920 920 - 1220 1220 - 1520 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
1 1 2 2 2
1 -
1 1 1 1 2
1 1 1 -
-
1
-
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
Dreh - Flügel umseitig /turn only sash on the front page / vantail o.f. sur la 1ère page
LL LK 326 WB
EB EK 320 EK 329 EW GK 880 FH
FU
KT KV 880 - 882
KT
ST EK 326
Seite 5.6.7 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Sicherheitsstufe 3 Security - level 3 Sécurité 3ème degré
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg Max. sash weight turn only max. 80 kg Poids max. du vantail ouvrant à la française 80 kg
LK 3 2 0 LL LK 3 2 6 WB
12/18-9
ST
SE
BD 32 1 - 3 2 4
KV 8 8 0
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
GO
GO GO GO GO GO GO GO
BD
LK 3 2 0 LL LK 3 2 6 BM
FFH (mm) SRH HFF
650 651 652 653 654 655 656
470 560 800 1100 1400 1700 2000
-
Anzahl BM Quantity BM Quantité BM 620 860 1100 1400 1700 2000 2300
GO
BD 320 BD 321 BD 322 BD 323 BD 324
450 620 920 1220 -
620 920 1220 1520
1 1
-
DV
DV 851 DV 852 DV 853 DV 854
450 660 960 1260 -
660 960 1260 1520
1 1
1 1 1 1
KV
- 920 920 - 1220 1220 - 1520
VR
KV 880 KV 881 KV 882 VR 880
1 1 -
1 1 1 1
BM
BM 320
FU 321 WB LL LK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FU
FU 320 FU 321 SE 8.. R+L SL 3.. SL 8.. R+L 1 ST ...
ST
800 - 1700 1700 - 2300
1 2
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
SE SL
1
FFB (mm) SRW LFF
profilabhängig/depending on profilabhängig/depending on profilabhängig/depending on profilabhängig/depending on
profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant
du du du du
profile profile profile profile
Bei Verwendung von FH 800 / In use with FH 800 / Avec montage de FH 800
EB E K 3 20 E K 3 29 EW
FU 320 DV
E K 3 26
SE
ST
V R 88 0
SE
SL 3.. 1
Seite 5.6.8 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SL 8. .
Drehkipp - Flügel umseitig /turn/tilt sash on the back/ vantail o.b. au dos de la page
K V 88 1 - 88 2
BD 32 0
$ 8 % ,
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Sicherheitsstufe 3 Security - level 3 Sécurité 3ème degré
Flügelgewicht Drehkipp max. 130 kg Max. sash weight turn/tilt 130 kg Poids max. du vantail o.b. 130 kg
12/18-9
LK 320 LL LK 326 SE
ST LB
UM Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
450 620 920 1220
GK
GK GK GK GK GK GK GK
880 551 552 553 554 555 556
DV
DV DV DV DV
851 852 853 854
KV VR
KV 880 VR 301 VR 302 VR 303
UM
UM 880
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FH FN
FH 800 R+L FN 201
FU SE ST KT
FU 320 SE 8.. R+L ST ... KT 8.. R+L
GK
FN
321 322 323 324
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
- 620 - 920 - 1220 - 1520
1 1 470 560 800 1100 1400 1700 2000
450 660 960 1260
VR
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 660 - 960 - 1260 - 1520 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
1 1 2 2 2
1 -
1 1
1 1 1 1
1 1 2
1 -
-
1
-
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
Dreh - Flügel umseitig /turn only sash on the front page / vantail o.f. sur la 1ère page
WB
EB EK 320 EK 329 EW GK 880 FH
FU
KT KV 880
KT
DV ST
SE EK 326
Seite 5.6.8 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Flügelgewicht Dreh max. 80 kg Max. sash weight turn only max. 80 kg Poids max. du vantail ouvrant à la française 80 kg
LK 320 LL L K 3 26 WB
SE
ST BD
VR
SE
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
GO
GO GO GO GO GO GO GO
470 560 800 1100 1400 1700 2000
321 322 323 324
450 620 920 1220
DV
DV DV DV DV
851 852 853 854
450 660 960 1260 -
KV
KV 880
VR
VR VR VR VR
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FU SE SL
FU 320 SE 8.. R+L SL 3.. SL 8.. R+L 1 ST ...
ST
K V 88 0
FFH (mm) SRH HFF
650 651 652 653 654 655 656
BD BD BD BD
ST
1
FFB (mm) SRW LFF
BD
12/18-9
-
620 860 1100 1400 1700 2000 2300
- 620 - 920 - 1220 - 1520 660 960 1260 1520
880 881 882 883
- 800 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
profilabhängig/depending on profilabhängig/depending on profilabhängig/depending on profilabhängig/depending on
GO
1 1
-
1 1
1 1 1 1
-
1
1 1 1
1 1 1 1
profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant profile/dépendant
du du du du
profile profile profile profile
Bei Verwendung von FH 800 / In use with FH 800 / Avec montage de FH 800
EB E K 3 20 E K 3 29 EW
FU DV
E K 3 26
SE
ST
Seite 5.6.9 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
VR 8 80
SE
SL 3.. 1
SL 8. .
Drehkipp - Flügel umseitig /turn/tilt sash on the back/ vantail o.b. au dos de la page
Sicherheitsstufe 4 Security - level 4 Sécurité 4ème degré
$ 8 % ,
STULP - FENSTER, -TÜR, EINBRUCHHEMMEND Safety PLUS! Turn - tilt windows and doors Fenêtres et portes oscillo - battantes
Sicherheitsstufe 4 Security - level 4 Sécurité 4ème degré
Flügelgewicht Drehkipp max. 130 kg Max. sash weight turn/tilt 130 kg Poids max. du vantail o.b. 130 kg
12/18-9
LK 320 LL LK 326
ST
SE
WB
LB
UM
VR
GK
Teil Part Pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
LB
LB LB LB LB
450 620 920 1220
GK
FN
321 322 323 324
GK GK GK GK GK GK GK
880 551 552 553 554 555 556
DV
DV DV DV DV
851 852 853 854
KV VR
KV 880 VR 880 VR 881 VR 882 VR 883
UM
UM 880
WB LL LK
WB 320 LL 320 LK 320 LK 326
EB EW EK
EB 320 R+L EW 320 R+L EK 320 R+L EK 326 EK 329
FH FN
FH 800 R+L FN 201
FU SE ST KT
FU 320 SE 8.. R+L ST ... KT 8.. R+L
FFH (mm) SRH HFF
- 620 - 920 - 1220 - 1520
SE 1 1
470 560 800 1100 1400 1700 2000 450 660 960 1260
a (mm)
-
595 830 1100 1400 1700 2000 2300
145 280 400 550 700 1050 1050
- 660 - 960 - 1260 - 1520 - 800 800 - 1100 1100 - 1700 1700 - 2300
-
1 1 2 2 2
1 -
1 1
1 1 1 1
1 1 2
1 1 1 1 1
-
1
-
ST
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
a
Dreh - Flügel umseitig /turn only sash on the front page / vantail o.f. sur la 1ère page
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra Complies to RAL AhS - Extra test Conforme anti - effraction selon norme RAL AhS - Extra
EB EK 320 EK 329 EW GK 880 FH KV 880
KT
FU
KT DV ST
SE Systemauflauf/Guide block/Cote de blocage EK 326
Seite 5.6.9 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
PORTAL - KIPP - SCHIEBE - FENSTER, -TÜR Safety PLUS! Tilt - slide windows and doors Fenêtres et portes coulissant - battantes
Sicherheitsstufe 2 Security - level 2 Sécurité 2ème degré
Flügelgewicht max. 150 kg Max. sash weight 150 kg Poids max. de l’ouvrant 150 kg
12
22
7
7
22
13 8 6
6
23
21
9 ST
ST
ST
GO
UM 311
UM 311
Teil Part Pièce GK
GK/GM ST
GK
Kipp Slide Coulissant
GM
Schiebe Tilt Tombant
FN
GO
a
Verschluß Lock Fermé
Artikelbezeichnung Part code Désignation GK 552 GK 553 GK 554 GK 555 GK 556 GK GK GK GK GK
552 533 554 535 536
GM GM GM GM GM
302 303 304 305 306
GO GO GO GO GO GO GO
300 321 322 323 324 325 326
/ / / / / /
GO GO GO GO GO GO
FFB unten (mm) SRW bottom LFF ...
FFB oben (mm) SRW top LFF ...
FFH (mm) SRH HFF 800 - 1100 1100 - 1400 1400 - 1700 1700 - 2000 2000 - 2300
1
800 1100 1400 1700 2000
-
1100 1400 1700 2000 2300
2
800 1100 1400 1700 2000
-
1100 1400 1700 2000 2300
551 552 553 554 555 556
670 700 920 1220 1520
- 700 - 920 - 1220 - 1520 - 1600
a (mm) 400 550 700 1050 1050
1 1 2 2 2
-
400 550 700 1050 1050
1 1 2 2 2
-
1 1 2 2 2
-
1 1 1 2 2
-
1 -
1 1
670 730 1030 1330
- 730 - 1030 800 - 1100 - 1330 1100 - 1400 - 1600 1400 - 1700
1700 - 2000 2000 - 2300
KV UM UM FN
KV 880 UM 311 UM 880 FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
KT ST
KT 8.. R+L ST ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
1
Nur bei Schema C einsetzbar Use only in the case of schema C Utiliser uniquement dans le cas du schéma C
2
Nicht bei Schema C einsetzbar Cannot be used in the case of schema C Ne peu pas être utilisée dans le cas du schéma C
KV
ST
UM 880
GO ST
KT
GO
KT 10
5
16
5
2
3 11
4
19 18
14
Seite 5.7.1 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
15
17
Anwendungsbeispiele umseitig / Examples for application on the back / Exemples d’application au dos de la page
20
$ 8 % , Sicherheitsstufe 2 Security - level 2 Sécurité 2ème degré
3
PORTAL - KIPP - SCHIEBE - FENSTER, -TÜR Safety PLUS! Tilt - slide windows and doors Fenêtres et portes coulissant - battantes Anwendungsbeispiele Examples for application Exemples d’application
4
5
6
DIN Links LH version Exécution gauche 1 1 1 1 1 1
Kipp-Schiebeflügel / Festflügel Tilt-slide sash Fixed glazing Ouvrant coulissant vantail fixe
1 2 1 2 1 2
Kipp-Schiebeflügel / Festflügel Tilt-slide sash/ Fixed glazing Ouvrant coulissant vantaux fixes
1 Schiebeflügel /1 Kipp-Schiebeflügel/ 2 Festflügel 1 Slide sash/1 Tilt-slide sash/ 2 Fixed glazing 1 Ouvrant coulissant/1 Ouvrant coulissant battant 2 vantaux fixes
2 Kipp-Schiebeflügel / 1 Festflügel 2 Tilt-slide sash/ 1 Fixed glazing 2 Ouvrants coulissant 1vantail fixe
Grundbedarf / Basic requirement / Pièces de base Position Position Position
1
2-8
Stück / Piece / Pièce Schema/Scheme/Schéma
Farbe / Color / Couleur
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Silber Silver
Weiß White Blanc
Dunkelbronze Dark - bronze Bronze - foncé
Cremeweiß Cream - white Blanc - crème
Hebel PK Handle PK Poignée PK
HK003 - 10500 HK003 R 10030 HK003 R 10130 HK003 R 10070
Hebel PK abschliessbar Locking handle PK Poignée avec clé PK
HK103 - 10500 HK103 R 10030 HK103 R 10130 HK103 R 10070
Grundkarton PK Rechts Basic box PK, RH Boîte de base PK, main droite
PK10 R 145586
Grundkarton PK Links Basic box PK, LH Boîte de base PK, main gauche
PK10 L 145593
3
4
5
6
A
G
C
K
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
Bedarf nach FFB und RAB / Requirement according to SRW and Width Of Frame / Pièces selon LFF et Largeur Du Cadre Profilsatz PK Profil box PK Boîte de profil FFB/SRW/LFF 670 9 - 22
RAB/WOF/LDC
870
- 2000 PK11 - 149652
PK12 - 143612
PK13 - 143667
-
870 - 1070
2000 - 2400 PK11 - 149669
PK12 - 143629
PK13 - 143674
-
1070 - 1300
2400 - 2860 PK11 - 149676
PK12 - 143636
PK13 - 143681
-
1300 - 1600
2860 - 3460 PK11 - 149683
PK12 - 143643
PK13 - 143698
1
1
21)
21)
1
1
2
2
PK14 - 235638
Bedarf nach FFB / Requirement according to SRW / Pièces selon LFF Kippschere PK Top stay PK Compas PK FFB/SRW/LFF 670 23
870
PK10 - 215470
870 - 1070
PK10 - 215487
1070 - 1300
PK10 - 215494
1300 - 1600
PK10 - 215500
1) Auf mittige Teilung achten / Please respect a central mounting position / Respecter une position de montage centrée
Seite 5.7.1 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
PORTAL - KIPP - SCHIEBE - FENSTER, -TÜR Safety PLUS! Tilt - slide windows and doors Fenêtres et portes coulissant - battantes
Sicherheitsstufe 4 Security - level 4 Sécurité 4ème degré
Flügelgewicht max. 150 kg Max. sash weight 150 kg Poids max. de l’ouvrant 150 kg
12
22
7
7
22
13 8 6
6
23
21
9 SE GO
UM
Teil Part Pièce GK
GK GM ST
GK
Kipp Slide Coulissant
GM
Schiebe Tilt Tombant
FN
SE
ST
GO
1
a
Verschluß Lock Fermé
Artikelbezeichnung Part code Désignation GK 552 GK 553 GK 554 GK 555 GK 556
FFB (mm) SRW LFF
KV
FFH (mm) SRH HFF 800 - 1100 1100 - 1400 1400 - 1700 1700 - 2000 2000 - 2300
a (mm) 400 550 700 1050 1050
1 1 2 2 2
-
400 550 700 1050 1050
1 1 2 2 2
-
GK GK GK GK GK
552 533 554 535 536
1
800 1100 1400 1700 2000
-
1100 1400 1700 2000 2300
GM GM GM GM GM
302 303 304 305 306
2
800 1100 1400 1700 2000
-
1100 1400 1700 2000 2300
1 1 2 2 2
-
GO GO GO GO GO GO GO
300 321 322 323 324 325 326
- 700 - 920 - 1220 800 - 1520 1100 - 1600 1400 1700 2000 -
1100 1400 1700 2000 2300
1 1 1 2 2
-
-
1 1
/ / / / / /
GO GO GO GO GO GO
551 552 553 554 555 556
670 700 920 1220 1520
KV UM FN
KV 880 UM 880 FN 2..
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
KT SE ST
KT 8.. R+L SE 8.. R+L ST ...
profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile profilabhängig/depending on profile/dépendant du profile
1
Nur bei Schema C einsetzbar Use only in the case of schema C Utiliser uniquement dans le cas du schéma C
2
Nicht bei Schema C einsetzbar Cannot be used in the case of schema C Ne peu pas être utilisée dans le cas du schéma C
KV
GO
ST
UM
GO ST
KT
KT 10
5
16
5
2
3 11
4
19 18
14
Seite 5.7.2 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
15
17
Anwendungsbeispiele umseitig / Examples for application on the back / Exemples d’application au dos de la page
20
$ 8 % , Sicherheitsstufe 4 Security - level 4 Sécurité 4ème degré
3
PORTAL - KIPP - SCHIEBE - FENSTER, -TÜR Safety PLUS! Tilt - slide windows and doors Fenêtres et portes coulissant - battantes Anwendungsbeispiele Examples for application Exemples d’application
4
5
6
DIN Links LH version Exécution gauche 1 1 1 1 1 1
Kipp-Schiebeflügel / Festflügel Tilt-slide sash Fixed glazing Ouvrant coulissant vantail fixe
1 2 1 2 1 2
Kipp-Schiebeflügel / Festflügel Tilt-slide sash/ Fixed glazing Ouvrant coulissant vantaux fixes
1 Schiebeflügel /1 Kipp-Schiebeflügel/ 2 Festflügel 1 Slide sash/1 Tilt-slide sash/ 2 Fixed glazing 1 Ouvrant coulissant/1 Ouvrant coulissant battant 2 vantaux fixes
2 Kipp-Schiebeflügel / 1 Festflügel 2 Tilt-slide sash/ 1 Fixed glazing 2 Ouvrants coulissant 1vantail fixe
Grundbedarf / Basic requirement / Pièces de base Position Position Position
1
2-8
Stück / Piece / Pièce Schema/Scheme/Schéma
Farbe / Color / Couleur
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Silber Silver
Weiß White Blanc
Dunkelbronze Dark - bronze Bronze - foncé
Cremeweiß Cream - white Blanc - crème
Hebel PK Handle PK Poignée PK
HK003 - 10500 HK003 R 10030 HK003 R 10130 HK003 R 10070
Hebel PK abschliessbar Locking handle PK Poignée avec clé PK
HK103 - 10500 HK103 R 10030 HK103 R 10130 HK103 R 10070
Grundkarton PK Rechts Basic box PK, RH Boîte de base PK, main droite
PK10 R 145586
Grundkarton PK Links Basic box PK, LH Boîte de base PK, main gauche
PK10 L 145593
3
4
5
6
A
G
C
K
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
Bedarf nach FFB und RAB / Requirement according to SRW and Width Of Frame / Pièces selon LFF et Largeur Du Cadre Profilsatz PK Profil box PK Boîte de profil FFB/SRW/LFF 670 9 - 22
RAB/WOF/LDC
870
- 2000 PK11 - 149652
PK12 - 143612
PK13 - 143667
-
870 - 1070
2000 - 2400 PK11 - 149669
PK12 - 143629
PK13 - 143674
-
1070 - 1300
2400 - 2860 PK11 - 149676
PK12 - 143636
PK13 - 143681
-
1300 - 1600
2860 - 3460 PK11 - 149683
PK12 - 143643
PK13 - 143698
1
1
21)
21)
1
1
2
2
PK14 - 235638
Bedarf nach FFB / Requirement according to SRW / Pièces selon LFF Kippschere PK Top stay PK Compas PK FFB/SRW/LFF 670 23
870
PK10 - 215470
870 - 1070
PK10 - 215487
1070 - 1300
PK10 - 215494
1300 - 1600
PK10 - 215500
1) Auf mittige Teilung achten / Please respect a central mounting position / Respecter une position de montage centrée
Seite 5.7.2 AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
K IP P A N S C H LA G Tilt stop Limiteur d´ouverture
KA 302 - 304
für Drehkipp - Fenster und Türen for single sash tilt/turn/turn/tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes simple
Zur Begrenzung der Ausstellweite To reduce tilt angle Pour réduction de I´angle d´ouverture en position tombant
~ 130
Siehe / see / voir : Diagramm 1
2
3
1
1
Kunststoffanschlag entfernen Remove UPVC part Démonter arrêt en PVC
2
Kippanschlag montieren Mount tilt stop Monter restricteur
3
Lenker Top stay Compas
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Falzluft (mm) Clearance Jeu
KA302 - 60300
LB 302, 312, 382, 402 LG 302, 312, 402
KA303 - 60300
LB 303, 383, 403, 883 LG 303, 403
KA304 - 60300
LB 304, 384, 404, 884
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LB 301-304,312
BANDLENKER Top stay Compas
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Drehkipp - Fenster und -Türen for single sash tilt/ turn/ turn/ tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo battantes simples
Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids max. de I´ouvrant 100 kg
Siehe / see / voir : Diagramm 1, 3
FFB b a 1
ST
UM 301
3
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Siehe Lenkerwinkel, Lenkerlager, Lenkerkappe für Bandlenker See LW, LL, LK for top stay LB Voir LW, LL, LK pour compas type LB
4
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR301 With back stay e.g. VR 301 Avec verrouilleur p.ex. VR 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
2
FFB (mm) SRW LFF
a (mm)
b (mm) 4
LB301 - 40301
340 -
550
-
448
3
2
-
LB302 - 40300
550 -
850
-
748
5
4
-
LB303 - 40300
850 - 1150
527
1048
7
6
1
LB304 - 30302
1150 - 1450
752
1348
8
7
1
427
868
5
4
1
LB312 - 40300
670 -
970
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
VERSTELLMÖGLICHKEITEN, PROBLEMLÖSUNGEN LB Adjustments, advantages Réglages, avantages
301-304/312
Verstellmöglichkeiten / Adjustments / Réglages
+/- 2
Anheben oder Ablassen des Flügels Tilt or left off sash Monter ou descendre I´ouvrant +/- 2
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Problemlösungen/ Advantages / Avantages
Zuschlagsicherung in Kippstellung Stop in tilt position Arrêt en position tombant
Schaltsperre in Kippstellung Anti - mishandling device Anti fausse manoeuvre
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
LB LL 330 - 324 321
BANDLENKER Top stay Compas für Drehkipp - Fenster und -Türen for single sash turn/ tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes simples
Flügelgewicht max. 130 kg max. sash weight 130 kg poids max. de I´ouvrant 130 kg
Siehe / see / voir : Diagramm 1, 3
FFB b a 1
ST
UM301
3
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Siehe Winkelband WB320, Lenkerlager LL 320, Lenkerkappe LK 320 fürBandlenker See WB 320, LL 320, LK 320 for top stay LB Voir WB 320, LL 320, LK 320 pour compas type LB
4
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 301 With back stay e.g. VR 301 Avec verrouilleur p.ex. VR 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
2
FFB (mm) SRW LFF
a (mm)
b (mm) 4
LB321 - 40300
340 -
550
-
430
3
2
-
LB322 - 40300
550 -
850
-
730
5
4
-
LB323 - 40300
850 - 1150
565
1030
7
6
1
LB324 - 30300
1150 - 1450
752
1330
8
7
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
VERSTELLMÖGLICHKEITEN, PROBLEMLÖSUNGEN LB Adjustments, advantages Réglages, avantages
321 - 324
Verstellmöglichkeiten / Adjustments / Réglages
+/- 2
+/- 2
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Problemlösungen/ Advantages/ Avantages
Zuschlagsicherung in Kippstellung Stop in tilt position Arrêt en position tombant
Schaltsperre in Kippstellung Anti - mishandling device Anti fausse manoeuvre
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LB 382 - 384
BANDLENKER Top stay Compas
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Drehkipp - Fenster und -Türen for single sash tilt/ turn/ turn/ tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes simples
Flügelgewicht max. 130 kg max. sash weight 130 kg poids max. de I´ouvrant 130 kg
Siehe / see / voir : Diagramm 1, 3
FFB b a ST
1
UM 301
5
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Siehe Lenkerkappe für Bandlenker See LK for top stay LB Voir LK pour compas type LB
4
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 301 With back stay e.g. VR 301 Avec verrouilleur p.ex. VR 301
5
Bohrlehre für Tragzapfen OL380 - 30000 Jig OL380 - 30000 Gabarit OL380 - 30000
3
7
Hinweis: Für Überschlagbreite 20 mm 6 und Scherenmaß 9 mm 7 Please note: For cover leg width 20 mm 6 and position of euro-groove 9 mm 7 Indication: Pour largeur de recouvrement 20 mm 6 et position de la rainure 9 mm
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Linke Ausführung Rechte Ausführung FFB (mm) SRW LH version RH version Exécution gauche Exécution droite LFF
LB382 - 4R300 LB382 - 4L300
• •
LB383 - 4R300 LB383 - 4L300
• •
LB384 - 3R300 LB384 - 3L300
• •
700 - 850
6
7
2
a (mm)
b (mm) 4
_
748
5
4
_
850 - 1150
527
1048
7
6
1
1150 - 1450
752
1348
8
7
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
VERSTELLMÖGLICHKEITEN, PROBLEMLÖSUNGEN LB Adjustments, advantages Réglages, avantages
382 - 384
Verstellmöglichkeiten / Adjustments / Réglages Anheben oder Ablassen des Flügels Tilt or left off sash Monter ou descendre I´ouvrant +/- 2
+/- 2
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Problemlösungen/ Advantages/ Avantages
Zuschlagsicherung in Kippstellung Stop in tilt position Arrêt en position tombant
Schaltsperre in Kippstellung Anti - mishandling device Anti fausse manoeuvre
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Kipp - Dreh
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
LB
BANDLENKER Top stay Compas für Kipp - Dreh - Fenster und -Türen for single sash turn/ tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo battantes simples
Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids max. de I´ouvrant 100 kg
Dreh Turn Ouvrant
Siehe / see / voir : Diagramm 1, 3
Verschluß Locked Fermé
Kipp Tilt Tombant
FFB b a 1
ST
UM 301
3
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Siehe Lenkerwinkel, Lenkerlager, Lenkerkappe für Bandlenker See LW, LL, LK for top stay LB Voir LW, LL, LK pour compas type LB
4
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 301 With back stay e.g. VR 301 Avec verrouilleur p.ex. VR 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
2
FFB (mm) SRW LFF
a (mm)
b (mm) 4
LB401 - 40300
340 -
550
-
448
3
2
-
LB402 - 40300
550 -
850
-
748
5
4
-
LB403 - 40300
850 - 1150
527
1048
7
6
1
LB404 - 30301
1150 - 1450
752
1348
8
7
1
427
868
5
4
1
LB412 - 40300
670 -
970
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Kipp - Dreh
$ 8 % ,
VERSTELLMÖGLICHKEITEN, PROBLEMLÖSUNGEN LB Adjustments, advantages Réglages, avantages
Verstellmöglichkeiten / Adjustments/ Réglages
+/- 2
Anheben oder Ablassen des Flügels Tilt or left off sash Monter ou descendre I´ouvrant +/- 2
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Problemlösungen/ Advantages/ Avantages
Zuschlagsicherung in Kippstellung Stop in tilt position Arrêt en position tombant
Schaltsperre in Kippstellung Anti - mishandling device Anti fausse manoeuvre
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LB 582 - 584
BANDLENKER Top stay Compas
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Drehkipp - Fenster und -Türen for single sash tilt/ turn/ turn/ tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes simples
Flügelgewicht max. 130 kg max. sash weight 130 kg poids max. de I´ouvrant 130 kg
Siehe / see / voir : Diagramm 1, 3
FFB b a ST
1
UM 301
5
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Siehe Lenkerkappe für Bandlenker See LK for top stay LB Voir LK pour compas type LB
4
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 301 With back stay e.g. VR 301 Avec verrouilleur p.ex. VR 301
5
Bohrlehre für Tragzapfen OL380 - 30000 Jig OL380 - 30000 Gabarit OL380 - 30000
3
7
Hinweis: Für Überschlagbreite 20 mm 6 und Scherenmaß 13 mm 7 Please note: For cover leg width 20 mm 6 and position of euro-groove 13 mm 7 Indication: Pour largeur de recouvrement 20 mm 6 et position de la rainure 13 mm 7
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Linke Ausführung Rechte Ausführung FFB (mm) SRW LH version RH version Exécution gauche Exécution droite LFF
LB582 - 4R300 LB582 - 4L300
• •
LB583 - 4R300 LB583 - 4L300
• •
LB584 - 3R300 LB584 - 3L300
• •
700 - 850
6
2
a (mm)
b (mm) 4
_
748
5
4
_
850 - 1150
527
1048
7
6
1
1150 - 1450
752
1348
8
7
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
VERSTELLMÖGLICHKEITEN, PROBLEMLÖSUNGEN LB Adjustments, advantages Réglages, avantages
582 - 584
Verstellmöglichkeiten / Adjustments / Réglages Anheben oder Ablassen des Flügels Tilt or left off sash Monter ou descendre I´ouvrant +/- 2
+/- 2
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Problemlösungen/ Advantages/ Avantages
Zuschlagsicherung in Kippstellung Stop in tilt position Arrêt en position tombant
Schaltsperre in Kippstellung Mishandling device Anti fausse manoeuvre
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixé en position centrale
LB LL 330 824 823,
BANDLENKER Top stay Compas für Sicherheits Drehkipp - Fenster und -Türen for security single sash turn/ tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes simples de sécurité
Flügelgewicht max. 130 kg max. sash weight 130 kg poids max. de I´ouvrant 130 kg
Siehe / see / voir : Diagramm 1, 3
FFB c b a
SE
1
UM880
3
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to German Industrial Standard DIN V 18 054 an to ENV 1627 - 1630 Conforme et testés anti - effraction selon norme DIN V 18 054 et ENV 1627 - 1630
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Siehe Winkelband WB320, Lenkerlager LL 320, Lenkerkappe LK 320 für Bandlenker See WB 320, LL 320, LK 320 for top stay LB Voir WB 320, LL 320, LK 320 pour compas type LB
4
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 880 With back stay e.g. VR 880 Avec verrouilleur p.ex. VR 880
Artikelbezeichnung Part code Désignation
2
FFB (mm) SRW LFF
2
a (mm)
b (mm)
c (mm) 4
LB823 - 40300
920 - 1220
500
565
1030
7
6
1
LB824 - 30300
1220 - 1520
687
752
1330
8
7
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
VERSTELLMÖGLICHKEITEN, PROBLEMLÖSUNGEN LB Adjustments, advantages Réglages, avantages
823, 824
Verstellmöglichkeiten / Adjustments / Réglages
+/- 2
+/- 2
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Problemlösungen/ Advantages/ Avantages
Zuschlagsicherung in Kippstellung Stop in tilt position Arrêt en position tombant
Schaltsperre in Kippstellung Mishandling device Anti fausse manoeuvre
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
LB 883 , 884
BANDLENKER Top stay Compas für Sicherheits Drehkipp - Fenster und -Türen for security single sash tilt/ turn/ turn/ tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo battantes simples de securité
Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids max. de I´ouvrant 100 kg
Siehe / see / voir : Diagramm 1, 3
FFB c b a SE
1
UM 880
3
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to German Industrial Standard DIN V 18 054 an to ENV 1627 - 1630 Conforme et testés anti - effraction selon norme DIN V 18 054 et ENV 1627 - 1630
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Siehe Lenkerwinkel, Lenkerlager, Lenkerkappe für Bandlenker See LW, LL, LK for top stay LB Voir LW, LL, LK pour compas type LB
4
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 880 With back stay e.g. VR 880 Avec verrouilleur p.ex. VR 880
Artikelbezeichnung Part code Désignation
2
FFB (mm) SRW LFF
2
a (mm)
b (mm)
c (mm) 4
LB883 - 30300
920 - 1220
500
565
1030
6
3
1
LB884 - 30300
1220 - 1520
687
752
1330
8
5
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
VERSTELLMÖGLICHKEITEN, PROBLEMLÖSUNGEN LB Adjustments, advantages Réglages, avantages
883 , 884
Verstellmöglichkeiten / Adjustments / Réglages Anheben oder Ablassen des Flügels Tilt or left off sash Monter ou descendre I´ouvrant +/- 2
+/- 2
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Problemlösungen / Advantages/ Avantages
Zuschlagsicherung in Kippstellung Stop in tilt position Arrêt en position tombant
Schaltsperre in Kippstellung Anti - mishandling device Anti fausse manoeuvre
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LF 001
FALZLENKER Tilt stay Petit compas für Kipp - und Oberlicht - Fenster for tilt only windows pour fenêtres tombantes et impostes
4
Flügelgewicht max. 40 kg in Verbindung mit KP max. sash weight 40 kg with KP poids max. de I´ouvrant 40 kg avec KP
FFB 1
2
4
4
Hinweis: Der Einsatz von Kipp-Putz-Schere ist erforderlich. Siehe Register Systemerweiterungen Please note: The use of tilt stays is necessary, see chapter additional parts Indication: L´emploi de compas latéraux pour soufflet est nécessaire, cf. chapitre pièces supplémentaires
3
3
1
Hebelunterlage HU001 - 60300 ab 4 mm Rahmenkantenhöhe Use HU001 - 60300 if outer frame requires it Montage de HU001 - 60300 si nécessaire sur le tombant
2
In Verbindung mit Getriebe GD 304 - 314, siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Getriebe With espagnolette GD 304 - 314, see espagnolette for more information Avec crémones GD 304 - 314, voir répertoire des pièces dans la rubrique crémones
3
Kippbänder, siehe Register Systemerweiterungsbauteile See pivot for tilt windows, see chapter additional parts Pivots, cf. chapitre pièces supplémentaires
Artikelbezeichnung Part code Désignation LF001 - 30300
FFB (mm) SRW LFF
2
420 - 1520
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
2
4
$ 8 % ,
LF 001
EINBAUSITUATION Mounting instruction Instructions de montage
45
140 Rahmen Outer frame Dormant
Flügel Sash Ouvrant
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LF 301
FALZLENKER Tilt stay Petit compas für Kipp - und Oberlicht - Fenster for tilt only windows pour fenêtres tombantes et impostes
3
Flügelgewicht max. 40 kg in Verbindung mit KP max. sash weight 40 kg with KP poids max. de I´ouvrant 40 kg avec KP
FFB
1
3
3
3
Hinweis: Der Einsatz von Kipp-Putz-Schere ist erforderlich. Siehe Register Systemerweiterungen Please note: The use of tilt stays is necessary, see chapter additional parts Indication: L´emploi de compas latéraux pour soufflet est nécessaire, cf. chapitre pièces supplémentaires
2
2
1
In Verbindung mit Getriebe GD 304 - 314, siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Getriebe With espagnolette GD 304 - 314, see espagnolette for more information Avec crémones GD 304 - 314, voir répertoire des pièces dans la rubrique crémones
2
Kippbänder, siehe Register Systemerweiterungsbauteile See pivot for tilt windows, see chapter additional parts Pivots, cf. chapitre pièces supplémentaires
Artikelbezeichnung Part code Désignation LF301 - 40300
FFB (mm) SRW LFF
1
420 - 1520
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$ 8 % ,
LF 301
EINBAUSITUATION Mounting instruction Instructions de montage
Rahmen Outer frame Dormant
117
Flügel Sash Ouvrant
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
46
$8%,
LG 301-303/312
GELENKLENKER Top stay Compas
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Drehkipp - Schräg - Fenster und -Türen for oblique single sash tilt/ turn/ turn/ tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes simples
Flügelgewicht max.80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de I´ouvrant 80 kg Siehe / see / voir : Diagramm 6, 11
FFB
Hinweis : Zur Entlastung des Gelenklenkers wird der Einsatz des Flügelhebers empfohlen (siehe Register Systemerweiterungsbauteile) Advice : We recommend the use of sash lifter to ease operation of oblique sashes Indication : Nous recommandons I´utilisation du réhausseur d´ouvrant pour fenêtre obliques pour faciliter la fonction des fenêtres
b
a
45 °-
5
90 °
3
ST 1
Ermittlung der Lenkergröße / How to find out the correct top stay size / Détermination du compas UV301
1
FFB
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Siehe Lenkerwinkel, Lenkerlager, Lenkerkappe für Bandlenker See LW, LL, LK for top stay LB Voir LW, LL, LK pour compas LB
4
FFB > 1150 mm, LG 303 + GZ 301 SRW > 1150 mm, LG 303 + GZ 301 LFF > 1150 mm, LG 303 + GZ 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
LG312 - 30300
Version 2: FFB = ----------sin α y Version 2: SRW = ----------sin α y Version 2: LFF = ----------sin α
X
LG302 - 40300 4
y
x, y, z = Flügel - Falz - Maße x, y, z = Sash rebate sizes x, y, z = en fond de feuillure
Je nach Profilsystem Depending on the profil system Selon le système du profil
5
2
FFB (mm) SRW LFF
LG301 - 40300 LG303 - 40300
y
α z
2
Version 1: FFB = ( z – x ) 2 + y 2 Version 1: SRW = ( z – x ) 2 + y 2 Version 1: LFF = ( z – x ) 2 + y 2
340 -
550
550 -
850
a (mm)
b (mm)
-
448
1
748
5
-
850 - 1150
527
1048
7
1
670 -
427
868
5
1
970
-
-
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
(,1%$8+,1:(,6(9(567(//0g*/,&+.(,7(1352%/(0/g681*(1 LG Mounting instrictions, adjustments, advantages Instructions pour le montage, réglages, avantages
301-304/312
Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions pour le montage
Rahmen Outer frame Dormant
Falzluft min. 11 mm Clearance min. 11 mm Jeu min 11 mm
~11 mm
Flügel Sash Ouvrant
Verstellmöglichkeiten / Adjustments / Réglages
+/- 2
Anheben oder Ablassen des Flügels Lift or let off sash Monter ou descendre I´ouvrant
+/- 2
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Problemlösungen / Advantages / Avantages Schaltsperre in Kippstellung Anti - mishandling device Anti fausse manoeuvre
Zuschlagsicherung in Kippstellung Stop in tilt position Arrêt en position tombant
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Kipp - Dreh
$8%,
LG
GELENKLENKER Top stay Compas
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Kipp - Dreh - Schräg - Fenster und -Türen for oblique single sash tilt/ turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes simples
Flügelgewicht max.80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de I´ouvrant 80 kg
Dreh Turn Ouvrant
Hinweis : Zur Entlastung des Gelenklenkers wird der Einsatz des Flügelhebers empfohlen (siehe Register Systemerweiterungsbauteile) Advice : We recommend the use sash lifter to ease operation of oblique sashes Indication : Nous recommandons I´utilisation du réhausseur d´ouvrant pour fenêtre obliques pour faciliter la fonction des fenêtres
Kipp Tilt Tombant
Siehe / see / voir : Diagramm 6, 11
Verschluß Locked Fermé
FFB b
a
45 °-
5
90 °
3
ST 1
Ermittlung der Lenkergröße / How to find out the correct top stay size / Détermination du compas UV301 FFB
2
α z
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
X
1
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
y
3
Siehe Lenkerwinkel, Lenkerlager, Lenkerkappe für Bandlenker See LW, LL, LK for top stay LB Voir LW, LL, LK pour compas LB
4
FFB > 1150 mm, LG 403 + GZ 301 SRW > 1150 mm, LG 403 + GZ 301 LFF > 1150 mm, LG 403 + GZ 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Version 1: FFB = ( z – x ) 2 + y 2 Version 1: SRW = ( z – x ) 2 + y 2 Version 1: LFF = ( z – x ) 2 + y 2
5
y
Version 2: FFB = ----------sin α y Version 2: SRW = ----------sin α y Version 2: LFF = ----------sin α x, y, z = Flügel - Falz - Maße x, y, z = Sash rebate sizes x, y, z = En fond de feuillure
Je nach Profilsystem Depending on the profil system Selon le système du profil
2
FFB (mm) SRW LFF
a (mm)
b (mm)
LG401 - 40300
340 -
550
-
448
1
-
LG402 - 40300
550 -
850
-
748
5
-
1048
7
1
LG403 - 40300
4
850 - 1150
527
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Kipp - Dreh
$ 8 % ,
(,1%$8+,1:(,6(9(567(//0g*/,&+.(,7(1352%/(0/g681*(1 LG Mounting instructions, adjustments, advantages Instructions pour le montage, réglages, avantages
Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions pour le montage
Fräsung für Lenkerwinkel Milling operation for LW Fraisage pour LW
Rahmen Outer frame Dormant
Falzluft min. 11 mm Clearance min. 11 mm Jeu min 11 mm 45
~11 mm
Flügel Sash Ouvrant 2,8 Verstellmöglichkeiten / Adjustments / Réglages
+/- 2
Anheben oder Ablassen des Flügels Lift or let off sash Monter ou descendre I´ouvrant
+/- 2
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Problemlösungen / Advantages / Avantages Schaltsperre in Kippstellung Anti - mishandling device Anti fausse manoeuvre
Zuschlagsicherung in Kippstellung Stop in tilt position Arrêt en position tombant
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LK 005/006/221
LENKERKAPPE Cover caps Caches für Band - Lenkerwinkel und Lenkerlager for top pivot and top stay connecting part pour charnières de compas
1 3
2
LB 301 - 312 LB 401 - 404 LB 883 - 884
LW213 - 293 LL005 - 6R301 LL005 - 6L301
4
LL213 - 60302
Weitere Farben auf Anfrage Other colors possible Autres couleurs possibles
Artikelbezeichnung Part code Désignation LK006 - 60101
1
LK006 - 60201
1
LK005 - 6R101
2
LK005 - 6R201
2
LK005 - 6L101
2
LK005 - 6L201
2
LK221 - 60101
3
LK221 - 60201
3
Farbe / color / couleur weiß white blanc
4
braun brown brun
Linke Ausführung LH version Exécution gauche
Rechte Ausführung RH version Exécution droite
• • •
• •
•
• •
• • •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
•
$8%,
LK 320 , 326
LENKERKAPPE Cover cap Cache
System 12/18-9 System 12/18-9 Systéme 12/18-9
für Lenkerlager LL 320 und Winkelband WB 320 for top stay hinge LL 320 and top stay connector WB 320 pour pivot pour compas LL 320 et raccordement compas WB 320
3 2
WB320 - 50300
LL320 - 60300
1
Weitere Farben auf Anfrage Other colors possible Autres teintes possibles
Farbe / color / couleur
Artikelbezeichnung Part code Désignation
weiß white blanc
LK320 - 50100
2
LK320 - 50200
2
LK320 - 50D00
2
LK326 - 50100
3
LK326 - 50200
3
LK326 - 50D00
3
braun brown brun
1
goldfarbig gold - colored dorée
• • • • • •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LK 330
LENKERKAPPE Cover caps Caches für Band - Lenkerlager for top pivot, frame part, used with LB top stay pour charnières de compas
2
LL330 - 60300
1
Weitere Farben auf Anfrage Other colors possible Autres couleurs possibles
2
Mit Flügelüberschlag optisch bündig bei Falzluft 12 mm und Überschlagbreite 20 mm Optically in-line with top edge of sash, with clearance 12 mm and cover leg width 20 mm A fleur du recouvrement avec jeu de 12 mm et largeur de recouvrement de 20 mm
Artikelbezeichnung Part code Désignation LK330 - 60101
Farbe / color / couleur weiß white blanc
1
braun brown brun
•
LK330 - 60201
•
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LK 360 , 366
LENKERKAPPE Cover cap Cache
System 4/15-9 System 4/15-9 Systéme 4/15-9
für Lenkerlager LL 374 und Winkelband WB 374 for top stay hinge LL 374 and top stay connector WB 374 pour pivot pour compas LL 374 et raccordement compas WB 374
3
WB374
LL374
1
2
Weitere Farben auf Anfrage Other colors possible Autres teintes possibles
Farbe / color / couleur
Artikelbezeichnung Part code Désignation
weiß (RAL 9003) white blanc
LK360 R B0030
2
LK360 R B0130
2
LK360 - 60D00
2
LK366 R B0030
3
LK366 R B0130
3
LK366 - 60D00
3
braun (RAL 8019) brown brun
1
goldfarbig gold - colored dorée
• • • • • •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LL 005,213
LENKERLAGER Top pivot Pivot du compas für Lenker LB, LG, LS, Drehband BD 300 und Gelenkband BG 300 for LB, LG, LS, BD 300 and BG 300 pour compas LB, LG, LS, BD 300 et BG 300
LL 005
LL 213
1
3
3
2 2
11,5
11,5
17
19,5
1
Mit Flügelüberschlag bündig bei Falzluft 12 mm und Überschlagdicke 20 mm In - line with bottom edge of sash with clearance 12 mm and cover leg width 20 mm A fleur de I´ouvrant avec jeu de 12 mm et largeur de recouvrement de 20 mm
2
Siehe Lenkerkappe für Bandlenker See cover cap for ttop stay LB Voir cache LK pour compas type LB
3
Zentrierzapfen Locating pins Ergots de positionnements
Siehe/ see/ voir: Diagramm 1, 2, 3, 5 - 11
Artikelbezeichnung Part code Désignation LL005 - 6R304
Farbe / color / couleur Rechte Ausführung Linke Ausführung gelbchromatiert weiß RH version LH version yellow cromatized white Exécution droite Exécution gauche bichromaté blanc •
LL005 - 6L304 LL005 - 6R104
•
LL005 - 6R204 LL005 - 6L204 LL213 - 60302
•
•
LL005 - 6L104
braun brown brun 4
•
• •
4 •
•
4
•
LL213 - 60101
•
LL213 - 60201
4 •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
LL 005,213
B O H RB I LD Drilling sequence Perçages
LL 005
LL 213
Rahmen Outer frame Dormant
Rahmen Outer frame Dormant
3
16,6 16,6
6
16,6 16,6
16,6 „X“
„X“
9
4
Einheitliches Bohrbild in Verbindung mit Ecklagerbock EB 005 Same drilling sequence with EB 005 Perçage symétrique en combinaison avec EB 005
5
Einheitliches Bohrbild in Verbindung mit Ecklagerbock EB 001 möglich Same drilling sequence with EB 001 possible Perçage symétrique possible en combinaison avec EB 001
6
Bei Falzluft 12 mm With clearance 12 mm Avec jeu de 12 mm
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
5
16,6
4
Bohrlehre OL025 - 40000 Jig OL025 - 40000 Gabarit OL025 - 40000
16,6
16,6
16,6
14,4
6
16,6
3
9
8 7
7
8
Falzluft (mm) Clearance Jeu
„X“ (mm)
18
11
18,5
18
12
17,5
20
11
20,5
20
12
19,5
20
13
18,5
22
11
22,5
22
12
21,5
22
13
20,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
9
$8%, System 12/18-9 System 12/18-9 Systéme 12/18-9
LL 3 20
LENKERLAGER Top pivot Pivot du compas für Bandlenker LB 321 - 324, Drehband BD 320 - 330 for top stays LB 321 - 324; top hinge BD 320 - 330 pour compas LB 321 - 324, faux compas BD 320 - 330
18
11,5 2
1
19,25
2
Siehe Lenkerkappe für Bandlenker See LK for top stay LB Voir caches LK pour compas type LB Mit Flügelüberschlag bündig Flush to the sash cover leg À fleur avec le recouvrement d’ouvrant Siehe/see/voir: Diagramm 1, 2
Artikelbezeichnung Part code Désignation LL320 - 60300
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
12 9
1
18
$ 8 % ,
FR Ä S B IL D Milling plan for timber windows Fraisage de l’aile de recouvrement sur chassis bois
System 12/18-9 System 12/18-9 Systéme 12/18-9
34
31,4
3
Frässchablone OL320 - 10000 Milling jig no. OL320 - 10000 Gabarit de fraisage OL320 - 10000 6
5 tief 5 deep 5 profondeur
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
LL 3 20
$8%,
LL 330
LENKERLAGER Top pivot Pivot du compas für Lenker LB, LG, LS, Drehband BD 300 und Gelenkband BG 300 for top stays LB, LG, LS, top hinge BD 300 and top hinge BG 300 (oblique) pour compas LB, LG, LS, faux compas BD 300 et faux compas articulé BG 300
1
3
2
11,5 19,3
1
Bei Verwendung von LK 330 mit Flügelüberschlag optisch bündig bei Falzluft 12 mm und Überschlagbreite 20 mm When using LK 330 optically in-line with top edge of sash, with clearance 12 mm and cover leg width 20 mm Avec LK 330, à fleur du recouvrement avec jeu de 12 mm et largeur de recouvrement de 20 mm
2
Siehe Lenkerkappe für Bandlenker See LK for top stay LB Voir caches LK pour compas type LB
3
Zentrierzapfen Locating pins Ergots de positionnement Siehe/ see/ voir: Diagramm 1, 2, 3, 5 - 11
Artikelbezeichnung Part code Désignation LL330 - 60301 LL330 - 60101
Farbe / color / couleur gelbchromatiert yellow cromatized bichromaté
weiß white blanc
braun brown brun
•
4 •
LL330 - 60201
4 •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$ 8 % ,
LL 330
B O H RB I LD Drilling sequence Perçages
16,6 16,6
16,6
5
3
6
Rahmen Outer frame Dormant
16,6
16,6
Bohrlehre OL025 - 40000 Jig OL025 - 40000 Gabarit OL025 - 40000
4
„X“
4
Symmetrisches Bohr- und Schraubbild in Verbindung mit Ecklagerbock EB 330 Uniform drilling and screwing sequence with bottom pivot EB 330 Perçage et vissage symétrique avec pivot EB 330
5
Bei Falzluft 12 mm With 12 mm clearence Jeu de 12 mm
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
7 6
6
7
Falzluft (mm) Clearance Jeu
„X“ (mm)
18
11
18,5
18
12
17,5
20
11
20,5
20
12
19,5
20
13
18,5
22
11
22,5
22
12
21,5
22
13
20,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, System 4/15-9 System 4/15-9 Systéme 4/15-9
LL 3 74
LENKERLAGER Top pivot Pivot du compas für Bandlenker LB 321 - 324, Drehband BD 320 - 330 for top stays LB 321 - 324; top hinge BD 320 - 330 pour compas LB 321 - 324, faux compas BD 320 - 330
26
15
6
2
1
3
1
Siehe Lenkerkappe LK 360 See LK 360 Voir cache LK 360
2
Zusätzliche Schraube bei Flügelgewichten 100 kg - 130 kg Additional screw when sash weight 100 kg - 130 kg Vis supplémentaire quand poids de l’ouvrant 100 kg - 130 kg Siehe/see/voir: Diagramm 1, 2
Artikelbezeichnung Part code Désignation LL374 - 60300 DA360 - B0300
4
5
2
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
9
4
15
$ 8 % ,
LL 3 74
FR Ä S B IL D Milling plan for timber windows Fraisage de l’aile de recouvrement sur chassis bois
System 4/15-9 System 4/15-9 Systéme 4/15-9
23
3
26 17 29
69
22
23,5
3
12
8
ø 34 mm 5 tief 5 deep 5 profondeur
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LS 213 - 293
SEITENLENKER Stay Compas für Rund -, Segment - Bogen und Schräg - Fenster,- Türen for round arched windows and doors pour fenêtres et portes cintrées
< 45°
Siehe Lenkerlager , Lenkerkappe für Bandlenker see LL, LK for top stay LB voir LL, LK pour compas LB
3
820
3
Flügelgewicht max.80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de I´ouvrant 80 kg Siehe / see / voir : Diagramm 5, 7 - 10
Hinweis: Zur Entlastung des Seitenlenkers wird der Einsatz des Flügelhebers empfohlen (siehe Register Systemerweiterungbauteile) Advice: We recommend the use of the sash lifter which ease the operation of oblique sashes Indication: Nous recommandons I´utilisation du réhausseur d’ouvrant pour faciliter la fonction des fenêtres obliques
2 1
Artikelbezeichnung Part code Désignation LS293 - 3R300
Rechte Ausführung RH version Exécution droite •
LS293 - 3L300 LS283 - 3R300
• •
LS283 - 3L300 LS243 - 3R300
• •
LS243 - 3L300 LS223 - 3R300
• •
LS223 - 3L300 LS213 - 3R300 LS213 - 3L300
Linke Ausführung LH version Exécution gauche
• • •
1 Überschlagbreite Cover leg width Largeur de recouvrement ( mm )
2 Scherenmaß Position of euro-groove Position de la rainure ( mm )
18
9
7
20
9
7
22
9
7
20
13
7
21
13
7
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
EINBAUHINWEISE,VERSTELLMÖGLICHKEITEN LS Mounting instructions, adjustments Instructions pour le montage, réglages
213 - 293
Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions pour le montage Fräsung für Lenkerwinkel Milling operation for LW Fraisage pour LW
Fräsung für Lenkerpaket, 4 mm Falzluft Milling operation for stay, 4 mm clearance Fraisage pour compas, jeu de 4 mm
8 mm tief 8 mm deep Profondeur 8 mm
45
Bohrlehre OL213-40000 oder OL005-40000
380
Jig OL213-40000 or OL005-40000 Gabarit OL213-40000 ou OL005-40000
2,8
24 Falzluft min. 12 mm Clearance min. 12 mm Jeu min 12 mm
Verstellmöglichkeiten / Adjustments / Réglages Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
oder or ou
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LV 301 - 304
LENKER VERDECKT Invisible top stay Compas invisible
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Drehkipp - Fenster und -Türen for single sash tilt/ turn/ turn/ tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes simple
Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids max. de I´ouvrant 100 kg Siehe / see / voir : Diagramm 1
FFB b a LU
3
UM 301
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Lenkerunterlage, siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben Bases for top stay LV, see index of profil listing Bases pour compas LV, voir liste des pièces dépendant du profil
4
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 301 With back stay e.g. VR 301 Avec errouilleur p.ex. VR 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation LV301 - 4R300 LV301 - 4L300 LV302 - 4R300 LV302 - 4L300 LV303 - 4R300 LV303 - 4L300 LV304 - 3R300 LV304 - 3L300
FFB (mm) SRW LFF
Rechte Ausführung Linke Ausführung RH version LH version Exécution droite Exécution gauche
340 -
630
580 -
850
850 - 1150 1150 - 1450
• • • • • • • •
2
a (mm)
b (mm) 4
-
528
10
9
-
-
748
12
11
-
526
1048
15
14
1
751
1348
16
15
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
(,1%$8+,1:(,6(9(567(//0g*/,&+.(,7(1352%/(0/g681*(1 LV Mounting instructions, adjustments, advantage Instructions pour le montage, réglages, avantage
301 - 304
min. 12 mm
Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions pour le montage
5
min. 12 mm
min. 31 mm Lenkerunterlage Base Cale d´appui
5
Lenker - Grundplatte Top stay Compas
Bohrlehren für Lenker - Grundplatte und Stangenschieber siehe Register Anschlaghilfen Jigs for stop stay see list of jigs Gabarits pour compas voir liste des gabarits Montage Lenkerunterlage / Mounting of base / Montage de la cale d´appui
Verstellmöglichkeiten / Adjustments / Réglages Anheben oder Ablassen des Flügels Lift or let off sash Monter ou descendre I´ouvrant
+/- 2
Problemlösungen / Advantages / Avantages Schaltsperre in Kippstellung Mishandling device Anti fausse manoeuvre
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LW 213 - 293
LE N K E R W IN K E L Top stay connecting part Charnière de compas für Bandlenker LB, Gelenklenker LG, Drehband BD, Gelenkband GB for top stay LB, LG, BD 300, BG 300 pour compas LB, LG, BD 300, BG 300
3
R/L
Siehe/ see/ voir: Diagramm 1, 2, 3, 6 - 11 3
Siehe Lenkerkappe für Bandlenker See cover cap for stop stay LB Voir cache LK pour compas type LB Hinweis: Verwendung Lenkerwinkel siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben Advice: Use of top stay connecting parts LW according to profile listing Indication: Utilisation des charnières de compas LW d´après le tableau des profils
Artikelbezeichnung Part code Désignation LW293 - 60341
weiß white blanc •
LW293 - 60241
20
9
22
9
20
13
20
13
22
13
• • •
LW284 - 60160
•
LW243 - 60381
•
LW223 - 60362
•
LW223 - 60161
•
LW223 - 60261
•
LW224 - 60361
•
LW213 - 60381
•
LW213 - 60281
9
•
LW283 - 60261
LW213 - 60181
18 •
LW283 - 60161 LW284 - 60360
braun brown brun
2
Überschlagbreite (mm) Scherenmaß (mm) Cover leg width Position of euro-groove Largeur de recouvrement Position de la rainure
•
LW293 - 60141 LW283 - 60361
1
1
Farbe / color / couleur gelbchromatiert yellow cromatized bichromaté
2
• •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
LZ 301
ZWEITLENKER Secondary stay Second compas für besonders breite und schwere Drehkippflügel for wide and heavy turn - tilt windows pour fenêtres o.b. particulièrement larges et lourdes
Siehe / see / voir: Diagramm 1, 3, 4
418 330 LR
1
ST
153
52
2
1
1
Siehe Register Profilabhänige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermeé Hinweis: Bei Verwendung Zweitlenker entfällt die Umlenkung Advice: Top corner is not necessary with secondary stay (is included) Indication: Pas besoin de renvoi d´angle avec le second compas (est compris)
FFB (mm) SRW LFF
Artikelbezeichnung Part code Désignation LZ301 - 40300
Zweitlenker mit Lenker Secondary stay includes top stay Second compas avec compas
850 - 1150
LZ + LB, LV 302
1150 - 1450
LZ + LB, LV 303
1450 - 1750
LZ + LB, LV 304
FFB min. (mm) SRW min. LFF min. 850
FFB max. (mm) SRW max. LFF max. 1750
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
6
1
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
Kipp - Dreh
$8%,
LZ LL 330 411
ZWEITLENKER Secondary stay Second compas für besonders breite und schwere Drehkippflügel for wide and heavy turn - tilt windows pour fenêtres o.b. particulièrement larges et lourdes
Dreh Turn Ouvrant
Siehe / see / voir: Diagramm 1, 3
Kipp Tilt Tombant
Verschluß Locked Fermé
418 21 LR
1
ST
153
52
2
1
1
Siehe Register Profilabhänige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée Hinweis: Bei Verwendung Zweitlenker entfällt die Umlenkung Advice: Top corner is not necessary with secondary stay (is included) Indication: Pas besoin de renvoi d´angle avec le second compas (est compris)
FFB (mm) SRW LFF
Artikelbezeichnung Part code Désignation LZ411 - 40300
Zweitlenker mit Lenker Secondary stay includes top stay Second compas avec compas
850 - 1150
LZ + LB 402
1150 - 1450
LZ + LB 403
1450 - 1750
LZ + LB 404
FFB min. (mm) SRW min. LFF min. 850
FFB max. (mm) SRW max. LFF max. 1750
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
6
1
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
LZ 805
ZWEITLENKER Secondary stay Second compas für besonders breite und schwere Drehkippflügel for wide and heavy turn - tilt windows pour fenêtres o.b. particulièrement larges et lourdes
418 330 62
ST
1
LR
153
1
2
1
Siehe Register Profilabhänige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée Hinweis: Bei Verwendung Zweitlenker entfällt die Umlenkung Advice: Top corner is not necessary with secondary stay (is included) Indication: Pas besoin de renvoi d´angle avec le second compas (est compris)
FFB (mm) SRW LFF
Artikelbezeichnung Part code Désignation LZ805 - 40300
Zweitlenker mit Lenker Secondary stay includes top stay Second compas avec compas
850 - 1150
LZ + LB, LV 302
1150 - 1450
LZ + LB, LV 303
1450 - 1750
LZ + LB, LV 304
FFB min. (mm) SRW min. LFF min. 850
FFB max. (mm) SRW max. LFF max. 1750
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
6
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
LZ 880
ZWEITLENKER Secondary stay Second compas für besonders breite und schwere Sicherheits - Drehkippflügel for wide and heavy security turn - tilt windows pour fenêtres o.b. particulièrement larges et lourdes de sécurité
488 400 127 62
2
2
SE
LR
1
153
1
1
Siehe Register Profilabhänige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée Hinweis: Bei Verwendung Zweitlenker entfällt die Umlenkung Advice: Top corner is not necessary with secondary stay (is included) Indication: Pas besoin de renvoi d´angle avec le second compas (est compris)
FFB (mm) SRW LFF
Zweitlenker mit Lenker Secondary stay includes top stay Second compas avec compas
920 - 1220
Artikelbezeichnung Part code Désignation LZ880 - 40300
LZ + LB, LV 302
1220 - 1520
LZ + LB 303, 883, LV 303
1520 - 1820
LZ + LB 304, 884, LV 304
FFB min. (mm) SRW min. LFF min. 920
FFB max. (mm) SRW max. LFF max. 1820
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
7
$8%,
WB 223, 283
WINKELBAND Top stay connection part Charnière de compas für Bandlenker LB 321 - 324, Drehband BD 320 - 324 for top stay LB 321 - 324, BD 320 - 324 pour compas LB 321 - 324, BD 320 - 324
1
R/L
Siehe / see / voir : Diagramm 1, 2, 3, 6-11
1
Siehe Lenkerkappe für Bandlenker See cover cap for top stay LB Voir cache LK pour compas type LB
Artikelbezeichnung Part code Désignation WB223 - 60301 WB283 - 60301
3 2
Überschlagbreite (mm) 2 Cover leg width Largeur de recouvrement 20
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Scherenmaß (mm) 3 Position of euro-groove Position de la rainure 13 9
$8%,
WB 320, 322
WINKELBAND Top stay connection part Charnière de compas
System 12/18-9 (20-9) System 12/18-9 (20-9) Systéme 12/18-9 (20-9)
für Bandlenker LB 321 - 324, Drehband BD 320 - 330 for top stay LB 321 - 324, BD 320 - 330 pour compas LB 321 - 324, BD 320 - 330
1
R/L
2
1
Siehe Lenkerkappe für Bandlenker LB 321 - 324 See cover cap for top stay LB 321 - 324 Voir cache LK pour compas type LB 321 - 324
2
Siehe Lenkerlager LL 320 See top pivot LL 320 Voir pivot du compas LL 320
9
Siehe / see / voir : Diagramm 1, 2, 3
Flügelgewicht max. 100 kg (130 kg) max. sash weight 100 kg (130 kg) poids max. de I´ouvrant 100 kg (130 kg)
3
Artikelbezeichnung Part code Désignation
12
Überschlagbreite (mm) 3 Cover leg width Largeur de recouvrement
WB320 - 60300
18
WB322 - 60300
20
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, System 4/15-9 System 4/15-9 Systéme 4/15-9
WB 374
WINKELBAND Top stay connection part Charnière de compas für Bandlenker LB 321 - 324, Drehband BD 320 - 330 for top stay LB 321 - 324, BD 320 - 330 pour compas LB 321 - 324, BD 320 - 330
1
R/L
Siehe / see / voir : Diagramm 1, 2, 3
1
Siehe Lenkerkappe LK 360, 366 See cover cap LK 360, 366 Voir cache LK LK 360, 366
2
Siehe Lenkerlager LL 374 See top pivot LL 374 Voir pivot du compas LL 374
2
Flügelgewicht max. 100 kg (130 kg) max. sash weight 100 kg (130 kg) poids max. de I´ouvrant 100 kg (130 kg)
Artikelbezeichnung Part code Désignation WB374 - 50300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
9
4
15
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UC KR 301 901
K IP U MPL R EN IE K GUELN G C O N T A C T Top hinge top corner contact faux compas Renvoi d’angle pour sécurité electronique für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster -Türen und -Türen for security turn onlysingle sashessash andtilt/turn, french windows turn/tilt windows and doors and doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. de sécurité à la française
118
4
SM
44 3
ST 29
2
52
Hinweis : Einbauanleitung anfordern Please note : Ask for our mounting instruction Indication : Demander notre notice de montage 153
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Magnetbolzen Magnetic bolt Rouleau magnétique
4
Magnetschalter SM 901 - SM 903 Magnetic switch SM 901 - SM 903 Contacteur magnétique SM 901 - SM 903
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
UC901 - 30300
340 - 1450
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$8%,
UC KR 301 980
K IP U MPL R EN IE K GUELN G C O N T A C T Top hinge top corner contact faux compas Renvoi d’angle pour sécurité electronique
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster -Türen und -Türen for security turn onlysingle sashessash andtilt/turn, french windows turn/tilt windows and doors and doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. simples à la de française sécurité
Hinweis : Einbauanleitung anfordern Please note : Ask for our mounting instruction Indication : Demander notre notice de montage
188 126 61
2
2
SE
1
70
SM
153
3
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test ,German Industrial Standard DIN V 18 054 and to ENV 1627 - 1630 Conforme et testés anti - effraction selon norme DIN V 18 054,et RAL AhS - Extra et ENV 1627 - 1630
29
4
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Magnetbolzen Magnetic bolt Rouleau magnétique
4
Magnetschalter SM 901 - SM 903 Magnetic switch SM 901 - SM 903 Contacteur magnétique SM 901 - SM 903
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
UC980 - 30300
410 - 1520
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UK KR 301
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für kleinformatige Dreh - und StulpDrehkipp - Fenster,- Fenster -Türen for small turn only sized sashes turn/tilt andwindows french windows and doors pour fenêtres et portes o.b. ouvrant de petit à la française format
38
ST 52
2
153
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
4
Mit Lenker LB, LV 301 With top stay LB, LV 301 Avec compas LB, LV 301
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
5
Mit Getriebe konstant GK 309 With fixed handle height espagnolette GK 309 Avec crémones à cote fixe GK 309
3
Mit umgedrehter Umlenkung With top corner fitted with the roller to the top Avec renvoi d’angle renversé
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
UK301 - 40300
min. 265
FFH (mm) SRH HFF 4
min. 250
3
min. 365
5
5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
3
1
$8%,
Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Dreh kleinformatige - und StulpSicherheits - Fenster, Drehkipp -Türen - Fenster for small turn only sized sashes security andturn/tilt french windows and doors pour fenêtres et portes o.b. ouvrant de petit à la française format de sécurité
38
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UK KR 301 801
K IP U MPL R EN IE K GUELN G
1
KT
52 2 153
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Mit umgedrehter Umlenkung UK 301 und Getriebe mittig GM 300 With top corner fitted with the roller to the top UK 301 and with variable handle height espagnolette GM 300 Avec renvoi d’angle renversé UK 301 et crémone à cote variable GM 300
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
UK801 - 40301
min. 250
3
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UM KR 301
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Drehkipp Dreh - und- Fenster Stulp - Fenster, und -Türen -Türen for single turn only sash sashes tilt/turn, andturn/tilt french windows windows and and doors doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. simples à la française
118
ST 52
2
153
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
UM301 - 60301
340 - 1450
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
1
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UM KR 301 302
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Drehkipp Dreh - und- und StulpStulp - Fenster, - Fenster/ -Türen-Türen for single turn only sash sashes tilt/turn, andturn/tilt french windows and french and windows doors and doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. simples à la française
153 ST 52
2
153
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
UM302 - 60300
375 - 1450
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
1
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UM KR 301 311
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Stulp Dreh - und Fenster Stulp und - Fenster, -Türen -Türen for turn french only windows sashes and doors french windows and doors pour fenêtres et portes double ouvrant ouvrants à la française
118 62
2
ST
153
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
UM311 - 60301
340 - 1450
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
1
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UM KR 301 380
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster -Türen und -Türen for security turn onlysingle sashessash andtilt/turn, french windows turn/tilt windows and doors and doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. simples à la de française sécurité
188 61
2
1
153
ST
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
UM380 - 50300
410 - 1520
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
1
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UM KR 301 381
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Stulp Dreh - und Fenster Stulp und - Fenster, -Türen -Türen for turn french only windows sashes and doors french windows and doors pour fenêtres et portes double ouvrant ouvrants à la française
238 139
2
1
153
ST
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
UM381 - 50300
410 - 1520
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
1
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UM KR 301 880
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster -Türen und -Türen for security turn onlysingle sashessash andtilt/turn, french windows turn/tilt windows and doors and doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. simples à la de française sécurité
188 126 61
2
2
1
153
SE
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test ,German Industrial Standard DIN V 18 054 and to ENV 1627 - 1630 Conforme et testés anti - effraction selon norme DIN V 18 054,et RAL AhS - Extra et ENV 1627 - 1630 1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
UM880 - 50302
410 - 1520
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UR KR 301 805
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Dreh Sicherheits - und Stulp Drehkipp - Fenster, - und -Türen Stulpfenster, -Türen for security turn onlyturn/tilt sashes and and french french windows windows and and doors doors pour fenêtres et portes o.b. ouvrant de sécuritésimple à la française et double ouvrant
118 62
2
ST
153
9
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
UR805 - 60300
340 - 1450
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UR KR 301 815
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp- Fenster, und Stulpfenster, -Türen -Türen mit Spaltlüftung for security turn onlyturn/tilt sashesand andfrench french windows windows and and doors doors with night vent pour fenêtres et portes o.b. ouvrant de sécurité à la française à ventilation de nuit
118 62
2
ST
79
9
1
153
DT
1
Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
UR815 - 40300
340 - 1450
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
US KR 301
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Drehkipp Dreh - und- Fenster Stulp - Fenster, und -Türen -Türen mit Spaltlüftung for single turn only sash sashes tilt/turn andwindows french windows and doors and with doors night vent pour fenêtres et portes ouvrant avec ventilation à la française de nuit
118 34,5
1
DT
ST 52
2
153
1
Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
US301 - 60301
340 - 1450
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
1
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
US KR 301 311
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Drehkipp Dreh - undund Stulp Stulp - Fenster, - Fenster -Türen /-Türen mit Spaltlüftung for single turn only sashsashes tilt/turnand andfrench french windows windowsand anddoors doorswith night vent pour fenêtres et portes ouvrant avec ventilation à la française de nuit
118 62
2
ST
79
1
153
DT
1
Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
US311 - 60301
340 - 1450
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
1
$8%,
US KR 301 370
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Dreh Drehkipp - und- Fenster Stulp - Fenster, /-Türen -Türen mit Spaltlüftung for single turn only sashsashes tilt/turnand windows frenchand windows doors with and night doorsvent pour fenêtres et portes ouvrant avec ventilation à la française de nuit
Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit
118 62
2
ST
52
1
19 10
2
153
Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit DE
DE
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
13
1
1
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
US370 - 50300
340 - 1450
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$8%,
US KR 301 870
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster, -Türen und -Türen mit Spaltlüftung turn onlytilt/turn, sashes turn/tilt and french windows doors for security windows andand doors with night vent pour pour fenêtres fenêtreset et portes portes o.b.ouvrant simples àdelasécurité française avec ventilation de nuit
Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test ,German Industrial Standard DIN V 18 054 and to ENV 1627 - 1630 Conforme et testés anti - effraction selon norme DIN V 18 054,et RAL AhS - Extra et ENV 1627 - 1630
188 126 61
2
2
SE
1
153
52
2
DE
19 10
1
Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit
DE
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
13
1
1
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
US870 - 50301
410 - 1520
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
$8%,
US KR 301 879
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster, -Türen und -Türen mit Spaltlüftung turn onlytilt/turn, sashes turn/tilt and french windows doors for security windows andand doors with night vent pour pour fenêtres fenêtreset et portes portes o.b.ouvrant simples àdelasécurité française avec ventilation de nuit
Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test ,German Industrial Standard DIN V 18 054 and to ENV 1627 - 1630 Conforme et testés anti - effraction selon norme DIN V 18 054,et RAL AhS - Extra et ENV 1627 - 1630
188 126 61
2
2
SE
1
153
52
2
DE
19 10 Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit
1
DE
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation US879 - 5R300 US879 - 5L300
Rechte Ausführung RH version Exécution à droite
Linke Ausführung RH version Exécution à gauche
• •
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
410 - 1520
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1
5
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
US KR 301 880
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster, -Türen und -Türen mit Spaltlüftung turn onlytilt/turn, sashes turn/tilt and french windows doors for security windows andand doors with night vent pour pour fenêtres fenêtreset et portes portes o.b.ouvrant simples àdelasécurité française avec ventilation de nuit
188 126 61
2
2
SE
79
1
153
DT
1
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test ,German Industrial Standard DIN V 18 054 and to ENV 1627 - 1630 Conforme et testés anti - effraction selon norme DIN V 18 054,et RAL AhS - Extra et ENV 1627 - 1630
Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
US880 - 50301
410 - 1520
365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UV KR 301
K IP U MPL R EN IE K GUELN G Top hinge top corner faux compas Renvoi d’angle für Schräg Dreh - und - Fenster Stulp und - Fenster, -Türen-Türen for sloped turn only single sashes sash and turn/tilt frenchwindows windowsand anddoors doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. simples, à la française obliques
118
ST
90
-1
52
35
°
2
153
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
FFH
FFB
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
UV301 - 60302
340 - 1450
FFH (mm) SRH HFF 3
365 - 2300
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
1
$8%,
mit Fa lz win ke l
Bottom top hinge corner with hinge faux compas Renvoi d’angle avec charnière
UW KR 301 - 393 313
für Rund-, Dreh - und Segmentbogen Stulp - Fenster, und-Türen Schräg - Fenster und -Türen for turn arched onlyand sashes sloped andwindows french windows and doors and doors pour fenêtres et portes ouvrant cintrées,àobliques la française
Flügelgewicht max. 80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l´ouvrant 80 kg Siehe/see/voir: Diagramm 5-11
1
153
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
K IP U MPL R EN IE K GUELN G ,
1
118
1
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
UW 313 - 393
A R T I K E L B E Z E IC H N U N G E N Part codes Désignations
3
2
Artikelbezeichnung Rechte Ausführung Linke Ausführung Part code RH version LH version Désignation exécution droite exécution gauche UW393 - 4R301
•
UW393 - 4L301 UW393 - 4R101
• •
• •
UW343 - 4R101
• •
UW313 - 4L301
•
•
• •
20
13
•
•
•
4 •
• •
4 •
•
UW323 - 4L201 UW313 - 4R301
9
•
UW323 - 4L101 UW323 - 4R201
22
•
•
4
•
•
UW323 - 4L301 UW323 - 4R101
• •
•
UW343 - 4L201 UW323 - 4R301
9
•
UW343 - 4L101 UW343 - 4R201
20
•
UW343 - 4L301
4
•
•
UW383 - 4L201 UW343 - 4R301
• •
•
UW383 - 4L101 UW383 - 4R201
9
•
UW383 - 4L301 UW383 - 4R101
18
•
UW393 - 4L201 UW383 - 4R301
•
•
UW393 - 4L101 UW393 - 4R201
2 3 Farbe / color / couleur Überschlagbreite (mm) Scherenmaß (mm) cover leg width position of euro groove gelbchromatiert weiß braun largeur de recouvrement position de la rainure yellow cromatized white brown bichromaté blanc brun
22
13
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
•
4
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
UW KR 301 320
K IP PLEN UM R IE K GUN EL GS W I N K EL Bottom top hinge corner with hinge faux compas Renvoi d’angle avec charnière für Rund-, Dreh - und Segmentbogen Stulp - Fenster, und-Türen Schräg - Fenster und -Türen for turn arched onlyand sashes sloped andwindows french windows and doors and doors pour fenêtres et portes ouvrant cintrées,àobliques la française
Flügelgewicht max. 80 kg Max. sash weight 80 kg Poids max. de l´ouvrant 80 kg Siehe/see/voir: Diagramm 5-11
153
1
2
+/-2
3
1
118
5
4
Artikelbezeichnung Part code Désignation UW320 - 5R300 UW320 - 5L300
Rechte Ausführung RH version Exécution droite
1
Siehe Ecklagerkappe EK 320, EK 329 See cover cap EK 320, EK 329 for bottom hinge pivot Voir cache du pivot EK 320, EK 329
2
Höhenverstellbar Height adjustable Réglage en hauteur
3
Zulaufsicherung (einstellbar) Brake (adjustable) Frein (réglable)
Linke Ausführung LH version Exécution gauche
Überschlagbreite (mm) Scherenmaß (mm) Cover leg width Position of euro groove Largeur de recouvrement Position de la rainure 4
• •
18
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
9
4
$8%,
GETRI EBE ZWISCHENSTÜCK CONTACT GC Extension contact Prolongateur crémones
901
für Sicherheits Drehkipp - Fenster und Türen for security turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de securité
Hinweis : Einbauanleitung anfordern Please note : Ask for our mounting instructions Indication : Demander notre notice de montage
a 64
2
1
29
1
Magnetbolzen Magnetic bolt Rouleau magnétique
2
Magnetschalter SM 901 - SM 903 Magnetic switch SM 901 - SM 903 Contacteur magnétique SM 901 - SM 903
Artikelbezeichnung Part code Désignation GC901 - 30300
a (mm) 419
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SM
$8%,
D RE H GE T R I E BE ,
unt er schied l iche Dornmaße Turn only espagnolette, various backset Crémone verrou, entrée variables
GD 003 - 020
für auswärts öffnende Fenster und Türen for outward opening windows and doors pour fenêtres ouvrant vers I´extérieur
UM 301 3
ST Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
1
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Koppelung mit z.B. UM 301 möglich Can be connected with e.g. UM 301 Combinaison possible avec p. ex. UM 301
4
An dieser Stelle den entsprechenden Buchstaben für das Dornmaß eintragen Es bedeuten: Backset heights: Compléter à cet endroit la lettre correspondant à l‘entrée: = 15,5 = 18 = 20,5 = 23
Artikelbezeichnung 4 Part code Désignation
b a
e
N = 25,5 P = 28 R = 30,5 c
A C L M
d
2
FFH
1
2
FFH (mm) SRH HFF
2
a (mm)
b (mm)
2
2
c (mm)
d (mm)
e (mm)
91
107
300
4
2
GD003 - 403_0
320 -
420
-
-
GD004 - 403_3
420 -
620
-
-
91
107
400
4
2
GD006 - 403_3
620 -
820
-
-
191
207
600
6
2
GD008 - 403_3
820 - 1020
-
-
291
307
800
6
2
GD010 - 403_3
1020 - 1220
112
-
391
407
1000
6
3
GD012 - 303_3
1220 - 1420
112
-
491
507
1200
6
3
GD014 - 303_3
1420 - 1620
112
-
591
607
1400
6
3
GD016 - 303_3
1620 - 1820
291
307
691
707
1600
8
4
GD018 - 303_3
1820 - 2020
291
307
791
807
1800
8
4
GD020 - 303_3
2020 - 2220
291
307
891
907
2000
10
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
3
UM 301
$ 8 % ,
GD 003 - 020
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
ø 12
ø 25
=
ø 12
43 =
ø 12
43
ø 12
=
ø 12
=
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
15,5 - 30,5
99
15,5 - 30,5
12
7
7 22,5 - 37,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
22,5 - 37,5
$8%,
D RE H GE T R I E BE ,
D o rnma ß 2 0,5 mm Turn only espagnolette, 20,5 mm backset Crémone verrou, entrée 20,5 mm für auswärtsöffnende Fenster ohne Beschlagnut for outward opening windows without eurogrooves pour fenêtres ouvrant vers I´extérieur
3
ST
AH ST
1 2
FFB
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
Spaltlüftung möglich Night vent possible Ventilation de nuit possible
3
Abstandhalter AH001 - 80301 Retaining piece AH001 - 80301 Pièce intercalaire AH001 - 80301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
GD 104 - 112
FFB (mm) SRW LFF
1 2
3
GD104 - 403L0
230 -
430
2
2
2
GD106 - 403L0
430 -
630
4
4
2
GD108 - 403L0
630 -
830
4
4
2
GD110 - 303L0
830 - 1030
6
6
3
GD112 - 303L3
1030 - 1230
6
6
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
GD 304 - 320
D RE H GE T R I E BE ,
D o rnma ß 1 5,5 mm Turn only espagnolette, 15,5 mm backset Crémone verrou, entrée 15,5 mm für Dreh - Fenster und Türen for turn only windows and doors pour fenêtres et portes simple ouvrant
ST
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
2
FFH (mm) SRH HFF
2
c
a
e
FFH
b
d
1
2
2
a (mm)
b (mm)
c (mm)
d (mm)
e (mm)
GD304 - 403A0
420 -
620
-
-
122
138
400
4
2
GD306 - 403A0
620 -
820
-
-
222
238
600
4
2
GD308 - 403A0
820 - 1020
-
-
322
338
800
6
2
GD310 - 403A0
1020 - 1220
112
-
422
438
1000
7
3
GD312 - 403A1
1220 - 1420
112
-
522
538
1200
8
3
GD314 - 303A0
1420 - 1620
112
-
622
638
1400
9
3
GD316 - 303A0
1620 - 1820
112
-
722
738
1600
9
3
GD318 - 303A0
1820 - 2020
112
-
822
838
1800
10
3
GD320 - 303A0
2020 - 2220
267
283
922
938
2000
11
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
GD 304 - 320
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
15,5
53
15,5
12
13
13 28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
=
43
ø 12
=
ø 12
43
=
ø 25 =
ø 12
$8%,
GD 510 - 516
D RE H GE T R I E BE ,
D o rnma ß 1 5,5 mm Turn only espagnolette, 15,5 mm backset Crémone verrou, entrée 15,5 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Dreh - Fenster und Türen for turn only windows and doors pour fenêtres et portes simple ouvrant
3
VT 301
ST
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Kopplung mit Türverriegelung VT und Verriegelung VR möglich Connection with extension VT and bottom stay VR possible Accrochage possible avec verrouilleurs VT et VR
2
GD510 - 403A0
355 - 620
188
73
-
281
-
4
2
GD511 - 403A0
560 - 860
280
73
-
503
-
5
2
GD512 - 403A0
800 - 1100
400
73
-
718
-
5
2
GD513 - 303A0
1100 - 1400
550
73
-
718 1043
7
3
GD514 - 303A0
1400 - 1700
700
73
503 1043 1343
8
4
GD515 - 303A0
1700 - 2000
1050
73
718 1343 1643
9
4
GD516 - 303A0
2000 - 2300
1050
73
718 1343 1943
9
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
b
2
Griffsitz e (mm) a b c d Handle position (mm) (mm) (mm) (mm) Position de la poignée
a
2
e
2
Artikelbezeichnung FFH (mm) Part code SRH Désignation HFF
c
d
FFH
1
3
VR 301
$ 8 % ,
GD 510 - 516
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
ø 25
15,5
53
15,5
12
13
13
28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
43 =
ø 12
=
ø 12
43
=
=
ø 12
$8%,
GD 531 - 536
D RE H GE T R I E BE ,
D o rnma ß 3 5 m m Turn only espagnolette, 35 mm backset Crémone verrou, entrée 35 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Stulp - Dreh - Fenster und Türen for turn only windows and doors pour fenêtres et portes simple ouvrant
Drehflügel mit offener Beschlagaufnahmenut Turn only sash with open eurogroove Ouvrant avec rainure européenne
DV 312
UM 880
DV 383
KV 880
1
1
Schließteil - Positionen abgestimmt auf Getriebe konstant am Drehkipp - Flügel Strikes located at the same height as rollers on GK espagnolette on turn/tilt sash Positionnement des gâches correspondant à la crémone cote D fixe sur I´ouvrant
2
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm, agbestimmt auf Getriebe konstant am Drehkipp - Flügel Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards, position located at the same height as the roller position of the fixed handle height espagnolette (GK) on the turn/tilt sash Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm correspondant à la crémone cote D fixe
Artikelbezeichnung Dornmaß (mm) FFH (mm) Part code Backset SRH Désignation Entrée HFF GD531 - 403G0
257
-
1
GD532 - 403G0
800 - 1100
400
3
1
GD533 - 403G0
1100 - 1400
550
4
2
35
1
1
Griffsitz a (mm) Handle position Position de la poignée
800
GD534 - 303G0
515 -
a
FFH
2
1400 - 1700
700
4
2
GD535 - 303G0
1700 - 2000
1050
7
3
GD536 - 303G0
2000 - 2300
1050
9
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
GD 531-536
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
118
43
ø 12
=
ø 12
=
ø 12
12
35
35 12
13 47
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
GD 570 - 584
D RE H GE T R I E BE ,
D o rnma ß 7 mm Turn only espagnolette, 7 mm backset Crémone verrou, entrée 7 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Dreh - Fenster und Türen for turn only windows and doors pour fenêtres et portes simple ouvrant
3
VT 301
ST
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Kopplung mit Türverriegelung VT und Verriegelung VR möglich Connection with extension VT and bottom stay VR possible Accrochage possible avec verrouilleurs VT et VR
c
d
FFH
1
620
188
73
-
281
-
4
2
GD571 - 403T1
560 -
860
280
73
-
503
-
5
2
GD582 - 403T1
800 - 1100
280
73
-
718
-
6
2
GD572 - 403T1
800 - 1100
400
73
-
718
-
5
2
GD583 - 303T0
1100 - 1400
400
73
-
718 1043
6
3
GD573 - 303T1
1100 - 1400
550
73
-
718 1043
7
3
GD584 - 303T1
1400 - 1700
550
73
-
718 1343
8
3
GD574 - 303T1
1400 - 1700
700
73
503 1043 1343
8
4
GD575 - 303T1
1700 - 2000
1050
73
718 1343 1643
9
4
GD576 - 303T1
2000 - 2300
1050
73
718 1343 1943
9
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
b
355 -
a
GD570 - 403T1
e
2 2 2 2 Griffsitz e (mm) a b c d Handle position (mm) (mm) (mm) (mm) Position de la poignée
Artikelbezeichnung FFH (mm) Part code SRH Désignation HFF
3
VR 301
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GD 570 - 584
ø 12
53
=
ø 12
43
=
ø 12
7
12
13 20
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
D RE H GE T R I E BE ,
D o rnma ße 18 und 20, 5 mm Turn only espagnolette, 18 and 20,5 mm backset Crémone verrou, entrée 18 et 20,5 mm
GD 704 - 720
für auswärtsöffnende einbruchhemmende Fenster und Türen for outward opening security windows and doors pour fenêtres de sécurité ouvrant vers I´extérieur
ST 4
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des piéces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
C = Dornmaß 18 mm L = Dornmaß 20,5 mm b
d
1
2
Artikelbezeichnung FFH (mm) Part code 3 SRH Désignation HFF
2
2
a
Spaltlüftung möglich, Griff in Verschlußstellung Night vent position possible, handle in locked position Ventilation de nuit possible, poignée en position fermée 2
c
4
FFH
C = Entrée 18 mm L = Entrée 20,5 mm
e
C = 18 mm backset L = 20,5 mm backset
a (mm) b (mm) c (mm) d (mm) e (mm)
GD704 - 403C0
420 -
620
-
-
91
107
400
4
2
GD706 - 403C0
620 -
820
-
-
191
207
600
4
2
GD708 - 403C0
820 - 1020
-
-
291
307
800
6
2
GD710 - 403C0
1020 - 1220
112
-
391
407
1000
6
3
GD712 - 303C0
1220 - 1420
112
-
491
507
1200
6
3
GD704 - 403L0
420 -
620
-
-
91
107
400
4
2
GD706 - 403L0
620 -
820
-
-
191
207
600
4
2
GD708 - 403L0
820 - 1020
-
-
291
307
800
6
2
GD710 - 403L0
1020 - 1220
112
-
391
407
1000
6
3
GD712 - 303L0
1220 - 1420
112
-
491
507
1200
6
3
GD714 - 303L0
1420 - 1620
112
-
591
607
1400
6
3
GD716 - 303L0
1620 - 1820
291
307
691
707
1600
8
4
GD718 - 303L0
1820 - 2020
291
307
791
807
1800
8
4
GD720 - 303L0
2020 - 2220
291
307
891
907
2000
10
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
GD 704 - 720
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
99
43
ø 12
=
ø 12
=
ø 12
18 / 20,5
7 25 / 27,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
12
$8%,
ST 4
In Verschlußstellung In locked position En position fermée C = Dornmaß 18 mm L = Dornmaß 20,5 mm
M = Dornmaß 23 mm N = Dornmaß 25,5 mm
C = 18 mm backset L = 20,5 mm backset
M = 23 mm backset N = 25,5 mm backset
C = Entrée 18 mm L = Entrée 20,5 mm
M = Entrée 23 mm N = Entrée 25,5 mm
b
1
Spaltlüftung möglich, Griff in Verschlußstellung Night vent position possible, handle in locked position Ventilation de nuit possible, poignée en position fermée
Artikelbezeichnung 3 Part code Désignation
2
FFH (mm) SRH HFF
2
2
a (mm) b (mm) c (mm) d (mm)
GD903 - 403C0
320 -
420
-
107
GD904 - 403C0
420 -
620
-
GD906 - 403C0
620 -
820
-
GD908 - 403C0
820 - 1020
GD910 - 403C0
1020 - 1220
91
300
4
2
107
91
400
4
2
207
191
600
4
2
-
307
291
800
4
2
112
407
391
1000
6
3
GD903 - 403L0
320 -
420
-
107
91
300
4
2
GD904 - 403L0
420 -
620
-
107
91
400
4
2
GD906 - 403L0
620 -
820
-
207
191
600
4
2
GD908 - 403L0
820 - 1020
-
307
291
800
4
2
GD910 - 403L0
1020 - 1220
112
407
391
1000
6
3
GD903 - 403M1
320 -
420
-
107
91
300
4
2
GD904 - 403M1
420 -
620
-
107
91
400
4
2
GD906 - 403M1
620 -
820
-
207
191
600
4
2
GD908 - 403M1
820 - 1020
GD910 - 403M1
1020 - 1220
-
307
291
800
4
2
112
407
391
1000
6
3
GD903 - 403N0
320 -
420
-
107
91
300
4
2
GD904 - 403N0
420 -
620
-
107
91
400
4
2
GD906 - 403N0
620 -
820
-
207
191
600
4
2
GD908 - 403N0
820 - 1020
-
307
291
800
4
2
GD910 - 403N0
1020 - 1220
112
407
391
1000
6
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
a
4
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
c
3
GD 903 - 910
für auswärtsöffnende einbruchhemmende Fenster und Türen for outward opening security windows and doors pour fenêtres de sécurité ouvrant vers I´extérieur
d
2
unt er schied l iche Dornmaße Turn only espagnolette, various backset Crémone verrou, entrée variables
FFH
1
D RE H GE T R I E BE ,
$ 8 % ,
GD 903 - 910
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
99
43
ø 12
=
ø 12
=
ø 12
18 - 25,5
7 25 - 32,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
12
$8%,
D RE H GE T R I E BE ,
unt er schied l iche Dornmaße Turn only espagnolette, various backset Crémone verrou, entrée variables
GD 912 - 920
für auswärtsöffnende einbruchhemmende Fenster und Türen for outward opening security windows and doors pour fenêtres de sécurité ouvrant vers I´extérieur
ST 4
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
C = Dornmaß 18 mm L = Dornmaß 20,5 mm
M = Dornmaß 23 mm N = Dornmaß 25,5 mm
C = 18 mm backset L = 20,5 mm backset
M = 23 mm backset N = 25,5 mm backset
C = Entrée 18 mm L = Entrée 20,5 mm
M = Entrée 23 mm N = Entrée 25,5 mm
d b
2
2
a
e
FFH
Spaltlüftung möglich, Griff in Verschlußstellung Night vent position possible, handle in locked position Ventilation de nuit possible, poignée en position fermée 2
c
4
1
2
Artikelbezeichnung 3 Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
b (mm)
c (mm)
d (mm)
e (mm)
GD912 - 303C0
1220 - 1420
112
-
491
507
1200
6
3
GD912 - 303L0
1220 - 1420
112
-
491
507
1200
6
3
GD912 - 303M1
1220 - 1420
112
-
491
507
1200
6
3
GD914 - 303M1
1420 - 1620
112
-
591
607
1400
6
3
GD916 - 303M1
1620 - 1820
291
307
691
707
1600
8
4
GD918 - 303M1
1820 - 2020
291
307
791
807
1800
8
4
GD920 - 303N0
2020 - 2220
291
307
891
907
2000
10
4
GD912 - 303N0
1220 - 1420
112
-
491
507
1200
6
3
GD914 - 303N0
1420 - 1620
112
-
591
607
1400
6
3
GD916 - 303N0
1620 - 1820
291
307
691
707
1600
8
4
GD918 - 303N0
1820 - 2020
291
307
791
807
1800
8
4
GD920 - 303N0
2020 - 2220
291
307
891
907
2000
10
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
GD 912 - 920
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
99
43
ø 12
=
ø 12
=
ø 12
18 - 25,5
7 25 - 32,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
12
$8%,
GF 022 - 026
FA L ZH E BE L - GE T RI EB E Slave door gearing with concealed handle Levier pour crémone en feuillure für Stulp - Fenster und - Türen, Drehflügel for french windows and doors, turn only sash pour fenêtres et portes ouvrant à la française, vantail OF
Drehflügel mit Nut 8/4 Turn only sash with groove 8 mm wide x 4 mm deep (to cover driving rod of GF) Ouvrant avec rainure 8/4
SL
1
FU 5
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
Schließteil ST 033, Positionen abgestimmt auf Getriebe konstant am Drehkipp - Flügel Striker ST 033, locate at the same height as the roller position of the fixed handle height espagnolette (GK) on the turn/tilt sash Gâche ST 033, position correspondant à la crémone cote D fixe sur vantail OB
4
GZ 011 6
SH 010 4
Verwendung Türschnäpper TS 206 ab FFH 1700 mm, abgestimmt auf Getriebe konstant am Drehkipp - Flügel Latch device TS 206 can be used from SRH 1700 mm onwards, position located at the same height as the roller position of the fixed handle height espagnolette (GK) on the turn/tilt sash Loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm correspondant à la crémone cote D fixe sur vantail OB
SH 011
2
ST GF 022 - 026
Stulphalter : - SH010 - 60300 für Holzfenster - SH011 - 60300 für Kunststoff-Fenster
FFH
3
DV 010
3
TS
Cover plate fixing part: - SH010 - 60300 for timber windows - SH011 - 60300 for PVC windows Maintien de têtière - SH010 - 60300 pour fenêtres bois - SH011 - 60300 pour fenêtres PVC Falzunterlage FU070 - 60100 für Kunststoff-Fenster Packer FU070-60100 for PVC windows Cale d´épaisseur FU070 - 60100 pour fenêtres PVC
6
FFH 2300 - 2700 mm mit Getriebe - Zwischenstück GZ 011 SRH 2300 - 2700 mm possible by using extension GZ 011 HFF 2300 - 2700mm avec prolongateur GZ 011
Artikelbezeichnung Part code Désignation GF022 - 40300 GF023 - 40300 GF024 - 40300 GF025 - 40300 GF026 - 30300
FFH (mm) SRH HFF 800 - 1100 DV011 1100 - 1400 DV010 - 40300 1400 - 1700 50300 DV012 - 1700 - 2000 40300 2000 - 2300
a
DV 011/012
5
Griffsitz a (mm) Handle position Position de la poignée
5
FU
202
8
1
202
9
1
202
12
2
416
13
2
416
15
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1
SL
$ 8 % ,
GF 022 - 026
EINBAUSITUATION Mounting situation Schéma de montage
6/7
8
Kunststoff - Fenster PVC window Fenêtre en PVC
Schließteil ST 033 Striker ST 033 Gâche ST 033
4
Falzhebelgetriebe GF 022 - 026 Slave door gearing GF 022 - 026 Levier pour crémone en feuillure GF 022 - 026
6/7
8
Holzfenster Timber window Fenêtre en bois
4
Schließteil ST 033 Striker ST 033 Gâche ST 033 Falzhebelgetriebe GF 022 - 026 Slave door gearing GF 022 - 026 Levier pour crémone en feuillure GF 022 - 026
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
GETRIEBE GEGENLÄUFIG, Dornmaß 7 mm GG Conterrotating espagnolette, 7 mm backset Crémone à inverseur, entrée 7 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
571 - 576
für Stulp - Fenster und Türen, 2x Dreh for french windows and doors, 2 turn only sashes pour fenêtres et portes double ouvrant, 2 vantaux OF
4
DV 305
ST
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
TS 3
1
5
Alternativ Getriebe Mittig GM 371 - 376 mit Drehverschluß DV 304 unten, siehe Register Systemerweiterungen Alternatively variable handle height espagnolette GM 371 - 376 with turn lock DV 304 to the bottom, see system extension parts En alternative, crémone cote D variable GM 371 - 376 avec verrouilleur DV 304 en bas, pièces supplémentaires 2
2
2
a (mm)
b (mm)
c (mm)
GG571 - 403T2
585 -
870
280
-
390
-
2
-
GG581 - 403T2
570 -
870
280
-
390
-
3
1
GG572 - 403T2
800 - 1100
400
-
520
-
5
1
GG582 - 403T2
800 - 1100
280
-
520
-
4
1
GG573 - 303T2
1100 - 1400
550
-
718
-
6
1
GG583 - 303T2
1100 - 1400
400
-
718
-
6
1
GG574 - 303T2
1400 - 1700
700
520
1068
-
8
2
GG584 - 303T2
1400 - 1700
550
7
2
GG575 - 303T2
1700 - 2000
1050
718
1418
-
9
2
GG576 - 303T2
2000 - 2300
1050
718
1418
-
10
2
-
520 1068
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
b
c
a
Griffsitz d (mm) Handle position Position de la poignée
d
Artikelbezeichnung FFH (mm) Part code SRH Désignation HFF
113,5
Drehverschluß DV 305, siehe Register Systemerweiterungen Turn lock DV 305, see system extension parts Verrrouilleur DV 305, voir pièces supplémentaires
FFH
4
5
DV 304 SL ST
1 1
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GG 571 - 576
ø 12
53
=
ø 12
43
=
ø 12
7
12
13 20
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß
GK 309 - 366
für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des piéces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
UM 301 5
4
Fehlbedienungssperre FN ab GK 310 einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used from GK 310 onwards A partir de GK 310, montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
5
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301
6
Getriebe ablängbar zur Kopplung mit z.B: Kippriegel KR 302 Espagnolette can be cut to allow connection with e.g. tilt lock KR 302 Crémone recoupable à la marque en combinaison avec p.ex. KR 302
7
Bei gekoppelter Verriegelung z.B. VR 301 With bottom stay fitted, e.g. VR 301 Avec verrouilleur VR 301 2 2 2 Griffsitz d (mm) Handle position a (mm) b (mm) c (mm) Position de la poignée
ST
1
TS 3
7
GK309 - 403A0
365 - 510
129
-
-
-
2
-
-
GK310 - 403A0
470 - 620
188
-
-
-
4
2
-
GK311 - 403A0
560 - 860
280
-
-
-
5
3
-
GK312 - 403A0
800 - 1100
400
-
520
-
6
4
1
GK342 - 403A0
800 - 1100
280
-
520
-
5
3
1
GK313 - 403A1
1100 - 1400
550
-
718
-
8
6
1
GK333 - 403A1
1100 - 1400
550
520
-
-
8
6
1
GK343 - 403A0
1100 - 1400
400
-
718
-
7
5
1
GK353 - 403A0
1100 - 1400
500
-
718
-
8
6
1
GK314 - 303A1
1400 - 1700
700
520
1068
-
9
7
2
GK344 - 303A0
1400 - 1700
500
-
1068
-
9
7
1
GK354 - 303A0
1400 - 1700
600
520
1068
-
9
7
2
GK364 - 303A0
1400 - 1700
700
520
968
-
9
7
2
GK315 - 303A1
1700 - 2000
1050
718
1418
-
10 8
2
2
GK325 - 303A0
1700 - 2000
700
520
1068
-
10 8
2
74
Artikelbezeichnung FFH (mm) Part code SRH Désignation HFF
15 ,5 mm
Fixed handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 15,5 mm
GK365 - 303A0
1700 - 2000
1050
520
968
1418 10 8
3
GK316 - 303A1
2000 - 2300
1050
718
1418
GK366 - 303A0
2000 - 2300
1050
520
968
-
11 9
2
1418 11 9
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
113,5
FFH
1
FN
b
c
4
d
6
a
KL
1
$ 8 % ,
GK 309 - 366
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
15,5
53
15,5
12
13
13 28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
=
43
ø 12
=
ø 12
43
=
ø 25 =
ø 12
ø 12
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
G E T RI E B E K O N S T A N T, Do rnma ß
7 mm
Fixed handle height espagnolette, 7 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 7 mm
GK 370 - 376
für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
5
UM 301
ST
1
TS
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
1
103
2
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be use from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
4
Fehlbedienungssperre FN ab GK 170 einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used from GK 170 onwards A partir de GK 170, montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
5
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301
6
Getriebe ablängbar zur Kopplung mit z.B: Kippriegel KR 302 Espagnolette can be cut to allow connection with e.g. tilt lock KR 302 Crémone recoupable à la marque en combinaison avec p.ex. KR 302
7
Bei gekoppelter Verriegelung z.B. VR 301 With bottom stay fitted, e.g. VR 301 Avec verrouilleur VR 301
FN 4
b
3
FFH
1
c
6
GK370 - 403T1
470 -
620
GK170 - 403T0
510 -
GK371 - 403T2
560 -
2
2
a (mm) b (mm)
KL
7
2
188
-
-
4
2
-
660
188
-
-
4
2
-
860
280
-
-
5
3
-
GK372 - 403T2
800 - 1100
400
-
520
6
4
1
GK373 - 403T2
1100 - 1400
550
-
718
8
6
1
GK374 - 303T2
1400 - 1700
700
520
1068
9
7
2
GK375 - 303T2
1700 - 2000
1050
718
1418 10 8
2
GK376 - 303T2
2000 - 2300
1050
718
1418 11 9
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
74
Griffsitz c (mm) Handle position Position de la poignée
FFH (mm) SRH HFF
a
Artikelbezeichnung Part code Désignation
1
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GK 370 - 376
ø 12
53
=
ø 12
43
=
ø 12
7
12
13 20
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
Kipp - Dreh
$8%,
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß
15 ,5 mm
Fixed handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 15,5 mm
GK 880 4 09
für kleinformatige Kippdreh - Fenster for small sized tilt/turn windows pour fenêtres oscillo - battantes de petit format
UM 301
Dreh Turn Ouvrant
FFH
Kipp Tilt Tombant
a
Verschluß Locked Fermé
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
3
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation GK409 - 403A0
2 1
0,75 3
86
1
KL
FFH (mm) SRH HFF 365 -
Griffsitz a (mm) Handle position Position de la poignée 510
129
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
0,75
Kipp - Dreh
$ 8 % ,
GK 880 4 09
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
ø 25
15,5
53
15,5
12
13
13
28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
43 =
ø 12
=
ø 12
43
=
=
ø 12
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß
15 ,5 mm
Fixed handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 15,5 mm
GK 509 - 516
für Stulp - Fenster und - Türen, Drehflügel for french windows and doors, turn only sash pour fenêtres et portes double ouvrant, vantail OF
UM 311
FFH
DB
Drehbegrenzer DB 210 für halben Getriebehub, nachrüstbar Handle limiter DB 210 for limiting handle movement 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 210 a
1
1
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
Griffsitz a (mm) Handle position Position de la poignée
GK509 - 403A0
365 -
510
129
1
GK510 - 403A0
470 -
620
188
3
GK511 - 403A0
560 -
860
280
4
GK512 - 403A1
800 - 1100
400
5
GK513 - 403A1
1100 - 1400
550
7
GK514 - 303A1
1400 - 1700
700
7
GK515 - 303A1
1700 - 2000
1050
9
GK516 - 303A1
2000 - 2300
1050
10
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GK 509 - 516
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
15,5
53
15,5
12
13
13 28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
=
43
ø 12
=
ø 12
43
=
ø 25 =
ø 12
$8%,
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß
15 ,5 mm
Fixed handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 15,5 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GK 531 - 536
für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
5
UM 301
ST
1
TS
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
c
d
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
FFH
1
140(GK 536) 140(GK 535)
3
3
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be use from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
4
Fehlbedienungssperre FN ab GK 533 einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used from GK 533 onwards A partir de GK 533, montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
5
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301
1
FN 4
TS 3
a
b
e
1
2 2 2 2 Griffsitz e (mm) Handle position a (mm) b (mm) c (mm) d (mm) Position de la poignée
Artikelbezeichnung FFH (mm) Part code SRH Désignation HFF GK531 - 403A0
500 -
800
257
-
GK533 - 403A0
1100 - 1400
550
327
GK535 - 303A0
1700 - 2000
1050
327
GK536 - 303A0
2000 - 2300
1050
520
KR 302
-
327
-
2
1
-
840
-
4
2
840 1440
-
6
3
8
3
-
1220 1740
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
GK 531 - 536
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
ø 25
15,5
53
15,5
12
13
13
28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
43 =
ø 12
=
ø 12
43
=
=
ø 12
$8%,
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß
GK 551 - 565
15 ,5 mm
Fixed handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 15,5 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
5
UM 301
ST
1
3
113,5
In Verschlußstellung In locked position En position fermée Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be use from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
4
Fehlbedienungssperre FN ab GK 551 einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used from GK 551 onwards A partir de GK 551, montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
5
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301
a (mm)
b (mm)
830
280
-
-
GK552 - 403A2
800 - 1100
400
-
GK553 - 403A2
1100 - 1400
550
-
GK563 - 403A0
1100 - 1400
400
GK543 - 403A0
1100 - 1400
500
GK554 - 303A2
1400 - 1700
700
GK564 - 303A0
1400 - 1700
GK555 - 303A2 GK565 - 303A2 GK556 - 303A2
GK551 - 403A1
560 -
4
2
3
-
520
4
1
718
6
1
-
718
4
1
-
718
5
1
520
1068
7
2
550
520
1068
6
2
1700 - 2000
1050
718
1418
8
2
1700 - 2000
700
520
1068
8
2
2000 - 2300
1050
718
1418
9
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
a
Griffsitz c (mm) Handle position Position de la poignée
2
FN
c
3
Artikelbezeichnung FFH (mm) Part code SRH Désignation HFF
1
b
2
TS
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
FFH
1
KR 302
$ 8 % ,
GK 551 - 565
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
ø 25
15,5
53
15,5
12
13
13
28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
43 =
ø 12
=
ø 12
43
=
=
ø 12
$8%,
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß
GK 571 - 584
7 mm
Fixed handle height espagnolette, 7 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 7 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
UM 301 5
ST
1
3
113,5
In Verschlußstellung In locked position En position fermée Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
4
Fehlbedienungssperre FN ab GK 571 einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used from GK 571 onwards A partir de GK 571, montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
FN
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301 2 2 2 Griffsitz d (mm) Handle position a (mm) b (mm) c (mm) Position de la poignée
GK581 - 403T1
570 - 870
280
-
390
-
-
GK571 - 403T2
585 - 885
280
-
GK582 - 403T2
800 - 1100
280
-
520
-
1
-
-
2
1
GK572 - 403T3
800 - 1100
400
-
GK573 - 403T3
1100 - 1400
550
-
520
-
3
1
718
-
4
1
GK584 - 303T2
1400 - 1700
550
-
GK574 - 303T3
1400 - 1700
700
520
1068
718
1068
5
2
-
6
2
GK575 - 303T3
1700 - 2000
1050
718
GK576 - 303T3
2000 - 2300
1050
718
1418
-
7
2
1418
-
8
2
-
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
a
Artikelbezeichnung FFH (mm) Part code SRH Désignation HFF
4
d
5
1
FFH
3
b
2
TS
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
c
1
KR 302
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GK 571 - 584
ø 12
43 =
ø 12
53
=
ø 12
7
12
13 20
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß
15 ,5 mm
Fixed handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 15,5 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GK 609 - 654
für Dreh - Fenster und Türen for turn only windows and doors pour fenêtres et portes simple ouvrant
3
UM 301
ST 1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301
4
Getriebe ablängbar zur Kopplung mit z.B. Kippriegel KR 302 Espagnolette can be cut to allow connection with e.g. tilt lock KR 302 Crémone recoupable à la marque en combinaison avec p. ex. KR 302
5
Bei gekoppelter Verriegelung z.B. VR 301 With bottom stay fitted, e.g. VR 301 Avec verrouilleur VR 301 c
FFH
1
2 2 2 Griffsitz d (mm) Handle position a (mm) b (mm) c (mm) Position de la poignée
5
129
71
-
-
1
-
1
GK610 - 403A0
470 - 620
188
71
-
-
3
2
1
GK611 - 403A0
560 - 860
280
71
-
-
4
3
1
GK612 - 403A2
800 - 1100
400
71
-
520
5
4
2
GK613 - 403A2
1100 - 1400
550
71
-
718
7
6
2
GK633 - 403A0
1100 - 1400
550
71
520
-
7
6
2
GK643 - 403A0
1100 - 1400
400
71
-
718
6
5
2
GK653 - 403A0
1100 - 1400
500
71
-
718
7
6
2
GK614 - 303A2
1400 - 1700
700
71
520
1068
8
7
3
GK644 - 303A0
1400 - 1700
500
71
-
1068
8
7
2
GK654 - 303A0
1400 - 1700
600
71
520
1068
8
7
3
GK615 - 303A1
1700 - 2000
1050
71
718
1418
9
8
3
GK616 - 303A1
2000 - 2300
1050
71
718
1418
10 9
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
a
365 - 510
b
GK609 - 403A0
d
Artikelbezeichnung FFH (mm) Part code SRH Désignation HFF
$ 8 % ,
GK 609 - 654
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
ø 25
15,5
53
15,5
12
13
13
28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
43 =
ø 12
=
ø 12
43
=
=
ø 12
$8%,
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß
15 ,5 mm
Fixed handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 15,5 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GK 682 - 686
für Sicherheits Drehkipp - Fenster und Türen for security turn/tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de securité
UM880
ST
1
TS
113,5
3
1
FFH
FN
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
1
Fehlbedienungssperre FN ab GK 682 einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used from GK 682 onwards A partir de GK 682, montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN 2 2 2 Griffsitz d (mm) Handle position a b c Position de la (mm) (mm) (mm) poignée
GK682 - 403A0
800 - 1100
400
288
488
GK683 - 403A0
1100 - 1400
550
288
GK684 - 303A0
1400 - 1700
700
288
GK685 - 303A0
1700 - 2000
1050
GK686 - 303A0
2000 - 2300
1050
b
Artikelbezeichnung FFH (mm) Part code SRH Désignation HFF
SE
-
4
1
1
678
-
6
1
1
488
983
8
2
1
288
678 1273
8
2
1
288
678 1273
9
2
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
a
4
ST
d
3
c
1
4
1
K V8__ K V7__
$ 8 % ,
GK 682 - 686
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
ø 25
15,5
53
15,5
12
13
13
28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
43 =
ø 12
=
ø 12
43
=
=
ø 12
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß
11 mm
Fixed handle height espagnolette, 11 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 11 mm
GK 710 - 725
für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
5
UM 301
ST
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be use from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
TS
113,5
3
5
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301
6
Getriebe ablängbar zur Kopplung mit z.B. Kippriegel KR 302 Espagnolette can be cut to allow connection with e.g. tilt lock KR 302 Crémone recoupable à la marque en combinaison avec p. ex. KR 302
4
Bei gekoppelter Verriegelung z.B. VR 301 With bottom stay fitted, e.g. VR 301 Avec verrouilleur VR 301 c
7
FN b
Fehlbedienungssperre FN ab GK 711 einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used from GK 711 onwards A partir de GK 711, montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN FFH
4
1
2 2 Griffsitz c (mm) Handle position a (mm) b (mm) Position de la poignée
6 7
GK710 - 403U1
470 -
620
188
-
-
4
2
-
GK711 - 403U1
560 -
860
280
-
-
5
3
-
GK712 - 403U1
800 - 1100
400
-
520
6
4
1
GK713 - 403U1
1100 - 1400
550
-
718
7
5
1
GK714 - 303U1
1400 - 1700
700
520
1068
8
6
2
GK725 - 303U1
1700 - 2000
700
520
1068
10 8
2
GK715 - 303U1
1700 - 2000
1050
718
1418
10 8
2
GK716 - 303U1
2000 - 2300
1050
718
1418
11 9
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
2
74
FFH (mm) SRH HFF
a
Artikelbezeichnung Part code Désignation
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GK 710 - 725
ø 12
53
=
ø 12
43
=
ø 12
11
12
13 24
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß
GK 752 - 756
11 mm
Fixed handle height espagnolette, 11 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 11 mm für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
5
UM 301
ST
1
TS 3
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be use from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
FFH
FN
Fehlbedienungssperre FN ab GK 752 einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used from GK 752 onwards A partir de GK 752, montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
2 2 Griffsitz d (mm) Handle position a (mm) b (mm) Position de la poignée
GK752 - 403U2
800 - 1100
400
-
GK753 - 403U2
1100 - 1400
550
-
GK754 - 303U2
1400 - 1700
700
520
GK765 - 303U1
1700 - 2000
700
520
GK755 - 303U2
1700 - 2000
1050
718
GK756 - 303U2
2000 - 2300
1050
718
c
4
a
5
1
b
4
113,5
1
520
4
1
718
5
1
1068
6
2
1068
8
2
1418
8
2
1418
9
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
KR 302
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GK 752 - 756
ø 12
53
=
ø 12
43
=
ø 12
11
12
13 24
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß Fixed handle height espagnolette, 7 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 7 mm
7 mm
GK 807
für Sicherheits Drehkipp - Fenster for security turn/tilt, tilt/turn windows pour fenêtres oscillo - battantes de securité
UM 880
FFH
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test, German Industrial Standard DIN V 18 054 and ENV 1627 - 1630 Conforme anti - effraction selon test RAL AhS - Extra, DIN V 18054 et ENV 1627 - 1630
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
a
1
KT
1
74
2
139
2
238
Artikelbezeichnung Part code Désignation GK807 - 303T0
FFH (mm) SRH HFF 500 -
Griffsitz a (mm) Handle position Position de la poignée 800
205
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
6
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GK 807
ø 12
53
=
ø 12
43
=
ø 12
7
12
13 20
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß Fixed handle height espagnolette, 11 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 11 mm
11 mm
GK 810
für Sicherheits Drehkipp - Fenster for security turn/tilt, tilt/turn windows pour fenêtres oscillo - battantes de securité
UM 880
FFH
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test, German Industrial Standard DIN V 18 054 and ENV 1627 - 1630 Conforme anti - effraction selon test RAL AhS - Extra, DIN V 18054 et ENV 1627 - 1630
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
a
1
KT
1
74
2
139
2
238
Artikelbezeichnung Part code Désignation GK810 - 303U0
FFH (mm) SRH HFF 500 -
Griffsitz a (mm) Handle position Position de la poignée 800
205
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GK 810
ø 12
53
=
ø 12
43
=
ø 12
12
11
13 24
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß Fixed handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 15,5 mm
15 ,5 mm
GK 880
für Sicherheits Drehkipp - Fenster for security turn/tilt, tilt/turn windows pour fenêtres oscillo - battantes de securité
UM 880
a
FFH
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test, German Industrial Standard DIN V 18 054 and ENV 1627 - 1630 Conforme anti - effraction selon test RAL AhS - Extra, DIN V 18054 et ENV 1627 - 1630
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
KT
1
74
2
139
2
238
Artikelbezeichnung Part code Désignation GK880 - 403A1
FFH (mm) SRH HFF 378 -
Griffsitz a (mm) Handle position Position de la poignée 595
145
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
1
$ 8 % ,
GK 880
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
ø 25
15,5
53
15,5
12
13
13
28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
43 =
ø 12
=
ø 12
43
=
=
ø 12
$8%,
GE TRIEBE KONSTA NT, Dor nmaß
15 ,5 mm
Fixed handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D fixe, entrée 15,5 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GK 881 - 886
für Sicherheits Drehkipp - Fenster und Türen for security turn/tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de securité
UM 88 0
SE
1
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to German Industrial Standard DIN V 18 054 and ENV 1627 - 1630 Conforme anti - effraction selon DIN V 18054 et ENV 1627 - 1630 TS
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
FFH
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
c
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
4
Fehlbedienungssperre FN einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used Montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
e
1
SE
b
2 2 2 2 Griffsitz e (mm) Handle position a b c d Position de la (mm) (mm) (mm) (mm) poignée
800
280
-
-
-
-
2
1
GK882 - 403A1
800 - 1100
400
488
553
-
-
4
2
GK883 - 403A1
1100 - 1400
550
678
743
-
-
6
2
GK884 - 303A1
1400 - 1700
700
488
553
983 1048
8
3
GK885 - 303A1
1700 - 2000
1050
678
743 1273 1338
8
3
GK886 - 303A1
2000 - 2300
1050
678
743 1473 1538
9
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
288 (355/ (GK 881)
2
a
Artikelbezeichnung FFH (mm) Part code SRH Désignation HFF 595 -
4
SE
3
GK881 - 403A0
1
d
1
113,5
3
1
KV 88 0
$ 8 % ,
GK 881 - 886
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
ø 25
15,5
53
15,5
12
13
13
28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
43 =
ø 12
=
ø 12
43
=
=
ø 12
$8%,
GM 007
G E T RI E B E M I TT IG , D or nma ß 7 mm Variable handle height espagnolette, 7 mm backset Crémone cote D variable, entrée 7 mm für Dreh - Fenster for turn windows pour fenêtres simple ouvrant
ST
1
199
95
2
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation GM007 - 403T0
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GM 007
ø 12
53
=
ø 12
43
=
ø 12
7
12
13 20
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
GM 015
G E T RI E B E M I TT IG , D or nma ß 15 , 5 mm Variable handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D variable, entrée 15,5 mm für Dreh - Fenster for turn windows pour fenêtres simple ouvrant
ST
1
138
56
2
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation GM015 - 403A0
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GM 015
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
15,5
53
15,5
12
13
13 28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
=
43
ø 12
=
ø 12
43
=
ø 25 =
ø 12
$8%,
GM 300-306,311
G E T RI E B E M I TT IG , D or nma ß 15 , 5 mm Variable handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D variable, entrée 15,5 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
5
UM 301
ST
1
TS b
3
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
4
Fehlbedienungssperre FN ab GM 301 einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used from GM 301 onwards A partir de GM 301, montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
5
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
130
1
2
FN
a
c
4
FFH
FFH (mm) SRH HFF
1
2
a (mm) b (mm) c (mm)
GM300 - 403A0
465 - 770
-
-
495
-
-
GM301 - 403A0
560 - 860
-
-
550
2
-
GM311 - 403A0
600 - 900
84
-
590
2
1
GM302 - 403A1
800 - 1100
84
-
790
4
1
GM303 - 403A1
1100 - 1400
84
-
1090
4
1
GM304 - 303A2
1400 - 1700
332
368
1390
6
2
GM305 - 303A2
1700 - 2000
332
368
1690
8
2
GM306 - 303A2
2000 - 2300
332
368
1990
8
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
KR 301
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GM 300-306,311
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
15,5
53
15,5
12
13
13 28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
=
43
ø 12
=
ø 12
43
=
ø 25 =
ø 12
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
G E T RI E B E M I TT IG , D or nma ß 15 , 5 mm Variable handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D variable, entrée 15,5 mm
GM 312 - 316
für Stulp - Fenster und - Türen, Drehflügel for french windows and doors, turn only sash pour fenêtres et portes double ouvrant, vantail OF
1
a
FFH
UM 311
Drehbegrenzer DB 302 für halben Getriebehub, nachrüstbar handle limiter DB 302 for limiting handle movement 90°, can be retrofitted montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 302
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
UM 311
GM312 - 403A0
800 - 1100
790
4
GM313 - 403A0
1100 - 1400
1090
4
GM314 - 303A0
1400 - 1700
1390
6
GM315 - 303A0
1700 - 2000
1690
8
GM316 - 303A0
2000 - 2300
1990
8
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GM 312 - 316
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
15,5
53
15,5
12
13
13 28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
=
43
ø 12
=
ø 12
43
=
ø 25 =
ø 12
$8%,
GM 371 - 376
G E T RI E B E M I TT IG , D or nma ß 7 mm Variable handle height espagnolette, 7 mm backset Crémone cote D variable, entrée 7 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
4
UM 301
ST
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
FN a
1
c
FFH
b
1
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Fehlbedienungssperre FN ab GM 372 einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used from GM 372 onwards A partir de GM 372, montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
4
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation GM371 - 403T1
3
2
FFH (mm) SRH HFF 560 -
2
a (mm) b (mm) c (mm) 860
-
-
550
2
-
GM372 - 403T2
800 - 1100
-
GM373 - 403T2
1100 - 1400
-
120
790
4
1
120
1090
4
1
GM374 - 403T2
1400 - 1700
GM375 - 303T2
1700 - 2000
332
368
1390
6
2
332
368
1690
9
2
GM376 - 303T2
2000 - 2300
332
368
1990
9
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
KR 301
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GM 371 - 376
ø 12
53
=
ø 12
43
=
ø 12
12
7
13 20
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
GM 683 - 686
G E T RI E B E M I TT IG , D or nma ß 15 , 5 mm Variable handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D variable, entrée 15,5 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Sicherheits Drehkipp - Fenster und Türen for security turn/tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de securité
UM 880
ST
1
c
TS 3
FFH
130
1
FN
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
b
1
a
d
4
SE
3
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
4
Fehlbedienungssperre FN einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used Montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
2
2
1
2
a (mm) b (mm) c (mm) d (mm)
GM683 - 403A0
1100 - 1400
257
84
-
1090
5
1
1
GM684 - 303A0
1400 - 1700
407
472
368
1390
7
1
1
GM685 - 303A0
1700 - 2000
557
622
368
1690
9
1
1
GM686 - 303A0
2000 - 2300
707
772
368
1990
9
1
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
KV 880
$ 8 % ,
GM 683 - 686
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
ø 25
15,5
53
15,5
12
13
13
28,5
28,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
43 =
ø 12
=
ø 12
43
=
=
ø 12
$8%,
GM 710 - 716
G E T RI E B E M I TT IG , D or nma ß 11 mm Variable handle height espagnolette, 11 mm backset Crémone cote D variable, entrée 11 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
UM 301
ST
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
FN a
1
c
FFH
b
1
3 2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Fehlbedienungssperre FN ab GM 712 einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used from GM 712 onwards A partir de GM 712, montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
Artikelbezeichnung Part code Désignation
ST
2
FFH (mm) SRH LFF
1
2
a (mm) b (mm) c (mm)
GM710 - 403U0
465 -
770
-
-
460
-
-
GM711 - 403U0
560 -
860
-
-
560
2
-
GM712 - 403U0
800 - 1100
-
120
790
4
1
GM713 - 403U0
1100 - 1400
-
120
1090
4
1
GM714 - 303U0
1400 - 1700
332
368
1390
6
2
GM715 - 303U0
1700 - 2000
332
368
1690
9
2
GM716 - 303U0
2000 - 2300
332
368
1990
9
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
KR 301
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GM 710 - 716
ø 12
53
=
ø 12
43
=
ø 12
12
11
13 24
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
GM 872 - 876
G E T RI E B E M I TT IG , D or nma ß 7 mm Variable handle height espagnolette, 7 mm backset Crémone cote D variable, entrée 7 mm
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Sicherheits Drehkipp - Fenster und Türen for security turn/tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de securité
UM 880
SE
1
TS
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to German Industrial Standard DIN V 18 054 and ENV 1627 - 1630 Conforme anti - effraction selon DIN V 18054 et ENV 1627 - 1630
d
3 1
180
c
FN
FFH g
4
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm
4
Fehlbedienungssperre FN ab GM 872 einsetzbar Anti - mishandling device FN can be used from GM 872 onwards A partir de GM 872, montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
Artikelbezeichnung FFH (mm) Part code SRH Désignation LFF
SE
2
2
2
2
f
e
b
a
1
1
2
SE
2
a b c d e f g (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
1
GM872 - 403T0
800 - 1100
98
163
-
-
-
-
790
4
1
GM873 - 403T0
1100 - 1400
265
330
254
319
-
-
1090
6
2
GM874 - 303T0
1400 - 1700
98
163
404
469
414
480 1390
9
3
GM875 - 303T0
1700 - 2000
98
163
524
589
565
630 1690
9
3
GM876 - 303T0
2000 - 2300
98
163
524
589
715
780 1990
11
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
KV 880
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
GM 872 - 876
ø 12
53
=
ø 12
43
=
ø 12
12
7
13 20
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
GE T R I E BE O H N E S C HL O SS KA S T EN GO Espagnolette without lockcase Crémone sans boîtier
300,321-326
für Rundbogen-, Schräg- und Kipp-Schiebe - Fenster,- Türen for arched, sloped and tilt-slide windows and doors pour fenêtres et portes cintrées et obliques et coulissant-battantes
KV 880 Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
Für Kipp-Schiebe-Fenster und Türen For tilt-slide windows and doors Pour fenêtres et portes coulissant-battantes
3
Für Rundbogen- und Schrägfenster For arched and sloped windows and doors Pour fenêtres et portes cintrées et obliques
4
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
2
ST
1
b ST KR 302
UM 301
3
1
ST
b
1
ST
1
a c
UM 880
FFB
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
3
FFH (mm) SRH HFF
4
a (mm)
4
b (mm)
c (mm)
2
GO300 - 40300
390 -
570
-
-
-
327
1
-
GO321 - 40301
490 -
730
-
-
-
550
2
-
GO322 - 40301
730 - 1030
800 - 1100
85
-
790
4
1
GO323 - 40301
1030 - 1200
1100 - 1400
85
-
1090
4
1
GO324 - 30301
-
1400 - 1700
333
367
1390
6
2
GO325 - 30301
-
1700 - 2000
333
367
1690
8
2
GO326 - 30301
-
2000 - 2300
333
367
1990
8
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
FFH
c
a
1
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GE T R I E BE O H N E S C HL O SS KA S T EN GO Espagnolette without lockcase Crémone sans boîtier
309 - 316
für Stulp - Fenster und Türen, Drehflügel for french windows and doors, turn only sashes pour fenêtres et portes ouvrant à la française
UM 311
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
Hebel verdeckt :
HV 001 - 40302, mit ablängbarer Hülse HV 002 - 40301, direkt auf Getriebe aufschraubar
Levier caché:
4
HV 001 - 40302, avec douille recoupable HV 002 - 40301, vissé directement sur la crémone 3
Hebelunterlage HU 001 - 60300 Handle packer HU 001 - 60300 Cale d´appui HU 001 - 60300
2
Bei gekoppelter Verriegelung z.B. VR 301 With bottom stay fitted, e.g. VR 301 Avec verrouilleur VR 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
Griffsitz a (mm) Handle position Position de la poignée
a
3
FFH
Concealed handle : HV 001 - 40302, with variable socket, can be cut to length HV 002 - 40301, to be screwed direkt to the espagnolette
4
GO309 - 40300
365 -
510
78
2
-
GO310 - 40300
470 -
620
170
4
2
GO311 - 40301
560 -
860
238
5
3
GO312 - 40302
800 - 1100
238
6
4
GO313 - 40303
1100 - 1400
238
7
5
GO314 - 30303
1400 - 1700
238
8
6
GO315 - 30302
1700 - 2000
370
10
8
GO316 - 30302
2000 - 2300
538
11
9
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
VR SL
1
1
ST
$ 8 % ,
GO 309 - 316
FRÄSBILD Drilling Schéma de fraisage
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
GO 316 = 519 mm
GO 315 = 351 mm
GO 309 = 59 mm
Hülse je nach Profil ablängen Cut socket acc. to the profile Douille recoupable selon profil
GO 310 = 151 mm
12
GO 311 - GO 314 = 219 mm
24
9
64
85
31
3
$8%,
GE T R I E BE O H N E S C HL O SS KA S T EN GO Espagnolette without lockcase Crémone sans sans boîtier
400 - 413
für Stulp - Fenster und Türen, Drehflügel for french windows and doors, turn only sashes pour fenêtres et portes ouvrant à la française
Drehflügel mit offener Beschlagaufnahmenut Turn only sash with open eurogroove Ouvrant avec rainure européenne
UM 311
2
a
4
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
4
2
Schließteil - Positionen abgestimmt auf Getriebe Mittig am Drehkipp - Flügel Strikes located at the same height as rollers on GM espagnolette on turn/tilt sash Positionnement des gâches correspondant à la crémone cote D variable sur I´ouvrant
3
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm, abgestimmt auf Getriebe Mittig am Drehkipp - Flügel Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards, position located at the same height as the roller position of the variable handle height espagnolette (GM) on the turn/tilt sash Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm correspondant à la crémone cote D variable
4
b
FFH
1
3
2
GO mittig anschlagen. Mittenmarkierung am Bauteil beachten. GO : The fitting must be centered. Notice the mark on the espagnolette GO : Centrer le ferrage. Considérer le marquage sur la pièce
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
b (mm)
GO400 - 40300
465 -
620
40
-
1
GO401 - 40300
560 -
860
40
-
2
GO402 - 40300
800 - 1100
108
-
4
GO412 - 40300
800 - 1100
-
80
3
GO403 - 30300
1100 - 1400
-
145
5
GO413 - 30300
1100 - 1400
-
145
5
GO404 - 30301
1400 - 1700
-
145
6
GO406 - 30301
1700 - 2300
-
520
7
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
DV 383
VR SL
1
1
ST
$ 8 % , 5
Flügelheber FH Sash lifter Réhausseur d´ouvrant
6
Fehlbedienungssperre FN Anti-mishandling device Anti-fausse manoeuvre
7
Türschnäpper TS Latch device TS Loqueteau TS
GO 400 - 413
B A U T E I L Z U O R D N UN G Corresponding pieces Piéces correspondantes
7
6
5
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FH Getriebe mittig, Dornmaß 15,5 mm Variable handle height espagnolette, 15,5 mm backset Crémone cote D variable, entrée 15,5 mm
5
GO400 - 40300
GM300
•
GO401 - 40300
GM301
•
GO402 - 40300
GM302
•
GO412 - 40300
-
GO403 - 30300
GM303
GO413 - 30300
-
FN
6
•
•
GO404 - 30301
GM304
•
•
GO406 - 30301
GM305 / GM306
•
•
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FH Getriebe mittig, Dornmaß 7 mm Variable handle height espagnolette, 7 mm backset Crémone cote D variable, entrée 7 mm
5
FN
-
GO401 - 40300
-
GO402 - 40300
-
GO412 - 40300
GM372
GO403 - 30300
-
GO413 - 30300
GM373
•
•
GO404 - 30301
GM374
•
•
GO406 - 30301
GM375 / GM376
•
•
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
7
•
6
GO400 - 40300
TS
TS
7
•
•
$8%,
GE T R I E BE O H N E S C HL O SS KA S T EN GO Turn only espagnolette, without lockcase Crémone sans boîtier
für auswärtsöffnende Fenster ohne Beschlagnut for outward opening windows without eurogrooves pour fenêtres ouvrant vers I´extérieur sans rainure ouverte
3
ST
504 - 512
AH ST
1 2
FFB
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
Spaltlüftung möglich Night vent possible Ventilation de nuit possible
3
Abstandhalter AH001 - 80301 Retaining piece AH001 - 80301 Pièce intercalaire AH001 - 80301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
1 2
3
FFB (mm) SRW LFF
GO504 - 40300
230 -
430
2
2
2
GO506 - 40300
430 -
630
4
4
2
GO508 - 40300
630 -
830
4
4
2
GO510 - 30300
830 - 1030
6
6
3
GO512 - 30300
1030 - 1230
6
6
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
GE T R I E BE O H N E S C HL O SS KA S T EN GO Espagnolette without lockcase Crémone sans sans boîtier
531 - 536
für Stulp - Fenster und Türen, Drehflügel for french windows and doors, turn only sashes pour fenêtres et portes ouvrant à la française
Drehflügel mit offener Beschlagaufnahmenut Turn only sash with open eurogroove Ouvrant avec rainure européenne UM 311
2
FFH
3
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
Schließteil - Positionen abgestimmt auf GK 531 - 536 am Drehkipp - Flügel Strikes located at the same height as rollers on GK 531 - 536 on turn/tilt sash Positionnement des gâches correspondant à la crémone GK 531 - 536 sur I´ouvrant
3
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm, abgestimmt auf Getriebe konstant am Drehkipp - Flügel Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards, position located at the same height as the roller position of the fixed handle height espagnolette (GK) on the turn/tilt sash Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm correspondant à la crémone cote D fixe
4
Bei gekoppelter Verriegelung z.B. VR 301 With bottom stay fitted, e.g. VR 301 Avec verrouilleur VR 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation GO531 - 40300
FFH (mm) SRH HFF 530 -
VR 4
800
4
2
GO533 - 40300
1100 - 1400
7
5
GO535 - 30300
1700 - 2000
10
8
GO536 - 30300
2000 - 2300
11
9
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
SL
1
1
ST
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GE T R I E BE O H N E SC HLO SS KA S T EN GO Espagnolette without lockcase Crémone sans boîtier
551 - 556
für Kipp - Schiebe - Fenster-, und -Türen for tilt - slide windows and doors pour fenêtres et portes coulissant - battantes
c
KV 880
ST
d
1
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
FFH
2
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
e
1
ST KV 880
UM 880 1
ST
1
ST
1
a
b e UM 880
FFB
Artikelbezeichnung Part code Désignation GO551 - 40300
FFB (mm) SRW LFF 680 -
2
2
2
2
a (mm)
b (mm)
c (mm)
d (mm)
830
-
-
-
-
FFH (mm) SRH HFF 950
560 -
e (mm) 520
3
-
GO552 - 40300
920 - 1220
800 - 1100
-
555
-
520
790
4
1
GO553 - 40300
1220 - 1520
1100 - 1400
-
753
-
718
1090
6
1
GO554 - 30300
1520 - 1600
1400 - 1700
555
1103
520
1068
1390
7
2
GO555 - 30300
-
1700 - 2000
753
1453
718
1418
1690
8
2
GO556 - 30300
-
2000 - 2300
753
1453
718
1418
1990
9
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
GE T R I E BE O H N E S C HL O SS KA S T EN GO Espagnolette without lockcase Crémone sans sans boîtier
610 - 633
für Stulp - Fenster und Türen, Drehflügel for french windows and doors, turn only sashes pour fenêtres et portes ouvrant à la française
Drehflügel mit offener Beschlagaufnahmenut Turn only sash with open eurogroove Ouvrant avec rainure européenne
UM 311
2
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
3
2
Schließteil - Positionen abgestimmt auf Getriebe konstant am Drehkipp - Flügel Strikes located at the same height as rollers on GK espagnolette on turn/tilt sash Positionnement des gâches correspondant à la crémone cote D fixe sur I´ouvrant
3
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm, abgestimmt auf Getriebe konstant am Drehkipp - Flügel Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards, position located at the same height as the roller position of the fixed handle height espagnolette (GK) on the turn/tilt sash Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm correspondant à la crémone cote D fixe
4
Bei gekoppelter Verriegelung z.B. VR 301 With bottom stay fitted, e.g. VR 301 Avec verrouilleur VR 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
FFH
1
4
GO610 - 40300
470 -
620
5
3
GO611 - 40302
560 -
860
6
4
GO612 - 40302
800 - 1100
8
6
GO613 - 40303
1100 - 1400
9
7
GO633 - 40300
1100 - 1400
9
7
GO614 - 30302
1400 - 1700
10
8
GO625 - 30301
1700 - 2000
11
9
GO615 - 30301
1700 - 2000
11
9
GO616 - 30301
2000 - 2300
12
10
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
VR SL
1
1
ST
$8%,
GE T R I E BE O H N E S C HL O SS KA S T EN GO Espagnolette without lockcase Crémone sans sans boîtier
635, 645
für Stulp - Türen, Drehflügel mit Bodenschwelle for french doors, turn only sashes with threhold pour portes ouvrant à la française, sur seuil
Drehflügel mit offener Beschlagaufnahmenut Turn only sash with open eurogroove Ouvrant avec rainure européenne UM 311
FFH
1
1
Schließteil - Positionen abgestimmt auf Getriebe konstant am Drehkipp - Flügel Strikes located at the same height as rollers on GK espagnolette on turn/tilt sash Positionnement des gâches correspondant à la crémone cote D fixe sur I´ouvrant
2
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm, abgestimmt auf Getriebe konstant am Drehkipp - Flügel Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards, position located at the same height as the roller position of the fixed handle height espagnolette (GK) on the turn/tilt sash Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm correspondant à la crémone cote D fixe
3
Verwendung GO 645 bei Drehflügeln ohne Bodenschwelle GO 645 can be used with turn only sashes without threshold Utilisation du GO 645 pour I´OF sans seuil
Artikelbezeichnung Part code Désignation
2
FFH (mm) SRH HFF
GO635 - 30302
1700 - 2000
10
GO645 - 30302
3
1700 - 2000
10
VS055 - 70000
4
-
-
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
VS
4
$ 8 % ,
GO 635, 645
EINBAUHINWEIS Mounting instruction Indication de montage
GO 635
GO 645
31,5
23
14
11
3
VS 055 ø 13,15 ø 18
VS 055 ø 13,15 ø 18
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
GE T R I E BE O H N E S C HL O SS KA S T EN GO Espagnolette without lockcase Crémone sans sans boîtier
650 - 656
für Stulp - Fenster und Türen, Drehflügel for french windows and doors, turn only sashes pour fenêtres et portes ouvrant à la française
Drehflügel mit offener Beschlagaufnahmenut Turn only sash with open eurogroove Ouvrant avec rainure européenne UM 311
2
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
Schließteil - Positionen abgestimmt auf Getriebe konstant am Drehkipp - Flügel Strikes located at the same height as rollers on GK espagnolette on turn/tilt sash Positionnement des gâches correspondant à la crémone cote D fixe sur I´ouvrant
3
Verwendung Türschnäpper TS ab FFH 1700 mm, abgestimmt auf Getriebe konstant am Drehkipp - Flügel Latch device TS can be used from SRH 1700 mm onwards, position located at the same height as the roller position of the fixed handle height espagnolette (GK) on the turn/tilt sash Utilisation du loqueteau TS à partir de HFF 1700 mm correspondant à la crémone cote D fixe
4
Bei gekoppelter Verriegelung z.B. VR 301 With bottom stay fitted, e.g. VR 301 Avec verrouilleur VR 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
FFH
3
4
GO650 - 40300
470 -
620
4
2
GO651 - 40301
560 -
860
5
3
GO652 - 40301
800 - 1100
7
5
GO653 - 40302
1100 - 1400
9
7
GO654 - 30302
1400 - 1700
10
8
GO665 - 30302
1700 - 2000
11
9
GO655 - 30302
1700 - 2000
11
9
GO656 - 30302
2000 - 2300
12
10
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
VR SL
1
1
ST
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GE T R I E BE O H N E S C HL O SS KA S T EN GO Espagnolette without lockcase Crémone sans boîtier
700
für auswärtsöffnende Stulp - Türen, Drehflügel for outward opening french doors, turn only sashes pour portes ouvrant vers l’extérieur
KV 880
2
a
FFH
1
1
Hebel verdeckt : HV 001 - 40302, mit ablängbarer Hülse Concealed handle : HV 001 - 40302, with variable socket, can be cut to length Levier caché: HV 001 - 40302, avec douille recoupable
2
Hebelunterlage HU 001 - 60300 Handle packer HU 001 - 60300 Cale d´appui HU 001 - 60300
Artikelbezeichnung Part code Désignation GO700 - 30300
FFH (mm) SRH HFF
UM 880
Griffsitz a (mm) Handle position Position de la poignée
1700 - 2300
1344
9
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
GO 700
FRÄSBILD Drilling Schéma de fraisage
12
Hülse je nach Profil ablängen Cut socket acc. to the profile Douille recoupable selon profil
UM 880
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
GO 700= 1325 mm
24
9
64
85
31
3
$8%,
GS 001,002/ 071, 072
SCH I E B E FE N S TE R - G ET R I E BE Sliding espagnolette Crémones pour fenêtres et portes coulissantes für Schiebe - Fenster und - Türen mit Spaltlüftung with night vent facility for horizontally sliding windows and doors pour fenêtres et portes coulissantes à ventilation de nuit
GS 001, 002
GS 071, 072 1
SP
SP
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil Hinweis: Bei feststehenden Elementen sind die Getriebe umgekehrt einzubauen Please note: For fix elements please mount the espagnolettes in the opposite way
1
b
Indication: Pour les éléments fixes, montage inversé des crémones
c
FFH
a
a
c
FFH
b
1
Schiebe Slide Coulisser SP
SP
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Verschluß und Spaltlüftung Locking and night vent Fermeture et position de nuit
1
1
FFH (mm) SRH HFF
Dornmaß (mm) Backset Entrée
a (mm)
GS001 - 403A0
330 - 1000
15,5
72
GS002 - 403A0
1000 - 2300
15,5
407
GS071 - 403T0
330 - 1000
7
72
GS072 - 403T0
1000 - 2300
7
407
b (mm)
c (mm)
-
330
4
1
391
1000
8
2
-
330
4
1
391
1000
8
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
GS 001,002/ 071, 072
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
ø 12
ø 12 ø 12
43 =
ø 12
15,5
99
7
12
7
7
22,5
14
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
43
ø 12
=
ø 12
=
GS 071, 072
=
GS 001, 002
$8%,
GS 101,102/ 171, 172
SCH I E B E FE N S TE R - G ET R I E BE Sliding espagnolette Crémones pour fenêtres et portes coulissantes für Schiebe - Fenster und - Türen for sliding windows and doors pour fenêtres et portes coulissantes
GS 101, 102
GS 171, 172 1
SP
SP
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil Hinweis: Bei feststehenden Elementen sind die Getriebe umgekehrt einzubauen Please note: For fix elements please mount the espagnolettes in the opposite way
1
b
Indication: Pour les éléments fixes, montage inversé des crémones
c
FFH
a
a
c
FFH
b
1
Schiebe Slide Coulisser SP
SP
1
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Verschluß Locked Fermé
1
FFH (mm) SRH HFF
Dornmaß (mm) Backset Entrée
a (mm)
b (mm)
c (mm)
GS101 - 403A1
330 - 1000
15,5
72
-
330
4
1
GS102 - 403A1
1000 - 2300
15,5
407
391
1000
8
2
GS171 - 403T0
330 - 1000
7
72
-
330
4
1
GS172 - 403T0
1000 - 2300
7
407
391
1000
8
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
GS 101,102/ 171, 172
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
ø 12
ø 12 ø 12
43 =
ø 12
15,5
99
7
12
7
7
22,5
14
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
43
ø 12
=
ø 12
=
GS 171, 172
=
GS 101, 102
Lockable door gear with centre latch Crémone serrure à pêne verrouillable
428 - 445
für Nebeneingangstüren for residential doors pour portes secondaires
2
VR
52
$8%,
7 h 5 * ( 7 5 , ( % ( 0 , 7 ) $ / / ( 8 1 ' 5 , (* ( / D E VFKO L H E D U GT
ST
ST
1
1
DV3 02 DV3 03
DV80 2 DV80 3 1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Griffsitz 890 mm, Drehverschluß DV301, 801 an der Markierung ablängen For handle height of 890 mm please cut DV 301,801 where marked Poignée à 890 mm, recouper les verrouilleurs DV 301, 801 à la marque
SE 3..
C
226
32,3
Drehverschlüsse mit Stahlpilzbolzen Turn locks with mushroom cams Verrouilleur à champignons
B
92
FFH
4
A
Fallenumstellung von DIN Rechts auf DIN Links: - Senkkopfschraube A herausdrehen - Schieber B nach oben schieben - Falle C herausnehmen - Schieber B loslassen, Falle C umdrehen und wieder einsetzen
1418
2 1
3
1050 (890)
Change from RH to LH - Remove retaining screw A - Move slider B to the top - Take out latch C - Release slider B, turn around an re-fit latch C Pêne inversable de droite a gauche DIN - Dévisser la vis A - Pousser le curseur B vers le haut - Sortir le pêne C - Lâcher le curseur B, retourner le pêne C et remonter
718
2
DV8 01 DV3 01 3
3
2
Dornmaß (mm) FFH (mm) Backset SRH Entrée HFF
GT428 - 303P0
28
GT435 - 303G0
35
GT440 - 303H0
40
GT445 - 303I0
45
1700 - 2000
72
Artikelbezeichnung Part code Désignation
9
1
-
2
1
-
2
1
-
2
1
-
2
DV301 - 40301
1700 - 2300
-
-
1
DV302 - 40301
1700 - 2000
-
-
1
DV303 - 40301
2000 - 2300
-
-
1
DV801 - 40301
4
4
1700 - 2300
-
1
-
DV802 - 40301 4
1700 - 2000
-
1
-
DV803 - 40301 4
2000 - 2300
-
1
-
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Schließen Close Fermer
VR
Öffnen Open Ouvrir
Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
112,5
$ 8 % ,
GT 428 - 445
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN
244
21,5
ø 20
92
ø 12
122
ø 20
20
D 12 ø 12 17,5 ø 12 28/35/40/45
Dornmaß/Backset/Entrée 28/35/40/45
16
Einfräsung für Riegel Routing for key-bolt Fraisage pour gâche de pêne
12
D E
Artikelbezeichnung Part code Désignation
D (mm)
E (mm)
GT428 - 303P0
16
8
GT435 - 303G0
20
12
GT440 - 303H0
20
12
GT445 - 303I0
20
12
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
7 h 5 * ( 7 5 , ( % ( 0 , 7 ) $ / / ( 8 1 ' 5 , (* ( / D E VFKO L H E D U GT Lockable door gear with centre latch Crémone serrure à pêne verrouillable
456 - 490
für Sicherheits - Nebeneingangstüren for security residential doors pour portes secondaires de sécurité
SE
VR
65
125
2
DV 812 DV 813 1
65
SE
A
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Fallenumstellung von DIN Rechts auf DIN Links: - Senkkopfschraube A herausdrehen - Schieber B nach oben schieben - Falle C herausnehmen - Schieber B loslassen, Falle C umdrehen und wieder einsetzen
2
GT470 - 303G0
35
GT480 - 303H0
40
GT490 - 303I0
45
1700 - 2000
1320
65 1050 (890)
1
2
DV 811
65
667
SE
3
Dornmaß (mm) FFH (mm) Backset SRH Entrée HFF 28
SE
3
Pêne Inversable de droite a gauche DIN - Dévisser la vis A - Pousser le curseur B vers le haut - Sortir le pêne C - Lâcher le curseur B, retourner le pêne C et remonter
GT456 - 303P0
C
1
Change from RH to LH - Remove retaining screw A - Move slider B to the top - Take out latch C - Release slider B, turn around an re-fit latch C
2
78
Artikelbezeichnung Part code Désignation
SE 3..
226
Griffsitz 890 mm, Drehverschluß DV 811 an der Markierung ablängen For handle height of 890 mm please cut DV 811 where marked Poignée à 890 mm, recouper les verrouilleurs DV 811 à la marque
B
92
3
1
32,3
2
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
FFH
1
12
1
2
1
2
1
2
1
2
DV811 - 40300
1700 - 2300
4
-
1
DV812 - 40300
1700 - 2000
2
-
1
DV813 - 40300
2000 - 2300
4
-
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Schließen Close Fermer
1
VR
Öffnen Open Ouvrir
Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
112,5
$ 8 % ,
GT 456 - 490
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN
244
21,5
ø 20
92
ø 12
122
ø 20 D 20
12 ø 12 17,5 ø 12 28/35/40/45
Dornmaß/Backset/Entrée 28/35/40/45
16
Einfräsung für Riegel Routing for key-bolt Fraisage pour gâche de pêne
12
D E
Artikelbezeichnung Part code Désignation
D (mm)
E (mm)
GT456 - 303P0
16
8
GT470 - 303G0
20
12
GT480 - 303H0
20
12
GT490 - 303I0
20
12
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
a bs ch lie ßb ar
Lockable door gear with centre latch Crémone serrure à pêne verrouillable
GT 528-555,835
für Nebeneingangstüren for residential doors pour portes secondaires
2
VR
52 ST
ST
1
1
DV3 02 DV3 03
DV80 2 DV80 3 Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Griffsitz 890 mm, Drehverschluß DV 301, 801 an der Markierung ablängen For handle height of 890 mm please cut DV 301, 801 where marked Poignée à 890 mm, recouper les verrouilleurs DV 301, 801 à la marque
Fallenumstellung von DIN Rechts auf DIN Links: - Senkkopfschraube A herausdrehen - Schieber B nach oben schieben - Falle C herausnehmen - Schieber B loslassen, Falle C umdrehen und wieder einsetzen
1418 1050 (890)
3
Pêne inversable de droite a gauche DIN - Dévisser la vis A - Pousser le curseur B vers le haut - Sortir le pêne C - Lâcher le curseur B, retourner le pêne C et remonter
718
2
DV8 01 DV3 01
Dornmaß (mm) FFH (mm) Backset SRH Entrée HFF
3
3
28
1
-
2
GT535 - 303G1
35
1
-
2
GT540 - 303H1
40
1
-
2
GT545 - 303I1
45
1
-
2
GT555 -303W1
55
1
-
2
GT835 - 303G1 4
35
9
1
2
-
DV301 - 40301
1700 - 2300
-
-
1
DV302 - 40301
1700 - 2000
-
-
1
DV303 - 40301
2000 - 2300
-
-
1
DV801 - 40301 4
1700 - 2300
-
1
-
DV802 - 40301 4
1700 - 2000
-
1
-
DV803 - 40301 4
2000 - 2300
-
1
-
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
72
2
GT528 - 303P0
1700 - 2300
1 2
Change from RH to LH - Remove retaining screw A - Move slider B to the top - Take out latch C - Release slider B, turn around an re-fit latch C
Artikelbezeichnung Part code Désignation
C
226
Mit Stahlpilzbolzen Turn mushroom cams Avec champignons
B
ST 3..
FFH
4
A 32,3
1
92
$8%,
T ÜRGETRIEB E MIT FALLE,
Schließen Close Fermer
VR
Öffnen Open Ouvrir
Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
112,5
$ 8 % ,
GT 528-555,835
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN
244
21,5
ø 20
92
ø 12
20
12
122
ø 20
ø 12 17,5 ø 12 28/35/40/45/55
16
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Dornmaß/Backset/Entrée 28/35/40/45/55
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GT 625 - 655
T ÜR GE T R I EB E ,
a bs c hlie ßb ar Lockable door espagnolette Crémone serrure verouillable für Dreh - und Drehkipp - Türen for turn only and turn/tilt doors pour portes simples ouvrant et oscillo - battantes
UM 301
5
ST
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Verwendung Türschnäpper TS möglich Latch device TS can be used Possibilité d´utiliser le loqueteau TS
4
Fehlbedienungssperre FN nachrüstbar Anti - mishandling device FN, can be retrofitted Montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
6
7
8
8
TS 6 3
57
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301 Siehe Hebelgarnitur für Türgetriebe HT 001 - 012, HT 300, HT 301 See handle set for door espagnolette HT 001 - 012, HT 300, HT 301 Voir poignées pour crémones de porte HT 001 - 012, HT 300, HT 301
1
FN a
5
b
2
7
FFH c
1
Getriebe ablängbar für kleinere FFH Espagnolette can be cut for smaller height windows Crémone recoupable pour hauteurs réduites
4
7
Handelsübliche Profilzylinder einsetzbar Accepts standard euro - profil cylinders Montage de cylindres d´usage courant
Artikelbezeichnung Dornmaß (mm) FFH (mm) Part code SRH Backset Désignation HFF Entrée GT625 - 203E3
25
GT630 - 203F3
30
GT635 - 203G3
35
GT640 - 203H2
40
GT645 - 203I2
45
GT650 - 203V2
50
GT655 - 203W2
55
1700 - 2300
2
2
a (mm)
b (mm)
c (mm)
332
368
1990
9
2
KR 301
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
GT 625 - 655
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
16
63 =
20
92
=
12
20 162
57
12
=
43
118
=
12
12 20
12
12
Dornmaß/Backset/Entrée 25/30/35/40/45/50/55
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Dornmaß/Backset/Entrée 25/30/35/40/45/50/55
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GT 725 - 755
T ÜR GE T R I EB E Door espagnolette Crémone de porte für Dreh - und Drehkipp - Türen for turn only and turn/tilt doors pour portes simples ouvrant et oscillo - battantes
5
UM 301
ST
1
b
6
TS 3
57
In Verschlußstellung In locked position En position fermée Verwendung Türschnäpper TS möglich Latch device TS can be used Possibilité d´utiliser le loqueteau TS
4
Fehlbedienungssperre FN nachrüstbar Anti - mishandling device FN, can be retrofitted Montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
FN a
3
4
5
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301
6
Getriebe ablängbar für kleinere FFH Espagnolette can be cut for smaller height windows Crémone recoupable pour hauteurs réduites
Artikelbezeichnung Dornmaß (mm) Part code Backset Désignation Entrée GT725 - 203E0
25
GT730 - 203F1
30
GT735 - 203G1
35
GT740 - 203H0
40
GT745 - 203I0
45
GT755 - 203W0
55
FFH (mm) SRH HFF
1
c
2
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
FFH
1
2
2
a (mm)
b (mm)
6
c (mm)
KR 301 1700 - 2300
332
368
1990
9
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
GT 725 - 755
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
43
=
= 43
ø 12 =
ø 12
ø 25
=
ø 12
12
Dornmaß/Backset/Entrée 25/30/35/40/45/55
Dornmaß/Backset/Entrée 25/30/35/40/45/55
118
Dornmaß/Backset/Entrée 25/30/35/40/45/55
12
12 37 - 67
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
13 37 - 67
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GT 825, 840
T ÜR GE T R I EB E Door espagnolette Crémone de porte für Sicherheits - Dreh - und Drehkipp - Türen for security turn only and turn/tilt doors pour portes simples ouvrant et oscillo - battantes de sécurité
UM 880
65
1
b
SE
TS
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Verwendung Türschnäpper TS möglich Latch device TS can be used Possibilité d´utiliser le loqueteau TS
1
c
FFH
57
3
FN
a
4
1
Fehlbedienungssperre FN nachrüstbar Anti - mishandling device FN, can be retrofitted Montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
5
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301
Artikelbezeichnung Dornmaß (mm) Backset Part code Entrée Désignation GT825 - 203E0
25
GT840 - 203H0
40
FFH (mm) SRH HFF 1700 - 2300
65
4
2
2
a (mm)
b (mm)
c (mm)
354
488
1990
11
SE
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
KV 880 5
$ 8 % ,
GT 825, 840
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d´usinage
ø 12
ø 12
43
=
= 43
ø 12 =
ø 12
ø 25
=
ø 12
12
Dornmaß/Backset/Entrée 25/40
Dornmaß/Backset/Entrée 25/40
118
Dornmaß/Backset/Entrée 25/40
12
12
13
37 / 52
37 / 52
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
GT 880
T ÜR GE T R I EB E ,
a bs c hlie ßb ar Lockable door espagnolette Crémone serrure verouillable für Sicherheits - Dreh - und Drehkipp - Türen for security turn only and turn/tilt doors pour portes simples ouvrant et oscillo - battantes de sécurité
UM 880
65
1
b
SE
7 6
57
3
c
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Verwendung Türschnäpper TS möglich Latch device TS can be used Possibilité d´utiliser le loqueteau TS
1
FN
Fehlbedienungssperre FN nachrüstbar Anti - mishandling device FN, can be retrofitted Montage possible de I´anti - fausse manoeuvre FN
4
5
Drehbegrenzer DB 301 für halben Getriebehub nachrüstbar Handle limiter DB 301 for limiting handle movement to 90°, can be retrofitted Montage possible du limiteur de poignée à 90° DB 301
6
Siehe Hebelgarnitur für Türgetriebe HT 001 - 012, HT 300, HT 301 See handle set for door espagnolette HT 001 - 012, HT 300, HT 301 Voir poignées pour crémones de porte HT 001 - 012, HT 300, HT 301
7
Handelsübliche Profilzylinder einsetzbar Accepts standard euro - profil cylinders Montage de cylindres d´usage courant
Artikelbezeichnung Dornmaß (mm) Backset Part code Entrée Désignation GT880 - 203H2
40
FFH (mm) SRH HFF 1700 - 2300
1
65
4
TS
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
a
1
SE
2
2
a (mm)
b (mm)
c (mm)
354
488
1990
KV 880 11
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
$ 8 % ,
GT 880
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
16
63 =
20
92
=
12
20 162
57
12
=
43
118
=
12
12 20
12
12
Dornmaß/Backset/Entrée 40
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Dornmaß/Backset/Entrée 40
$8%,
1
GE T R I E BE ZW I S C H EN S T ÜCK Extension Prolongateur de crémone für Drehkipp - Dreieckfenster for turn/tilt three cornered windows pour fenêtres o.b. triangulaire
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker See component groups, top stays Voir rubriques dans le répertoire compas
LG 301 - 303 1
GZ 003
GM 3..
Artikelbezeichnung Part code Désignation GZ003 - 50300
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
GZ 003
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
Extension Prolongateur de crémone für Drehkipp und Stulp - Fenster und Türen for turn/tilt and french windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes et double ouvrant
GZ 310
min. 225, max. 525
min. 225, max. 525
GZ 301
ST
GZ 311
GZ 301
min. 225, max. 525
$8%,
GZ 301,310,311
GE T R I E BE ZW I S C H EN S T ÜCK
119
119
1
2
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
Anwendung bei Stulpfenster, niedriger Griffsitz, große FFH To be used for french windows, low handle position, large SRH Utilisation pour fenêtres ouvrant à la francaise, position basse de la poignée, grande HFF
Artikelbezeichnung Part code Désignation GZ301 - 50303
3
1
GZ310 - 50302
3
-
GZ311 - 40302
3
-
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
für Sicherheits - Drehkipp - Fenster und Türen for security turn/tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
min. 256, max. 556
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
Extension Prolongateur de crémone
GZ 880
GZ 881
1
2
SE
min. 256, max. 556
$8%,
GZ 880, 881
GE T R I E BE ZW I S C H EN S T ÜCK
SE
3
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
4
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
4
4
68
3 4
133
Verwendung GZ 881 ober- und bandseitig Use GZ 881 for top and hinge side Utilisation GZ 881 côté supérieur et charniére
4
104
2
Verwendung GZ 880 verschluß- und unterseitig Use GZ 880 for opening and bottom side Utilisation GZ 880 côté ouverture et inférieur
169
1
3
Artikelbezeichnung Part code Désignation GZ880 - 40300
4
1
GZ881 - 40300
4
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
Handle set tilt - slide Garnitures pour coulissant battant für Portal - Kipp - Schiebe - Fenster und -Türen for tilt and slide windows and doors pour fenêtres et portes coulissant - battantes
32
160
160
ø 11,7
ø 11,7
43
65
54,3
Innen / Inside / Intérieur Rosettenträger Backplate support Support de rosace
28
31,5
ø 11,7
31,5
78
85
31,5
21
85
28
Rosette Außen Outside backplate Rosace extérieur
ø 11,7
Rosette Innen Inside backplate Rosace intérieur
Außen flach Outside slim Extérieur plat
31,5
Innen hoch Inside high Intérieur haut
HK 013
HEBELGARNITUR KIPP - SCHIEBE
Lieferung incl. 4 x Senkschraube M5 x 100 auf Rosettenfarbe abgestimmt und Vierkantstift 7 x 150 verzinkt. Delivered with 4 x screws M5 x 100, same color than backplate and a zinc pin 7 x 150. Livré avec 4 vis M5 x 100, même couleur que la rosace et un caré zingué 7 x 150.
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
B O H RU N G E N U N D F RÄ S UN G E N HK Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
013
=
20
63
=
12
12 162
20
=
43
=
12
12 20
1
Signalweiß, RAL 9003 White, RAL 9003 Blanc, RAL 9003
2
Cremeweiß, RAL 9001 White, RAL 8022 Blanc, RAL 8022
Dornmaß/Backset/Entrée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Farbe Color Couleur
HK013 R 10031
1
HK013 R 10071
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
HR 300
HEBEL MIT RASTERUNG Handle Poignée für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
28
54
117
ø 11,7
43
65
7
31
20 1
Reinweiß, RAL 9010 White, RAL 9010 Blanc, RAL 9010
4
Titan matt dunkel Dark matt titanium Titan foncé mat
7
Neusilberfarbig, EV2 Champagne, EV2 Champagne, EV2
2
Schwarzbraun, RAL 8022 Brown, RAL 8022 Brun, RAL 8022
5
Titan matt hell Light matt titanium Titan clair mat
8
Chromfarbig, glänzend Polished chrome Chrome brillant
3
Silberfarbig, EV1 Silver, EV1 Argenté, EV1
6
Gold matt Matt gold Or mat
9
Goldfarbig, glänzend Polished gold Or brillant
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Messingausführung Brass execution Exécution en laiton
Aluminiumausführung Farbe Aluminium execution Color Exécution en aluminium Couleur
HR300 - 50100
•
1
HR300 - 50200
•
2
HR300 - 50500
•
3
HR300 - 50L00
•
4
HR300 - 50K00
•
5
HR300 - 50I00
•
6
•
7
HR300 - 50N00 HR300 - 40G00
•
8
HR300 - 40D00
•
9
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
HR 300
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d’usinage
Ø 12
Ø 12
Ø 25
Dornmaß/backset/entrée
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Ø 12
=
43
43
= =
Ø 12
=
Ø 12
Dornmaß/backset/entrée
$8%,
HEBEL MIT RASTERUNG, für Spaltlüftung HR Handle for night vent Poignée pour ventilation de nuit
301
für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
28 54
117
ø 11,7
43
65
7
31
20
45° 1
Reinweiß, RAL 9010 White, RAL 9010 Blanc, RAL 9010
4
Titan matt dunkel Dark matt titanium Titan foncé mat
2
Schwarzbraun, RAL 8022 Brown, RAL 8022 Brun, RAL 8022
5
Titan matt hell Light matt titanium Titan claire mat
3
Silberfarbig, EV1 Silver, EV1 Argenté, EV1
6
Gold matt Matt gold Or mat
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Farbe Color Couleur
HR301 - 40100
1
HR301 - 40200
2
HR301 - 40500
3
HR301 - 40L00
4
HR301 - 40K00
5
HR301 - 40I00
6
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
HR 301
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d’usinage
Ø 12
Ø 12
Ø 25
Dornmaß/backset/entrée
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Ø 12
=
43
43
= =
Ø 12
=
Ø 12
Dornmaß/backset/entrée
$8%,
HEBEL MIT RASTERUNG, ohne Handle without pin Poignée, sans carée für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
54 42,2
117
ø 11,7
43
65
7
28
20
1
Reinweiß, RAL 9010 White, RAL 9010 Blanc, RAL 9010
4
Titan matt dunkel Dark matt titanium Titan foncé mat
2
Schwarzbraun, RAL 8022 Brown, RAL 8022 Brun, RAL 8022
5
Titan matt hell Light matt titanium Titan claire mat
3
Silberfarbig, EV1 Silver, EV1 Argenté, EV1
6
Gold matt Matt gold Or mat
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Farbe Color Couleur
HR302 - 10100
1
HR302 - 10200
2
HR302 - 10500
3
HR302 - 10L00
4
HR302 - 10K00
5
HR302 - 10I00
6
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Vierkant
HR 302
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
HR 302
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d’usinage
Ø 12
Ø 12
Ø 25
Dornmaß/backset/entrée
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Ø 12
=
43
43
= =
Ø 12
=
Ø 12
Dornmaß/backset/entrée
$8%,
HS 300
HEBEL SICHERHEIT Security handle Poignée sécurité für Sicherheits Drehkipp - Fenster und Türen for security turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de securité
31
54,3
117
ø 11,7
13
43
65
7
28
20
1
Reinweiß, RAL 9010 White, RAL 9010 Blanc, RAL 9010
4
Titan matt dunkel Dark matt titanium Titan foncé mat
2
Schwarzbraun, RAL 8022 Brown, RAL 8022 Brun, RAL 8022
5
Titan matt hell Light matt titanium Titan claire mat
3
Silberfarbig, EV1 Silver, EV1 Argenté, EV1
6
Gold matt Matt gold Or mat
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Farbe Color Couleur
HS300 - 40100
1
HS300 - 40200
2
HS300 - 40500
3
HS300 - 40L00
4
HS300 - 40K00
5
HS300 - 40I00
6
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Schlüssel Key Clé
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
HS 300
Trial - Lochgruppe Handle location holes for the drive gear Cote d’usinage
Ø 12
Ø 12
Ø 25
Dornmaß/backset/entrée
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Ø 12
=
43
43
= =
Ø 12
=
Ø 12
Dornmaß/backset/entrée
$8%,
HEBELGARNITUR FÜR TÜRGETRIEBE HT 001, 002 Handle set for door espagnolette Garnitures pour crémones de porte
011, 012
für Dreh - und Drehkipp - Türen for turn only, tilt/turn and french doors pour portes simples ouvrant et oscillo - battantes
1
Neusilberfarbig, EV2 Champagne, EV2 Champagne, EV2
4
Hellbronze, EV4 Light bronze, EV4 Bronze clair, EV4
2
Silberfarbig, EV1 Silver, EV2 Argenté, EV1
5
Goldfarbig, EV3 Gold, EV3 Doré, EV3
3
Dunkelbronze, EV5 Dark bronze, EV5 Bronze foncé, EV5
6
Reinweiß, RAL 9010 White, RAL 9010 Blanc, RAL 9010
Artikelbezeichnung Farbe Außen flach Slim Part code Color Désignation Couleur Exécution plat
Außen hoch Stepped Exécution haut
HT 001, 002
Rechte Ausführung Linke Ausführung RH version LH version Exécution droite Exécution gauche
HT001 - 10N00
1
•
HT001 - 10A00
2
•
HT001 - 10B00
3
•
HT001 - 10C00
4
•
HT001 - 10D00
5
•
HT001 - 10100
6
•
HT002 - 10N00
1
•
HT002 - 10A00
2
•
HT002 - 10B00
3
•
HT002 - 10C00
4
•
HT002 - 10D00
5
•
HT002 - 10100
6
HT011 - 1RN00
1
•
•
HT011 - 1RA00
2
•
•
HT011 - 1RB00
3
•
•
HT011 - 1R100
6
•
•
HT011 - 1LN00
1
•
•
HT011 - 1LA00
2
•
•
HT011 - 1LB00
3
•
•
HT011 - 1L100
6
•
HT012 - 1RN00
1
•
•
HT012 - 1RA00
2
•
•
HT012 - 1RB00
3
•
•
HT012 - 1R100
6
•
•
HT012 - 1LN00
1
•
•
HT012 - 1LA00
2
•
•
HT012 - 1LB00
3
•
•
HT012 - 1L100
6
•
•
Flächenbündige Profile Flush edge profiles Profils plats
•
•
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
HT 011, 012
$8%,
HEBELGARNITUR FÜR TÜRGETRIEBE HT Handle set for door espagnolette Garnitures pour crémones de porte
für Dreh - Türen, Nebeneingangstür for turn only doors, residential doors pour portes simples ouvrant, portes secondaires
Für Türgetriebe GT 428 - 455 und GT 528 - 555 For door espagnolette GT 428 - 455 and GT 528 - 555 Pour crémone serrure GT 428 - 455 et GT 528 - 555
1
Silberfarbig, EV1 Silver, EV2 Argenté, EV1
3
Hellbronze, EV4 Light bronze, EV4 Bronze clair, EV4
2
Dunkelbronze, EV5 Dark bronze, EV5 Bronze foncé, EV5
4
Reinweiß, RAL 9010 White, RAL 9010 Blanc, RAL 9010
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Farbe Color Couleur
HT030 - 10A00
1
HT030 - 10B00
2
HT030 - 10N00
3
HT030 - 10100
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
030
$8%,
HEBELGARNITUR FÜR TÜRGETRIEBE HT Handle set for door espagnolette Garnitures pour crémones de porte
300, 301
für Dreh - und Drehkipp - Türen for turn only, turn/tilt and french doors pour portes simples ouvrant et oscillo - battantes
HT 300 Innen Inside Intérieur
HT 301 Außen hoch Outside high Extérieur haut
Innen Inside Intérieur
Außen flach Outside slim Extérieur plat
51
Innen / Inside / Intérieur Rosettenträger Backplate support Support de rosace
Rosette Außen Outside backplate Rosace extérieur
ø 11,7
28
85
31,5
ø 11,7
31,5
78
85
31,5
21
31,5
28
ø 11,7
ø 11,7
43 Rosette Innen Inside backplate Rosace intérieur
ø 11,7
ø 11,7
43
28
Lieferung incl. 4 x Senkschraube M5 x 100 auf Rosettenfarbe abgestimmt und Vierkantstift 7 x 150 verzinkt. Delivered with 4 x screws M5 x 100, same color than backplate and a zinc pin 7 x 150. Livré avec 4 vis M5 x 100, même couleur que la rosace et un caré zingué 7 x 150.
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
B O H RU N G E N U N D F RÄ S UN G E N HT Drilling and routing for the lockcase Perçage et fraisage
300, 301
Flächenversetzte Profile Not flush edge profiles Profils décalés
=
20
63
=
12
12 162
20
2
Silberfarbig, EV1 Silver, EV1 Argenté, EV1
3
Signalweiß, RAL 9003 White, RAL 9003 Blanc, RAL 9003
4
Schwarzbraun, RAL 8022 Brown, RAL 8022 Brun, RAL 8022
Artikelbezeichnung Part code Désignation
43
Neusilberfarbig, EV2 Champagne, EV2 Champagne, EV2
=
1
=
12
12 20
Dornmaß/Backset/Entrée
Außen flach Outside slim Extérieur plat
Außen hoch Outside high Extérieur haut
Farbe Color Couleur
HT300 - 10201
•
4
HT300 - 10501
•
2
HT300 - 10N01
•
1
•
3
HT300 R 10031 HT301 - 10202
•
4
HT301 - 10502
•
2
HT301 - 10N02
•
1
HT301 R 10032
•
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
KV 301, 302
KIPPVERRIEGELUNG Tilt lock Verrouilleur basculant für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes simples
3
74
153
KL
2 1
1
b
ST
a
Artikelbezeichnung Part code Désignation
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Bei Verwendung von Getriebe mittig When using centre positioned espagnolette Monté avec crémone cote D variable
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
b (mm)
KV301 - 40301
850 - 1150
465 - 2300
500
439
3
1
KV302 - 40301
1150 - 1450
465 - 2300
725
664
4
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
KV 780
KIPPVERRIEGELUNG Security tilt lock Verrouilleur basculant de sécurité
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Sicherheits Drehkipp - und Stulp - Fenster und -Türen for security turn/tilt and french windows and doors pour fenêtres et portes o.b. simple et double ouvrants de sécurité
Für Automatische Beschlagmontage For automatic fitting assembling Pour le ferrage automatique
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test, German Industrial Standard DIN V 18 054 and ENV 1627 - 1630 Conforme à la norme anti - effraction selon test RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 et ENV 1627 - 1630
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Einsatz von FH780 siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Systemerweiterungen Usage of FH 780 see chapter component groupes, section additional parts Emploi du FH 780 cf chapitre groupes de composants, section pièces supplementaires
153
3
1
AB KT
1
74
2
139
2
238
Artikelbezeichnung Part code Désignation KV780 - 50302
FFH (mm) SRH HFF 465 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
1
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
KV 781 - 782
KIPPVERRIEGELUNG Security tilt lock Verrouilleur basculant de sécurité für Sicherheits Drehkipp - und Stulp - Fenster und -Türen for security turn/tilt and french windows and doors pour fenêtres et portes o.b. simple et double ouvrants de sécurité
153
Für Automatische Beschlagmontage For automatic fitting assembling Pour le ferrage automatique
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Einsatz von FH780 siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Systemerweiterungen Usage of FH 780 see chapter component groupes, section additional parts Emploi du FH 780 cf chapitre groupes de composants, section pièces supplementaires
4
Nutkralle Groove claw Crampon
3
4
1
AB KT
1
74
ST
1
2
139
2
b
2
a
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
FFH (mm) SRH HFF
2
a (mm)
b (mm)
KV781 - Y0302
920 - 1220
465 - 2300
500
439
4
1
1
KV782 - Y0302
1220 - 1520
465 - 2300
724
664
6
1
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
KV 790
KIPPVERRIEGELUNG Security tilt lock Verrouilleur basculant de sécurité
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Sicherheits Drehkipp - und Stulp - Fenster und -Türen for security turn/tilt and french windows and doors pour fenêtres et portes o.b. simple et double ouvrants de sécurité
Für Automatische Beschlagmontage For automatic fitting assembling Pour le ferrage automatique
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Einsatz von FH780 siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Systemerweiterungen Usage of FH 780 see chapter component groupes, section additional parts Emploi du FH 780 cf chapitre groupes de composants, section pièces supplementaires
153
3
1
AB KT
1
74
2
139
2
238
Artikelbezeichnung Part code Désignation KV790 - 50302
FFH (mm) SRH HFF 465 - 2300
FFB (mm) SRW LFF 410 - 920
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
1
$8%,
KV 880
KIPPVERRIEGELUNG Security tilt lock Verrouilleur basculant de sécurité
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Sicherheits Drehkipp - und Stulp - Fenster und -Türen for security turn/tilt and french windows and doors pour fenêtres et portes o.b. simple et double ouvrants de sécurité
153
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test, German Industrial Standard DIN V 18 054 and ENV 1627 - 1630 Conforme à la norme anti - effraction selon test RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 et ENV 1627 - 1630
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
KT
1
74
2
139
2
238
Artikelbezeichnung Part code Désignation KV880 - 50301
FFH (mm) SRH HFF 465 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
1
$8%,
KV 881, 882
KIPPVERRIEGELUNG Security tilt lock Verrouilleur basculant de sécurité
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Sicherheits Drehkipp - und Stulp - Fenster und Türen for security turn/tilt and french windows and doors pour fenêtres et portes o.b. simple et double ouvrants de sécurité
153
Für Automatische Beschlagmontage For automatic fitting assembling Pour le ferrage automatique
KT
1
74
ST
1
2
139
2
b
2
a
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
FFB (mm) SRW LFF
2
a (mm)
b (mm)
KV881 - Y0302
465 - 2300
920 - 1220
500
439
4
1
1
KV882 - Y0302
465 - 2300
1220 - 1520
724
664
6
1
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
KV 890
KIPPVERRIEGELUNG Security tilt lock Verrouilleur basculant de sécurité für Sicherheits Drehkipp - und Stulp - Fenster und -Türen for security turn/tilt and french windows and doors pour fenêtres et portes o.b. simple et double ouvrants de sécurité
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
153
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
KT
1
74
2
139
2
238
Artikelbezeichnung Part code Désignation KV890 - 50301
FFH (mm) SRH HFF 465 - 2300
FFB (mm) SRW LFF 410 - 920
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Magnetbolzen Magnetic bolt Rouleau magnétique
4
Magnetschalter SM 901 - SM 903 Magnetic switch SM 901 - SM 903 Contacteur magnétique SM 901 - SM 903
5
202
1
3
4
SM
Nutkralle Groove claw Crampon
Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur
5
ST
1
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
2
a (mm)
b (mm)
VC351 - 40300
800 - 1100
500
474
4
1
VC352 - 40300
1100 - 1700
725
699
5
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
a
Hinweis : Einbauanleitung anfordern Please note : Ask for our mounting instructions Indication : Demander notre notice de montage
für Sicherheits - Drehkipp - Fenster und Türen for security turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
b
Für Automatische Beschlagmontage For automatic fitting assembling Pour le ferrage automatique
Back stay contact Verrouilleur pour sécurité electronique
29
$8%,
VC 351, 352
VERRIEGELUNG CONTACT
$8%,
VC 851, 852
VERRIEGELUNG CONTACT Back stay contact Verrouilleur pour sécurité electronique für Sicherheits - Drehkipp - Fenster und Türen for security turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test and ENV 1627 - 1630 Conforme à la norme anti - effraction selon test RAL AhS - Extra et ENV 1627 - 1630
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Magnetbolzen Magnetic bolt Rouleau magnétique
c
1
202
1
5
4
SM
Nutkralle Groove claw Crampon
a
Hinweis : Einbauanleitung anfordern Please note : Ask for our mounting instructions Indication : Demander notre notice de montage
Magnetschalter SM 901 - SM 903 Magnetic switch SM 901 - SM 903 Contacteur magnétique SM 901 - SM 903
b
4
29
Für Automatische Beschlagmontage For automatic fitting assembling Pour le ferrage automatique
SE 3
Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur 5
ST
1
Artikelbezeichnung Part code Désignation
2
FFH (mm) SRH HFF
2
a (mm) b (mm) c (mm)
VC851 - 40300
800 - 1100
500
474
124
4
1
1
VC852 - 40300
1100 - 1700
725
699
124
5
1
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
VR 301, 302
V ER R I E GE L U N G Back stay Verrouilleur für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
b
Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
a
1
4
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
4
Verriegelung VR 301 ablängbar zur Koppelung mit z.B. Getriebe - Zwischenstück GZ 301 Back stay VR 301 can be cut to allow connection with e.g. extension GZ 301 Verrouilleur VR 301 recoupable pour être combiné avec prolongateur GZ 301
ST
1 4
1
b
Artikelbezeichnung Part code Désignation VR301 - 40300 VR302 - 40300
FFB (mm) SRW LFF 850 - 1150 1150 - 1450
FFH (mm) SRH HFF 800 - 1100 1100 - 1700
ST
3
2
a (mm) 500 725
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
b (mm) 474 699
439
3
3
1
664
3
4
1
Back stay Verrouilleur für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
c
$8%,
VR 303, 304
V ER R I E GE L U N G
a
b
ST
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
ST
Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur
2
1
2
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
a (mm)
b (mm)
c (mm)
VR303 - 30301
1700 - 2300
1325
1299
699
6
2
VR304 - 30300
1700 - 2300
1175
1148
699
6
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Back stay Verrouilleur für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
699
$8%,
VR 305
V ER R I E GE L U N G
2
ST
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Verlängerte Stulpe zur Abdeckung der Beschlagnut With extended face plate to cover the eurogroove Equipé d´une têtière rallongée
1325
1
3
Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur
Artikelbezeichnung Part code Désignation VR305 - 30301
FFH (mm) SRH HFF 1100 - 1700
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
8
1
Back stay Verrouilleur für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
a
c
c
$8%,
VR 310 - 312
V ER R I E GE L U N G
ST
1
1
a
b
ST
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
ST
Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur
Artikelbezeichnung Part code Désignation VR310 - 50301
2
FFH (mm) SRH HFF -
a (mm)
1
2
b (mm)
c (mm)
800
182
-
137
2
1
VR311 - 40300
800 - 1100
500
474
137
3
2
VR312 - 40300
1100 - 1700
725
699
137
4
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
VR 351, 352
V ER R I E GE L U N G Back stay Verrouilleur für Drehkipp - Fenster und -Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
b
Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur
a
Für Automatische Beschlagmontage For automatic fitting assembling Pour le ferrage automatique 1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
4
Nutkralle Groove claw Crampon
4
ST
1
4
1
b
Artikelbezeichnung Part code Désignation VR351 - 40300 VR352 - 40300
FFB (mm) SRW LFF 850 - 1150 1150 - 1450
FFH (mm) SRH HFF 800 - 1100 1100 - 1700
ST
3
2
a (mm) 500 725
b (mm) 474 699
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
439
3
3
1
664
3
4
1
Back stay Verrouilleur für Drehkipp - Fenster und -Türen for turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
699
$8%,
VR 353
V ER R I E GE L U N G
Für Automatische Beschlagmontage For automatic fitting assembling Pour le ferrage automatique
1299
ST
2 1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des piéces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
3
Nutkralle Groove claw Crampon
ST
Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur
Artikelbezeichnung Part code Désignation VR353 - 30300
1
FFH (mm) SRH HFF 1700 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
6
1
1325
2
$8%,
VR 851, 852
V ER R I E GE L U N G Security back stay / bottom stay Verrouilleur de sécurité für Sicherheits Drehkipp - Fenster und -Türen for security turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Für Automatische Beschlagmontage For automatic fitting assembling Pour le ferrage automatique
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test and ENV 1627 - 1630 Conforme à la norme anti - effraction selon test RAL AhS - Extra et ENV 1627 - 1630
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
4
Nutkralle Groove claw Crampon
c
SE
a
b
1
Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur 4
ST
4
SE
1
c
1
b
Artikelbezeichnung Part code Désignation VR851 - 40300 VR852 - 40300
ST
1
3
FFB (mm) SRW LFF 920 - 1220 1220 - 1520
FFH (mm) SRH HFF 800 - 1100 1100 - 1700
3
2
a (mm) 500 725
b (mm) 474
439 3
699
3
664
2
c (mm) 124 124
92
3
4
1
1
92
3
5
1
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Security back stay Verrouilleur de sécurité für Sicherheits Drehkipp - Fenster und -Türen for security turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
ST
124
$8%,
VR 853
V ER R I E GE L U N G
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test and ENV 1627 - 1630 Conforme à la norme anti - effraction selon test RAL AhS Extra et ENV 1627 - 1630
1
699
2
2
ST
2
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des piéces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Nutkralle Groove claw Crampon
1
3
Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur ST
1
Artikelbezeichnung Part code Désignation VR853 - 30300
FFH (mm) SRH HFF 1700 - 2300
7
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
2
1
1325
1299
Für Automatische Beschlagmontage For automatic fitting assembling Pour le ferrage automatique
$8%,
VR 880
V ER R I E GE L U N G Security back stay Verrouilleur de sécurité für Sicherheits Drehkipp - Fenster und Türen for security turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test, German Industrial Standard DIN V 18 054 and ENV 1627 - 1630 Conforme à la norme anti - effraction selon test RAL AhS - Extra, DIN V 18054 et ENV 1627 - 1630
124
SE
236
2
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur
Artikelbezeichnung Part code Désignation VR880 - 50301
FFH (mm) SRH HFF 365 - 2300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
1
Security back stay / bottom stay Verrouilleur de securité für Sicherheits Drehkipp - Fenster und Türen for security turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test, German Industrial Standard DIN V 18 054 and ENV 1627 - 1630 Conforme à la norme anti - effraction selon test RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 et ENV 1627 - 1630 1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
SE c
$8%,
VR 881, 882
V ER R I E GE L U N G
b
1
a
Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur
ST
SE
1
c
1
b
Artikelbezeichnung Part code Désignation VR881 - 40300 VR882 - 40300
ST
1
3
FFB (mm) SRW LFF 920 - 1220 1220 - 1520
FFH (mm) SRH HFF 800 - 1100 1100 - 1700
3
2
a (mm) 500 725
b (mm) 474 699
2
c (mm)
439
3
664
3
124 124
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
92
3
4
1
1
92
3
5
1
1
Security back stay Verrouilleur de sécurité für Sicherheits Drehkipp - Fenster und Türen for security turn/tilt, tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes de sécurité
SE
2
1
699
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra, DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test, German Industrial Standard DIN V 18 054 and ENV 1627 - 1630 Conforme à la norme anti - effraction selon test RAL AhS Extra, DIN V 18 054 et ENV 1627 - 1630
124
$8%,
VR 883
V ER R I E GE L U N G
ST
2
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée ST Hinweis: Vormontage der Verriegelung möglich Please note: Back stay can be mounted separately Indication: Prémontage possible du verrouilleur 1
Artikelbezeichnung Part code Désignation VR883 - 30300
FFH (mm) SRH HFF 1700 - 2300
7
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
2
1
1325
1299
2
$8%,
V ER R I E GE L U N GS ST Ü CK Curved head extension Verrouilleur cintré
VS 301
für Rundbogen - Fenster und Türen for arched windows and doors pour fenêtres et portes cintrées
ST
1
1021
ST
940
1
511
2
2
ST
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
84
1
2
Artikelbezeichnung Part code Désignation VS301 - 30302
FFB (mm) SRW LFF 850 - 1200
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
8
3
$8%,
VT 301
T ÜR V ER R I E GE L U N G Back stay extension Verrouilleur de porte für Drehkipp - Fenster und Türen for turn/tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
2
ST
Artikelbezeichnung Part code Désignation VT301 - 50300
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Mit Verriegelung VR 302/VR 312 With back stay VR 302/VR 312 Avec verrouilleurs VR 302/VR 312
1
FFH (mm) SRH HFF 1700 - 2300
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
1
600
578 / (1299)
3
$8%,
VT 351
T ÜR V ER R I E GE L U N G Back stay extension Verrouilleur de porte für Drehkipp - Fenster und -Türen for turn/tilt windows and doors pour fenêtres et portes oscillo - battantes
Für Automatische Beschlagmontage For automatic fitting assembling Pour le ferrage automatique
4
2
Artikelbezeichnung Part code Désignation VT351 - 50300
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Mit Verriegelung VR 352 With back stay VR 352 Avec verrouilleurs VR 352
4
Nutkralle Groove claw Crampon
ST
1
FFH (mm) SRH HFF 1700 - 2300
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
1
600
578 / (1299)
3
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée in position centrale
KR 301
K IP P R IE G EL Tilt lock top hinge faux compas Elément basculant für Drehkipp Dreh - und- Fenster Stulp - Fenster, und -Türen -Türen for single turn only sash sashes turn/tilt, andwindows french windows and doors and doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. simples à la française
0,75
0,75
153
3
74
2
4
1
KL 1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
4
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 301 With back stay e.g. VR 301 Avec verrouilleur p.ex.VR 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
KR301 - 60300
465 - 2300
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
2
4
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée in position centrale
KR 301 302
K IP P R IE G EL Tilt lock top hinge faux compas Elément basculant für Rund-, Dreh - und Segmentbogen Stulp - Fenster, und-Türen Schräg - Fenster und -Türen for turn arched onlyand sashes sloped andwindows french windows and doors and doors pour fenêtres et portes ouvrant cintrées,àobliques la française
0,75
0,75
153
3
74
2
121
1
KL
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
KR302 - 60300
465 - 2300
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
Tilt lock top hinge faux compas Elément basculant für Stulp Dreh - und Fenster Stulp und - Fenster, Türen -Türen for turn french only windows sashes and doors french windows and doors pour fenêtres et portes double ouvrant ouvrant à la française
153
mittenfixiert fixed in mid position fixée in position centrale
KR 301 311
K IP P R IE G EL
0,75
3
0,75
4
KT 1
26
2
44 118
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
KR311 - 60303
465 - 2300
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
Füllstulpe FS202 - 60300 Eurogroove cover piece FS202 - 60300 Cache rainure FS202 - 60300
$8%,
KR 301 321
K IP P R IE G EL Tilt lock top hinge faux compas Elément basculant für Stulp Dreh - und Fenster Stulp und - Fenster, -Türen -Türen for turn french only windows sashes and doors french windows and doors pour fenêtres et portes double ouvrant ouvrant à la française
0,75
3
0,75
4
5
KT
1
102 120
2
206
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
4
Bei Verwendung von Getriebe konstant With GK espagnolette Avec crémones cote fixe
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
5
Füllstulpe FS202 - 60300 Eurogroove cover piece FS202 - 60300 Cache rainure FS202 - 60300
3
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
KR321 - 40300
365 - 2300
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Tilt lock top hinge faux compas Elément basculant für Kipp Dreh - Dreh und Stulp - Fenster - Fenster, und -Türen -Türen for turn tilt/turn onlywindows sashes and andfrench doors windows and doors pour fenêtres et portes t.b.t ouvrant à la française
153
mittenfixiert fixed in mid position fixée in position centrale
Kipp - Dreh
$8%,
KR 431 4 31
K IP P R IE G EL
0,75
0,75
2
86
3
4
1
KL Dreh Turn Ouvrant
Kipp Tilt Tombant
Verschluß Locked Fermé
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
4
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 301 With back stay e.g. VR 301 Avec verrouilleur p.ex.VR 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
KR431 - 60300
465 - 2300
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
2
4
$8%,
EB/EW
E C K L A G E R Ü B E R S IC HT Bottom pivots, information sheet Tableau des differents pivots d’angle
Ecklagerbock Bottom pivot, frame part Pivot d´angle
Ecklagerwinkelteil Bottom pivot, sash part Support d´angle
EB 001
EB 003
100 KG
EB 005
EB 008
100 KG
100 KG
100 KG
100 KG
100 KG
100 KG
EW 001
EW 002, 003
100 KG
130 KG
EW 203
EW 313 - 393
EW 320, 322
EW 374
EW 613 - 693
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
EB/EW
E C K L A G E RÜ B E R SI C H T Bottom pivots, information sheet Tableau des differents pivots d’angle
Ecklagerbock Bottom pivot, frame part Pivot d´angle
Ecklagerwinkelteil Bottom pivot, sash part Support d´angle
EB 320
EB 330
EB 331
100 KG
100 KG
EB 333
EB 374
EW 001
100 KG EW 002, 003
EW 203
100 KG
100 KG
EW 313 - 393
130 KG EW 320, 322
100 KG EW 374
100 KG
100 KG
EW 613 - 693
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
E C K L A G E R K A P P E N Ü B E RS I C H T Cover caps for bottom pivots, information sheet Nomenclalure des caches pour pivots
EB
Ecklagerbock Bottom pivot, frame part Pivot d´angle
Ecklagerkappe Cover caps Cache
EB 001
EB 003
EB 005
EB 008
EB 320
EK 001
EK 201
EK 326
EK 330
EK 366
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
EB 330
EB 331
EB 333
EB 374
$ 8 % ,
E C K L A G E RK A P P E N Ü BE R S I C H T Cover caps for bottom pivots, information sheet Nomenclalure des caches pour pivots
Farbe/ Color / Couleur
Artikelbezeichnung Part code Désignation
weiß white blanc
EK001 - 60100
braun brown brun
1
goldfarbig golden doré
•
EK001 - 60200
•
EK201 - 60100
•
EK201 - 60200
•
EK326 - 50100
•
EK326 - 50200
•
EK326 - 50D00
•
EK330 - 60100
•
EK330 - 60200
•
EK366 R B0030
•
EK366 R B0130
•
EK366 - 60D00
1
EB
•
Weitere Farben auf Anfrage Other colors available - made to order Autres couleurs sur demande
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
E C K L A G E R K A P P E N Ü B E RS I C H T Cover caps for bottom pivots, information sheet Nomenclalure des caches pour pivots
EW
Ecklagerwinkelteil Bottom pivot, sash part Pivot d´angle
Ecklagerkappe Cover caps Cache
EW 001
EW 002,003
EW 203
EW 313-393
EK 211
EK 221
EK 300
EK 301
EK 320
EK 329
EK 360
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
EW 320
EW 374
EW 613-693
$ 8 % , Artikelbezeichnung Part code Désignation EK211 - 60103
weiß white blanc
EK300 - 6L101
goldfarbig golden doré
Rechte Ausführung RH version Exécution à droite
Linke Ausführung LH version Exécution à gauche
• • •
•
• •
•
EK300 - 6L201 EK301 - 60300
currygelb
EK301 - 60101
•
EK301 - 60201
EK320 - 5L100
1
•
EK300 - 6R201
EK320 - 5R100
braun brown brun
EW
•
EK221 - 60201 EK300 - 6R101
Cover caps for bottom pivots, information sheet Nomenclalure des caches pour pivots
Farbe/ Color / Couleur
EK211 - 60203 EK221 - 60101
E C K L A G E RK A P P E N Ü BE R S I C H T
curry - yellow
• jaune curry
• •
•
EK320 - 5R200
• •
•
EK320 - 5L200 EK320 - 5RD00
• •
EK320 - 5LD00 EK329 R 50110
olivgelb
EK329 - 50100
•
olive - yellow
• •
jaune d’olive
EK329 - 50200 EK360 R BL030 EK360 R BR030 EK360 R BL130
• •
•
EK360 R BR130 EK360 - 6RD00
• •
EK360 - 6LD00
1
•
•
Weitere Farben auf Anfrage Other colors available - made to order Autres couleurs sur demande
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
• •
$8%,
EB 001
ECKLAGERBOCK Bottom pivot Pivot d’angle Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids du vantail maxi 100 kg
1
ES001 - 60301
24
+/- 2
2
2
11,5 20,5
2
1
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots
2
Zentrierzapfen Locating pins Ergots de centrage Siehe / see / voir: Diagramm 1-3, 5-11
10,5
Artikelbezeichnung Part code Désignation EB001 - 60303 EB001 - 60103 EB001 - 60203
Farbe / Color / Couleur gelbchromatiert yellow cromatized bichromaté
weiß white blanc
braun brown brun
•
4 •
4 •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$ 8 % ,
EB 001
B O H RB I LD Drilling sequence Schéma de perçage
Bohrlehre OL025 - 40000 Jig no. OL025 - 40000 Gabarit de perçage OL025 - 40000 Einheitliches Bohrbild in Verbindung mit Lenkerlager LL 213 möglich Same drilling sequence in combination with LL 213 Possibilité de perçage symétrique avec charnière de compas LL 213
3
16,6
„Y“
16,6
16,6
16,6
16,6
3
„X“ 5 4
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
4
5
Falzluft (mm) Clearance Jeu
„X“ (mm)
„Y“ (mm)
18
11
18,5
9
18
12
17,5
10
20
11
20,5
7
20
12
19,5
8
20
13
18,5
9
22
11
22,5
5
22
12
21,5
6
22
13
20,5
7
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
3
$8%,
EB 003
ECKLAGERBOCK Bottom pivot Pivot d’angle Flügelgewicht max. 130 kg max. sash weight 130 kg poids du vantail maxi 130 kg
1
ES001 - 60301
24
+/- 2
2
2
11,5 31
2
1
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots
2
Zentrierzapfen Locating pins Ergots de centrage Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 4 - 11
10,5
Artikelbezeichnung Part code Désignation EB003 - 60300 EB003 - 60100 EB003 - 60200
Farbe / color / couleur gelbchromatiert yellow cromatized bichromaté
weiß white blanc
braun brown brun
•
5 •
5 •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
$ 8 % ,
EB 003
B O H RB I LD Drilling sequence Schéma de perçage
Bohrlehre OL025 - 40000 Jig no. OL025 - 40000 Gabarit de perçage OL025 - 40000
30
„Y“
16,6
16,6
16,6
16,6
3
„X“ 28 4 3
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
3
4
Falzluft (mm) Clearance Jeu
„X“ (mm)
„Y“ (mm)
18
11
18,5
9
18
12
17,5
10
20
11
20,5
7
20
12
19,5
8
20
13
18,5
9
22
11
22,5
5
22
12
21,5
6
22
13
20,5
7
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
EB 005
ECKLAGERBOCK Bottom pivot Pivot d’angle Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids du vantail maxi 100 kg
+/- 2
ES001 - 60301
1 3
2
2
11,5 20,5
2
EB005 - 60301 EB005 - 60101 EB005 - 60201
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots
2
Zentrierzapfen Locating pins Ergots de centrage
3
Mit Flügelüberschlag bündig bei Überschlag 20 mm und Falzluft 12 mm In-Line with bottom edge of sash when cover leg is 20 mm and clearance 12 mm A fleur d’ouvrant avec un recouvrement de 20 mm et un jeu de 12 mm Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 3, 5, 6, 7 - 11
10,5
Artikelbezeichnung Part code Désignation
1
Farbe / Color / Couleur gelbchromatiert yellow cromatized bichromaté
weiß white blanc
braun brown brun
•
4 •
4 •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$ 8 % ,
EB 005
B O H RB I LD Drilling sequence Schéma de perçage
Bohrlehre OL025 - 40000 Jig no. OL025 - 40000 Gabarit de perçage OL025 - 40000
16,6
3
Bei Falzluft 12 mm With clearance 12 mm Avec jeu de 12 mm
16,6
5
14,4
16,6
16,6
5
Einheitliches Bohrbild in Verbindung mit Lenkerlager LL 005 möglich Same drilling sequence in combination with LL 005 Possibilité de perçage symétrique avec charnière de compas LL 005
16,6
4
„X“
7 6
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
6
7
Falzluft (mm) Clearance Jeu
„X“ (mm)
18
11
18,5
18
12
17,5
20
11
20,5
20
12
19,5
20
13
18,5
22
11
22,5
22
12
21,5
22
13
20,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$8%,
EB 008
ECKLAGERBOCK Bottom pivot Pivot d’angle Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids du vantail maxi 100 kg
+/- 2
ES001 - 60301
1 3
2
2
11,5 20,5
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots
2
Tragzapfen Load bearing pins Ergot de maintien
3
Mit Flügelüberschlag bündig bei Überschlag 20 mm und Falzluft 12 mm In-Line with bottom edge of sash when cover leg is 20 mm and clearance 12 mm A fleur d’ouvrant avec un recouvrement de 20 mm et un jeu de 12 mm
ø8
1
2
10 10,5
Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 3, 5, 6, 7 - 11
Artikelbezeichnung Part code Désignation EB008 - 60301
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
EB 008
B O H RB I LD Drilling sequence Schéma de perçage
4
Bei Falzluft 12 mm With clearance 12 mm Avec jeu de 12 mm
16,6
4
14,4
16,6
16,6
16,6
16,6
3
8
„X“
6 5
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
5
6
Falzluft (mm) Clearance Jeu
„X“ (mm)
18
11
18,5
18
12
17,5
20
11
20,5
20
12
19,5
20
13
18,5
22
11
22,5
22
12
21,5
22
13
20,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, System 12/18-9 Systeme 12/18-9 Systéme 12/18-9
EB 320
ECKLAGERBOCK Bottom pivot Pivot d’angle Flügelgewicht max. 130 kg max. sash weight 130 kg poids du vantail maxi 130 kg
1
9
8,4
12
+/- 2
18
11,5 19
2
10,5
Artikelbezeichnung Part code Désignation EB320 - 5R301
Rechte Ausführung RH version Exécution à droite
EB320 - 5L201
2
Bei Weichholzrahmen mit 100 - 130 kg Flügelgewicht ist hier eine Abstützung erforderlich.(z.B. Holz-, Metalldübel, Schraube etc.) For a soft timber frame with a sash weight of 100 - 130 kg a support is necessary (eg. screw, plug ....). Pour un bois tendre avec un poids d’ouvrant de 100 - 130 kg, un soutien est nécessaire (par ex. vis, cheville .....)
Linke Ausführung LH version Exécution à gauche
• •
Farbe / Color / Couleur gelbchromatiert yellow cromatized bichromaté
weiß white blanc
braun brown brun
•
•
EB320 - 5L101 EB320 - 5R201
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots
Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 4, 6, 11
EB320 - 5L301 EB320 - 5R101
1
• • •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
•
4 •
$ 8 % ,
EB 320
FR Ä S B IL D Milling plan Plan de fraisage
System 12/18-9 Systeme 12/18-9 Systéme 12/18-9
Frässchablone OL320 - 10000 Milling jig no. OL320 - 10000 Gabarit de fraisage OL320 - 10000
3
31,4
34
6
5 tief 5 deep 5 profond
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
EB 330
ECKLAGERBOCK Bottom pivot Pivot d’angle Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids du vantail maxi 100 kg
+/- 2
ES001 - 60301
7
1
3
2
2
11,5 20
2
EB330 - 60301 EB330 - 60101 EB330 - 60201
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots
2
Zentrierzapfen Locating pins Ergots de centrage
3
Bei Überschlagbreite 20 mm und Falzluft 12 mm For cover leg width 20 mm and clearance 12 mm Pour largeur de recouvrement de 20 mm et jeu de 12 mm Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 3, 5, 6, 7 - 11
10,5
Artikelbezeichnung Part code Désignation
1
Farbe / Color / Couleur gelbchromatiert yellow cromatized bichromaté
weiß white blanc
braun brown brun
•
4 •
4 •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$ 8 % ,
EB 330
B O H RB I LD Drilling sequence Schéma de perçage
Bohrlehre OL025 - 40000 Jig no. OL025 - 40000 Gabarit de perçage OL025 - 40000
16,6
5
6
16,6
16,6
16,6
16,6
3
„X“
7 6
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
6
4
Symmetrisches Bohr- und Schraubbild in Verbindung mit LL 330 möglich Uniform drilling and screwing sequences possible in connection with LL 330 Perçage et vissage symetrique possible avec LL 330
5
Bei 12 mm Falzluft For 12 mm clearance Avec jeu de 12 mm
7
Falzluft (mm) Clearance Jeu
„X“ (mm)
18
11
18,5
18
12
17,5
20
11
20,5
20
12
19,5
20
13
18,5
22
11
22,5
22
12
21,5
22
13
20,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$8%,
EB 331
ECKLAGERBOCK Bottom pivot Pivot d’angle Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids du vantail maxi 100 kg
+/- 2
ES001 - 60301
7
1
4
2
2
11,5 20
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots
2
Zentrierzapfen Locating pins Ergots de centrage
3
Tragzapfen Load bearing pins Ergot de maintien
4
Bei Überschlagbreite 20 mm und Falzluft 12 mm For cover leg width 20 mm and clearance 12 mm Pour largeur de recouvrement de 20 mm et jeu de 12 mm
ø8
2
1
3
35 10,5
Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 3, 5, 6, 7 - 11
Artikelbezeichnung Part code Désignation EB331 - 60301
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
EB 331
B O H RB I LD Drilling sequence Schéma de perçage
16,6
7
6
8
„X“
7 6 5
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
5
Bei 12 mm Falzluft For 12 mm clearance Avec jeu de 12 mm
6
Falzluft (mm) Clearance Jeu
„X“ (mm)
18
11
18,5
18
12
17,5
20
11
20,5
20
12
19,5
20
13
18,5
22
11
22,5
22
12
21,5
22
13
20,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
16,6
16,6
16,6
16,6
3
$8%,
EB 333
ECKLAGERBOCK Bottom pivot Pivot d’angle Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids du vantail maxi 100 kg
7
1
3
2
2
11,5 20
2
1
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots
2
Zentrierzapfen Locating pins Ergots de centrage
3
Bei Überschlagbreite 20 mm und Falzluft 12 mm For cover leg width 20 mm and clearance 12 mm Pour largeur de recouvrement de 20 mm et jeu de 12 mm Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 3, 5, 6, 7 - 11
10,5 Artikelbezeichnung Part code Désignation EB333 - 60300
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
EB 333
B O H RB I LD Drilling sequence Schéma de perçage
Bohrlehre OL025 - 40000 Jig no. OL025 - 40000 Gabarit de perçage OL025 - 40000
16,6
5
6
16,6
16,6
16,6
16,6
3
„X“
7 6
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
6
4
Symmetrisches Bohr- und Schraubbild in Verbindung mit LL 330 möglich Uniform drilling and screwing sequences possible in connection with LL 330 Perçage et vissage symetrique possible avec LL 330
5
Bei 12 mm Falzluft For 12 mm clearance Avec jeu de 12 mm
7
Falzluft (mm) Clearance Jeu
„X“ (mm)
18
11
18,5
18
12
17,5
20
11
20,5
20
12
19,5
20
13
18,5
22
11
22,5
22
12
21,5
22
13
20,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$8%, System 4/15-9 Systeme 4/15-9 Systéme 4/15-9
Bottom pivot Pivot d’angle Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids du vantail maxi 100 kg
9
4
EB 374
ECKLAGERBOCK
15 2
3
5
1
2
2 12 20
10,5
1
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots
2
Siehe Doppeltopf TD 374 See double hinge TD 374 Voir double plot TD 374
3
Ecklagerbolzen BA 360 Bottom pivot pin BA 360 Axe de pivot BA 360 Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 4, 6, 11
Artikelbezeichnung Part code Désignation EB374 - 80300 BA360 - B0300
4 3
-
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
EB 374
FR Ä S B IL D Milling plan Plan de fraisage
System 4/15-9 Systeme 4/15-9 Systéme 4/15-9
ø 34 mm 8
17 18 11
15,5
22
77
29
3
5 tief 5 deep 5 profond
12 23
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
EW 001
E C K L A G E R WI N K E L T E IL Bottom pivot, sash part Pivot d’angle Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids du vantail maxi 100 kg
2
1
1
In Verbindung mit Ecklagerbock EB 005 mit Flügelüberschlag bündig In combination with bottom pivot, frame part, EB 005, in-line with bottom edge of sash A fleur d’ouvrant monté sur pivot EB 005
2
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 4 - 11
Artikelbezeichnung Part code Désignation EW001 - 60300 EW001 - 60100 EW001 - 60200
Farbe / Color / Couleur gelbchromatiert yellow cromatized bichromaté
weiß white blanc
braun brown brun
•
3 •
3 •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
3
$ 8 % ,
EW 001
B O H RB I LD Drilling sequence Schéma de perçage
37
6
15
15
15
15
3
Bohrlehre OL001 - 30000 Jig no. OL001 - 30000 Gabarit de perçage OL001 - 30000
10
10,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
EW 002, 003
E C K L A G E R WI N K E L T E IL Bottom pivot, sash part Pivot d’angle Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids du vantail maxi 100 kg
4
+/- 2
2
4
1
1
In Verbindung mit EB 333 In connection with EB 333 En liaison avec EB 333
2
Mit Flügelbremse (einstellbar) With brake (adjustable) Avec frein (réglable)
3
Ohne Flügelbremse Without brake (adjustable) Sans frein (réglable)
4
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 4 - 11
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Rechte Ausführung RH version Exécution à droite
EW002 - 6R300
2
EW002 - 6L300
2
EW003 - 60300
3
Linke Ausführung LH version Exécution à gauche
• •
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Drilling sequence Schéma de perçage
37
6
10
45
3
15
$ 8 % ,
EW 002, 003
B O H RB I LD
10,5
10
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
EW 203
E C K L A G E R WI N K E L T E IL Bottom pivot, sash part Pivot d’angle Flügelgewicht max. 100 kg /130 kg max. sash weight 100 kg / 130 kg poids du vantail maxi 100 kg / 130 kg
1
2
2
1
130 kg mit Ecklagerbock EB 003 130 kg with bottom pivot, frame part EB 003 Vantaux jusqu‘ à 130 kg avec pivot EB 003
2
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 4 - 11
Artikelbezeichnung Part code Désignation EW203 - 60300 EW203 - 60100 EW203 - 60200
Farbe / Color / Couleur gelbchromatiert yellow cromatized bichromaté
weiß white blanc
braun brown brun
•
5 •
5 •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
$ 8 % ,
EW 203
B O H RB I LD Drilling sequence Schéma de perçage
Bohrlehre OL022 - 30000 Jig no. OL022 - 30000 Gabarit de perçage OL022 - 30000
3
15
15
15 15
3
15
15
3
10,5
3
Zentrierzapfen Locating pins Ergots de centrage Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 4 - 11
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
15
$8%,
EW 313 - 393
E C K L A G E R WI N K E L T E IL Bottom pivot, sash part Pivot en feuillure d’ouvrant Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids du vantail maxi 100 kg
3
1
3
2
1
Verschraubung in der Beschlagaufnahmenut For fixing in the eurogroove Fixation dans la rainure
2
In Verbindung mit Ecklagerbock EB 005 mit Flügelüberschlag bündig In combination with bottom pivot, frame part, EB 005, in-line with bottom edge of sash A fleur d’ouvrant monté sur pivot EB 005
3
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 6, 11
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
5
4
$ 8 % ,
Part codes Désignations
Artikelbezeichnung Rechte Ausführung Linke Ausführung Part code RH version LH version Désignation Exécution droite Exécution gauche EW393 - 6R300 EW393 - 6R100
• •
• •
EW343 - 6R100
• •
EW323 - 6R200
• •
EW313 - 6L200
20
13
•
• •
•
• •
4 •
•
•
4
•
•
EW313 - 6L100 EW313 - 6R200
• •
•
EW313 - 6L300 EW313 - 6R100
9
•
EW323 - 6L200 EW313 - 6R300
22
•
EW323 - 6L100
4
•
•
EW323 - 6L300 EW323 - 6R100
• •
•
EW343 - 6L200 EW323 - 6R300
9
•
EW343 - 6L100 EW343 - 6R200
20
•
EW343 - 6L300
4
•
•
EW383 - 6L200 EW343 - 6R300
• •
•
EW383 - 6L100 EW383 - 6R200
9
•
EW383 - 6L300 EW383 - 6R100
18
•
EW393 - 6L200 EW383 - 6R300
•
•
EW393 - 6L100 EW393 - 6R200
4 5 Farbe / Color / Couleur Überschlagbreite (mm) Scherenmaß (mm) gelbchromatiert weiß braun Cover leg width Position of euro groove Largeur de recouvrement Position de la rainure yellow cromatized white brown bichromaté blanc brun
•
EW393 - 6L300
EW 313 - 393
A R T I K E L B E Z E IC H N U N G E N
22
13
• •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4 •
4 •
4
$8%, System 12/18-9 (20-9) Systeme 12/18-9 (20-9) Systéme 12/18-9 (20-9)
EW 320, 322
E C K L A G E R WI N K E L T E IL Bottom pivot, sash part Pivot en feuillure d’ouvrant Flügelgewicht max. 130 kg max. sash weight 130 kg poids du vantail maxi 130 kg
3
2
12 1
+/- 2
4
9
5 3
6
1
Falzunterlage FU320 R 50110 wenn genutet Packer FU320 R 50110 when having a eurogroove Entroitoise FU320 R 50110
4
Andruckregulierbar Compression adjustable Réglage de compression
2
Zusätzliche Schraube in den Überschlag bei Flügelgewicht 100 kg - 130 kg Additional screw in the sash cover leg when sash weight 100 kg - 130 kg Vis supplémentaire dans le recouvrement quand poids de l’ouvrant 100 kg - 130 kg
5
Zulaufsicherung (einstellbar) Brake (adjustable) Frein (réglable)
3
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom hinge pivot Voir nomenclature des caches pour pivots Siehe / see /voir: Diagramm: 1,2, 4, 6, 11
Artikelbezeichnung Part code Désignation EW320 - 5R301
Rechte Ausführung RH version Exécution à droite
• •
EW322 - 5L300
18
• 7
•
EW320 - 5L201 EW322 - 5R300
•
•
EW320 - 5L101 EW320 - 5R201
Farbe / Color / Couleur Überschlagbreite (mm) gelbchromatiert Cover leg width weiß braun yellow Largeur de white brown cromatized recouvrement blanc brun 6 bichromaté
•
EW320 - 5L301 EW320 - 5R101
Linke Ausführung LH version Exécution à gauche
•
• • •
20
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
•
$ 8 % , System 12/18-9 (20-9) Systeme 12/18-9 (20-9) Systéme 12/18-9 (20-9)
BESCHLAGNUTVARIANTEN im Ecklagerbereich Variations Variante de ferrage du pivot en feuillure d’ouvrant
EW 320, 322
Falzluft 12 mm Clearance 12 mm Jeu 12 mm
Flügelecke rundum genutet Sash with eurogroove to both sides Angle de l’ouvrant côte pivot avec rainure horizontale et verticale
Flügelecke nur bandseitig genutet Sash with eurogroove to the back side Idem sans rainure verticale
FU 320 komplett FU 320 complete FU 320 complet
Flügelecke nur unterseitig genutet Sash with eurogroove only to the bottom side Idem sans rainure horizontale
FU 320 nur langer Schenkel FU 320 only long section FU 320 seulement partie longue
Flügelecke band- und unterseitig nicht genutet Sash with no eurogrooves Idem sans rainure
FU 320 nur kurzer Schenkel FU 320 only small section FU 320 seulement partie courte
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
FU 320 entfällt FU 320 not necessary FU 320 n’est pas nécessaire
$8%, System 4/15-9 Systeme 4/15-9 Systéme 4/15-9
Bottom pivot, sash part Pivot en feuillure d’ouvrant Flügelgewicht max. 130 kg max. sash weight 130 kg poids du vantail maxi 130 kg
9
4
EW 374
E C K L A G E R WI N K E L T E IL
15
+/- 2
2
1
4
3
1
Falzunterlage FU374 wenn genutet Packer FU374 when having a eurogroove Entroitoise FU374
3
Hier zuerst schrauben Screw here first Visser ici en premier
2
Zusätzliche Schraube bei Flügelgewicht 100 kg - 130 kg Additional screw when sash weight 100 kg - 130 kg Vis supplémentaire quand poids de l’ouvrant 100 kg - 130 kg
4
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom hinge pivot Voir nomenclature des caches pour pivots
Siehe / see /voir: Diagramm: 1,2, 4, 6, 11
Artikelbezeichnung Part code Désignation EW374 - 5R300 EW374 - 5L300
Rechte Ausführung RH version Exécution à droite
Linke Ausführung LH version Exécution à gauche
• •
FU374 - 80000
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
6
7
2
$ 8 % ,
BESCHLAGNUTVARIANTEN im Ecklagerbereich Variations Variante de ferrage du pivot en feuillure d’ouvrant
System 4/15-9 Systeme 4/15-9 Systéme 4/15-9
EW 374
Falzluft 4 mm Clearance 4 mm Jeu 4 mm
Flügelecke rundum genutet Sash with eurogroove to both sides Angle de l’ouvrant côte pivot avec rainure horizontale et verticale
Flügelecke nur bandseitig genutet Sash with eurogroove to the back side Idem sans rainure verticale
FU 374 nur langer Schenkel FU 374 only long section FU 374 seulement partie longue
FU 374 komplett FU 374 complete FU 374 complet
Flügelecke nur unterseitig genutet Sash with eurogroove only to the bottom side Idem sans rainure horizontale
Flügelecke band- und unterseitig nicht genutet Sash with no eurogrooves Idem sans rainure
FU 374 nur kurzer Schenkel FU 374 only small section FU 374 seulement partie courte
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
FU 374 entfällt FU 374 not necessary FU 374 n’est pas nécessaire
$8%,
E C K L A G E R WI N K E L T E IL Bottom pivot, sash part Pivot en feuillure d’ouvrant
EW 613 - 693
Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids du vantail maxi 100 kg
+/- 1
3
6
4
1 5 3
2
1
Langer Befestigungswinkel für PUR- und Holz - Profile,Verschraubung in der Beschlagaufnahmenut Long fixing plate, suitable for PUR and timber profiles, for fixing in the eurogroove Longue equerre de fixation pour PU et bois. Fixation dans la rainure
2
In Verbindung mit Ecklagerbock EB 005 mit Flügelüberschlag bündig In combination with bottom pivot, frame part, EB 005, in-line with bottom edge of sash A fleur d’ouvrant monté sur pivot EB 005
3
Siehe Ecklagerkappenübersicht See information sheet with cover caps for bottom pivots Voir nomenclature des caches pour pivots
4
Andruckregulierbar Compression adjustable Réglage de compression
5
Falzunterlage FU600 - 60001 ist einzusetzen Packer FU600 - 60001 must be used Entretoise FU600 - 60001 doit être utilisée
6
Falzunterlage FU610 - 60000 ist einzusetzen Packer FU610 - 60000 must be used Entretoise FU610 - 60000 doit être utilisée
Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 6, 11
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
EW 613 - 693
A R T I K E L B E Z E IC H N U N G E N Part codes Désignations
7
6
Artikelbezeichnung Part code Désignation EW693 - 4R301
Rechte Ausführung Linke Ausführung RH version LH version Exécution droite Exécution gauche •
EW693 - 4L301 EW693 - 4R101
• •
EW693 - 4L101 EW683 - 4R301
• •
EW623 - 4L300 EW613 - 4R301 EW613 - 4L301
• 18
9
7 •
• •
EW683 - 4L301 EW623 - 4R300
6 7 Farbe / Color / Couleur Überschlagbreite (mm) Scherenmaß (mm) Cover leg width Position of euro groove gelbchromatiert weiß Largeur de recouvrement Position de la rainure yellow cromatized white bichromaté blanc
• • •
20
9
•
7
20
13
•
7
22
13
•
7
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, System 4/15-9 Systeme 4/15-9 Systéme 4/15-9
Double hinge Double plot Flügelgewicht max. 130 kg max. sash weight 130 kg poids du vantail maxi 130 kg
9
4
TD 374
D O P P E L TO P F
15
R
L 55,4
R
1
+
2
Siehe Ecklagerbock EB 374 See bottom pivot EB 374 Voir pivot EB 374
L Artikelbezeichnung Part code Désignation TD374 - B0300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1
2
$ 8 % ,
TD 374
FR Ä S B IL D Milling plan Plan de fraisage
System 4/15-9 Systeme 4/15-9 Systéme 4/15-9
ø 34 mm 8
17 18 11
15,5
22
77
29
3
5 tief 5 deep 5 profond
12 23
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
K IP A U SP G R IE L EGI C ELH S K A P P E Compensation top hinge cover faux compas Cache compensateur für Dreh Flügelheber - und Stulp FH 780 - Fenster, -Türen for turn sashonly liftersashes FH 780 and french windows and doors pour réhausseur fenêtres et portes d’ouvrant ouvrant FH 780 à la française
Zum Ausgleich von Falzlufttoleranzen To compensate tolerances of clearance Pour compenser les tolérances de jeu
1
FH
1
Siehe FH 780, Register Systemerweiterungen See FH 780, see chapter additional parts Voir FH 780, cf. chapitre pièces supplémentaire
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Falzluftausgleich (mm) Compensation of clearance Compensation de jeu
AK781R60110
+1
AK782R60110
+2
AK783R60110
+3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
AK KR 301 - 783 781
$8%,
AS 001
A N B O H R S C H UT Z Protection against boring of the lockase Protection contre le forage du boitier für Sicherheits - Fenster, -Türen for security windows and doors pour fenêtres et portes de sécurité
Geeignet für Einbruchhemmung nach DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 according to DIN V 18 054 (security of windows and doors) and to ENV 1627 - 1630 conforme à DIN V 18054 (anti - effraction) et ENV 1627 - 1630
1
1
Für Getriebe, Dornmaß 15,5 mm for espagnolette, backset 15,5 mm pour crémones, entrée 15,5 mm
Artikelbezeichnung Part code Désignation AS001 - 60303
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
BD 003
D RE H B A N D V E R D EC K T Invisible top hinge Faux compas invisible für Dreh- und Stulp - Fenster/ -Türen for turn only sashes pour fenêtres et portes ouvrant à la française
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l’ouvrant 80 kg Siehe / see / voir: Diagramm 2
1
272
1
Lenkerunterlage siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben Base of top hinge see index of profile listing Cale d’appui, voir liste des pièces dépendant du profil
Artikelbezeichnung Part code Désignation BD003 - 4R300 BD003 - 4L300
Rechte Ausführung RH version exécution droite
Linke Ausführung LH version exécution gauche
•
11 •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
11
$ 8 % ,
EINBAUHINWEISE, VERSTELLMÖGLICHKEIT BD Mounting instructions, adjustments Instructions de montage, réglages
003
1
min. 12 mm
Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions de montage
min. 31 mm
min. 12 mm
Lenkerunterlage Base of top hinge Cale d’appui
Montage Lenkerunterlage / Mounting base of top hinge / Montage de la base du compas
Drehband-Grundplatte Top hinge Faux compas
Verstellmöglichkeit / Adjustments / Réglages
Anheben oder Ablassen des Flügels Lift or let down sash Monter ou descendre l’ouvrant
+/-2
1
Bohrlehre für Drehband-Grundplatte siehe Register Anschlaghilfen Jig for top hinge see jigs Gabarit pour faux compas, voir tableau
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
BD 300
D RE H B A N D Top hinge Faux compas für Dreh- und Stulp - Fenster/ -Türen for turn only sashes pour fenêtres et portes ouvrant à la française
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l’ouvrant 80 kg Siehe / see / voir: Diagramm 2
132
1
1
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker; Lenkerlager, Lenkerkappe; Lenkerwinkel See component groups, top stay; pivots, cover caps, connecting parts Voir rubriques dans le répertoire compas; pivots, caches, charnières
Artikelbezeichnung Part code Désignation BD300 - 50302
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
V E R S T E L L M Ö G L IC H K EI T Adjustments Réglages
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression
BD 300
Anheben oder Ablassen des Flügels Lift or let down sash Monter ou descendre l’ouvrant
+/-1
+/-2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
BD 320
D RE H B A N D Top hinge Faux compas für Dreh - und Stulp - Fenster/ -Türen for turn only sashes and french windows and doors pour fenêtres et portes ouvrant à la française
Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids max. de l’ouvrant 100 kg Flügel ober- und bandseitig genutet sash with grooves on top and hinge side vantail avec raînure sur le haut et le côté pivot Siehe / see / voir: Diagramm 2
132 1
1
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker; Lenkerlager, Lenkerkappe; Winkelband See component groups, top stay; pivots, cover caps, connecting parts Voir rubriques dans le répertoire compas; pivots, caches, charnières
Artikelbezeichnung Part code Désignation BD320 - 50302
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
V E R S T E L L M Ö G L IC H K EI T adjustments réglages
BD 320
Anheben oder Ablassen des Flügels Lift or let down sash Monter ou descendre l’ouvrant
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression
+/- 2 +/- 1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
BD 321 - 324
D RE H B A N D Top hinge Faux compas für Sicherheits Dreh - und Stulp - Fenster/ -Türen for security turn only and french windows and doors pour fenêtres et portes ouvrant à la française de sécurité
Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids max. de l’ouvrant 100 kg Flügel ober- und bandseitig genutet Sash with grooves on top and hinge side Vantail avec raînure sur le haut et le côté pivot Siehe / see / voir: Diagramm 2
FFB b a ST
3
2
KV 880
VR 8..
1
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker; Lenkerlager, Lenkerkappe; Winkelband See component groups, top stay; pivots, cover caps, connecting parts Voir rubriques dans le répertoire compas; pivots caches, charnières
2
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
3
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
1
3
FFB (mm) SRH LFF
a (mm)
b (mm)
-
390
2
BD321 - 40302
410 -
620
BD322 - 40302
620 -
920
-
680
3
-
BD323 - 40301
920 - 1220
498
980
4
1
BD324 - 30301
1220 - 1520
723
1280
6
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
-
$ 8 % ,
V E R S T E L L M Ö G L IC H K EI T Adjustments Réglages
BD 321 - 324
Anheben oder Ablassen des Flügels Lift or let down sash Monter ou descendre l’ouvrant
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
+/-1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
+/-2
$8%,
BD 330
D RE H B A N D Top hinge Faux compas für Dreh - und Stulp - Fenster/ -Türen for turn only sashes and french windows and doors pour fenêtres et portes ouvrant à la française
Flügelgewicht max. 100 kg max. sash weight 100 kg poids max. de l’ouvrant 100 kg Flügel ober- und bandseitig nicht genutet sash without grooves on top and hinge side vantail sans raînures sur le haut et côté pivot Siehe / see / voir: Diagramm 2
147
1
1
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker; Lenkerlager, Lenkerkappe; Winkelband See component groups, top stay; pivots, cover caps, connecting parts Voir rubriques dans le répertoire compas; pivots, caches, charnières
Artikelbezeichnung Part code Désignation BD330 - 50300
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression
BD 330
V E R S T E L L M Ö G L IC H K EI T adjustments réglages
Anheben oder Ablassen des Flügels Lift or let down sash Monter ou descendre l’ouvrant
+/- 2 +/- 1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
BD 351 - 354
D RE H B A N D Top hinge Faux compas für Sicherheits Dreh - und Stulp - Fenster/ -Türen for security turn only and french windows and doors pour fenêtres et portes ouvrant à la française de sécurité
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l’ouvrant 80 kg Siehe / see / voir: Diagramm 2
FFB b a 2
3
ST
KV 880 VR 8.. 1
1
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker; Lenkerlager, Lenkerkappe; Lenkerwinkel See component groups, top stay; pivots, cover caps, connecting parts Voir rubriques dans le répertoire compas; pivots caches, charniéres
2
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
3
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
3
FFB (mm) SRH LFF
a (mm)
b (mm)
-
390
2
BD351 - 40302
410 - 630
BD352 - 40301
620 - 920
-
680
3
-
BD353 - 40301
920 - 1220
498
980
4
1
BD354 - 30301
1220 - 1520
723
1280
6
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
-
$ 8 % ,
V E R S T E L L M Ö G L IC H K EI T Adjustments Réglages
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression
BD 351 - 354
Anheben oder Ablassen des Flügels Lift or let down sash Monter ou descendre l’ouvrant
+/-1
+/-2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
BD 853, 854
D RE H B A N D Top hinge Faux compas für Sicherheits Dreh - und Stulp - Fenster/ -Türen for security turn only and french windows and doors pour fenêtres et portes ouvrant à la française de sécurité
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l’ouvrant 80 kg Siehe / see / voir: Diagramm 2
FFB c b
3
a
3
SE
2
KV 880 VR 880 1
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to German Industrial Standard DIN V 18 054 and to ENV 1627 - 1630 Conforme et testés anti - effraction selon norme DIN V 18 054 et ENV 1627 - 1630
1
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker; Lenkerlager, Lenkerkappe; Lenkerwinkel See component groups, top stay; pivots, cover caps, connecting parts Voir rubriques dans le répertoire compas; pivots caches, charniéres
2
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
3
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code
Désignation
3
FFB (mm) SRW LFF
3
a (mm)
b (mm)
c (mm)
BD853 - 40301
920 - 1220
535
600
980
4
1
BD854 - 30301
1220 - 1520
723
788
1280
6
1
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
V E R S T E L L M Ö G L IC H K EI T Adjustments Réglages
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression
BD 853, 854
Anheben oder Ablassen des Flügels Lift or let down sash Monter ou descendre l’ouvrant
+/-1
+/-2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
BG 300
G E LE N K B A N D Top hinge Faux compas für Schräg - und Stulp - Fenster, -Türen for oblique turn only and french windows and doors pour fenêtres et portes obliques ouvrant à la française
Flügelgewicht max. 80 kg max. sash weight 80 kg poids max. de l’ouvrant 80 kg Siehe / see / voir: Diagramm 6, 8, 11
2 13
45 °-
90 °
1
1
1
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker; Lenkerlager, Lenkerkappe; Lenkerwinkel see component groups, top stay; pivots, cover caps, connecting parts voir rubriques dans le répertoire compas; pivots, caches, charnières
Artikelbezeichnung Part code Désignation BG300 - 40301
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
EINBAUHINWEISE, VERSTELLMÖGLICHKEIT BG Mounting instructions, adjustments Instructions de montage, réglages
300
Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions de montage
Rahmen Outer frame Dormant
min.11 mm
~ 11 mm
Flügel Sash Ouvrant
Flügel Sash Ouvrant
Verstellmöglichkeit / Adjustments / Réglages Anheben oder Ablassen des Flügels Lift or let down sash Monter ou descendre l’ouvrant
Andruckregulierung möglich Compresssion adjustment possible Réglage de compression possible
+/-1
+/-2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
BM 155, 255
MITTELBAND Central hinge Charnière central für Dreh- und Stulp - Fenster, -Türen for turn only and french windows and doors pour fenêtres et portes ouvrant à la française
Hinweis: Einsatz von Mittelband nur in Verbindung mit Drehband und Ecklager Please note: Use of central hinge only in combination with AUBI top an bottom pivot Indication: Utilisation du pivot central seulement avec pivot haut et bas AUBI
2
1
3 3
1
Mittelband BM 155, nicht getrennter Anschlag Central hinge BM 155, sash and outer frame part to be fixed together Charnière centrale BM 155 à fixer ensemble sur l’ouvrant et le dormant
3
Bandkappe Cover caps for BM Caches pour BM
2
Mittelband BM 255, getrennter Anschlag Central hinge BM 255, sash and outer frame part fixed separately 1 Charnière centrale BM 255 à fixer séparément
4
Weitere Farben auf Anfrage Add. colors possible, made to order Autres couleurs sur demande
Farbe / color / couleur
Artikelbezeichnung Part code Désignation
gelbchromatiert yellow cromatized bichromaté
BM155 - 40300
1
2
BM155 - 40100
1
2
BM155 - 40200
1
2
BM255 - 40300
1
2
BK155 - 60102
3
4
BK155 - 60202
3
4
weiß white blanc
braun brown brun
•
4 •
4 •
•
4 4
•
•
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
-
$ 8 % ,
BM 155, 255
B O H RB I LD Drilling sequence Schéma de forage
Rahmen Outer frame Dormant
Flügel Sash Ouvrant
3
45
49,5
3
10,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
BM 313 - 393
MITTELBAND Central hinge Charnière centrale für Dreh - und Stulp - Fenster, -Türen for turn only sashes and french windows and doors pour fenêtres et portes ouvrant à la française
3 4
Hinweise: please note: indication:
3
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker; Lenkerlager, Lenkerkappe See component groups, top stays; top pivot, cover caps Voir rubriques dans le répertoire compas; pivot du compas; caches
4
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
5
Schraubenanzahl mit Lenkerlager Number of screws incl. top pivot, frame part Nombre de vis avec charnière sur dormant
2
1
Eine genaue Profilabstimmung ist vorzunehmen Einsatz von Mittelband nur in Verbindung mit Drehband und Ecklager Exact determination of central hinge necessary Use of central hinge only in combination with AUBI bottom and top pivot Déterminer exactement la charnière en fonction du profil Utilisation du pivot central seulement en combinaison avec pivot haut et bas AUBI
1
Artikelbezeichnung Überschlagbreite (mm) Part code cover leg width Désignation largeur de recouvrement
2
Scherenmaß (mm) position of euro-groove position de la rainure
BM393 - 50301 BM393 - 50101
gelbchromatiert yellow cromatized bichromaté
weiß white blanc
9
• •
20
9
•
BM383 - 50201 BM323 - 50301 BM323 - 50101
8 •
22 20
9 13
BM313 - 50301 BM313 - 50101
8 •
BM383 - 50301
BM343 - 50301
braun brown brun
• 18
BM393 - 50201 BM383 - 50101
5
Farbe / color / couleur
•
8
•
8
• •
22
13
BM313 - 50201
•
8 •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
VERSTELLMÖGLICHKEIT, BOHRBILD BM Adjustments, drilling sequence Réglages, schéma de perçage
Verstellmöglichkeit / Adjustments / Réglages
313 - 393
Bohrbild / Drilling sequence / Schéma de perçage Bohrlehre OL025 - 4000 Jig no. OL025 - 4000 Gabarit de perçage OL025 - 4000
16,6
16,6
3
16,6
+/-2
16,6
16,6
Seitenverstellung möglich Lateral adjustment possible Réglage latéral possible
Rahmen Outer frame Dormant „X“ 6 1
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
1
6
Falzluft (mm) Clearance Jeu
„X“ (mm)
18
11
18,5
18
12
17,5
20
11
20,5
20
12
19,5
20
13
18,5
22
11
22,5
22
12
21,5
22
13
20,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
BM 320
MITTELBAND Central hinge Charnière centrale
System 12/18-9 System 12/18-9 Systéme 12/18-9
für Dreh - und Stulp - Fenster, -Türen for turn only and french windows and doors pour fenêtres et portes ouvrant à la française
1
2
Hinweise: please note: indication: 1
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker; Lenkerlager, Lenkerkappe See component groups, top stays; top pivot, cover caps Voir rubriques dans le répertoire compas; pivot du compas; caches
2
Bei genutetem Profil Einsatz von FU321 R 50110 when profil with groove, use of FU321 R 50110 quand profil avec rainure ouverte, utilisation du FU321 R 50110
3
Schraubenanzahl mit Lenkerlager Number of screws incl. top pivot, frame part Nombre de vis avec charnière sur dormant
9
12
18
Artikelbezeichnung Part code Désignation BM320 - 50300
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
Einsatz von Mittelband nur in Verbindung mit Drehband und Ecklager Use of central hinge only in combination with AUBI bottom and top pivot Utilisation du pivot central seulement en combinaison avec pivot haut et bas AUBI
Falzluft (mm) Clearance Jeu
18
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
3
12
8
$ 8 % ,
VERSTELLMÖGLICHKEIT, FRÄSBILD BM adjustments, milling plan réglages, plan de fraisage
320
Verstellmöglichkeit / Adjustments / Réglages
Seitenverstellung möglich Lateral adjustment possible Réglage latéral possible
+/-2
Fräsbild / Milling plan / Plan de fraisage
Rahmen Outer frame Dormant
Frässchablone OL320 - 10000 Milling jig no. OL320 - 10000 Gabarit de fraisage OL320 - 10000
34
3
6 5 tief 5 deep 5 profond
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
M I T T E L B A N D , vö ll ig
BM 500
v er de ck t
Concealed central hinge Charnière central invisible für Dreh- und Stulp - Fenster, -Türen for turn only and french windows and doors pour fenêtres et portes ouvrant à la française
Hinweis: Einsatz von Mittelband nur in Verbindung mit Drehband und Ecklager Please note: Use of central hinge only in combination with AUBI top an bottom pivot Indication: Utilisation du pivot central seulement avec pivot haut et bas AUBI
1
2
2
1
Mittelband Flügelteil Central hinge, sash part Charnière central, pièce pour ouvrant
2
Mittelband Rahmenteil, siehe Register profilabhängige Beschlagangaben Central hinge, frame part , see index of profile listing Charnière central, pièce pour dormant, voir liste des pièces dépendant du profile
3
Andruckregulierung möglich Compression adjustment possible Réglage de compression possible
Artikelbezeichnung Part code Désignation BM500 - 60300
1
2
BM5__ - 60I00
2
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1
3
+4 - 2
$8%,
DB KR 301 - 302 210
K IP D REPH RB IEEG GEL RENZER Restrictor top hinge faux compas Limiteur für Dreh - und Fenster Stulp und - Fenster, -Türen -Türen for turn only sashes windows and and french doors windows and doors pour fenêtres fenêtresouvrant et portes à la ouvrant française à la française
Der Getriebehub wird begrenzt The movement of the espagnolette is restricted Le mouvement des crémones est limité
UM 301
DB 301 3
DB 210 1
DB 211 2
UM 311
DB 302 4
1
Für Getriebe, Dornmaß 15,5 mm, 90° Begrenzung For espagnolettes,15,5 mm backset, restriction at 90° Pour crémones, entrée 15,5 mm, limitation à 90°
3
Für Umlenkung UM 301, 90° - Begrenzung For top corner UM 301, restriction at 90° Pour renvoi d’angle UM 301, limitation à 90°
2
Für Türgetriebe, 90° - Begrenzung For door espagnolettes, restriction at 90° Pour crémones de portes, limitation à 90°
4
Für Umlenkung UM 311, 90° - Begrenzung For top corner UM 311, restriction at 90° Pour renvoi d’angle UM 311, limitation à 90°
Artikelbezeichnung Part code Désignation DB210 - 60302 DB211 - 60300 DB301 - 60300 DB302 - 40300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
DS 001
D RE H S P E R R E Turn lock Verrou für Drehkipp - Fenster und Türen for tilt/turn windows and doors pour fenêtres et portes oscillo battantes
Die Drehöffnung wird gesperrt The turn position is locked Position ouvrant à la française verrouillée
1 2
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Falzluft (mm) Clearance Jeu
DS001 - 40000
1
KL202 - 4R301
2
KL202 - 4L301
2
KL205 - 4R301
2
3
KL205 - 4L301
2
3
KL208 - 60300
2
4
4
1
Drehsperre Turn lock Verrou
2
Kipplager Tilt striker Gâche basculante
3
Euronut (Rahmen) Euro-groove (outer frame) Dormant à rainure européenne
4
Eurofalz (Rahmen) Smooth outer frame Dormat plat
Rechte Ausführung RH version Exécution droite
Linke Ausführung LH version Exécution gauche • • •
11
•
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
BOHRUNGEN UND FRÄSUNGEN Bore-holes and milling operations Perçages et fraisages
Falzluft 11 mm Clearance 11 mm Jeu 11 mm
65
ø13
32
17
Falzluft 4 mm Clearance 4 mm Jeu 4 mm
9
ø5
58
ø13
32
ø5
9
17
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
DS 001
$8%,
DS KR 301 002
K IP D REPH RS IEPG ER ELR E Turnhinge top lock faux compas Verrou für Dreh Drehkipp - und- Fenster/ Stulp - Fenster, -Türen -Türen for turn/tilt, turn only tilt/turn sashes and windows frenchand windows doors and doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. simples à la française
Die Drehöffnung wird gesperrt The turn position is locked Position ouvrant est bloquée
Flügel Sash Ouvrant Auf Open Ouvert
Zu Locked Fermé
Rahmen Outer frame Dormant
Artikelbezeichnung Part code Désignation DS002 - 40300 DS002 - 40100 DS002 - 40200
Farbe / Color / Couleur gelbchromatiert yellow cromatized bichromaté
weiß white blanc
braun brown brun
•
4 •
4 •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
DV KR 301 305 304,
K IP D REPH RV IEEGREL SC H LU SS Turnhinge top lock faux compas Verrou für Stulp Dreh - und Fenster Stulp und - Fenster, -Türen, 2x -Türen Dreh for turn double onlyturn sashes windows and french and doors windows and doors pour fenêtres ouvrant et portesàouvrant la française, à la française double ouvrant
ST 3
3
SL
12
4
153
DV 305 oben DV 305 top DV 305 haut
1
2
2
DV 304 mit gegenläufigem Stangenausstoss DV 304 with reversed movement DV 304 avec inverseur
3
Artikelbezeichnung Part code Désignation DV304 - 60300 DV305 - 60300
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant des profiles
FFH (mm) SRH HFF 465 - 2300
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Getriebe See component groups, espagnolettes Voir rubrique „ crémones“ dans le répertoir
3
1
12
153
DV 304 unten DV 304 bottom DV 304 bas
3
ST
SL
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
DV KR 301 311 310,
K IP D REPH RV IEEGREL SC H LU SS Turnhinge top lock faux compas Verrou für Dreh und - undStulp Stulp- -Fenster/ Fenster, -Türen -Türen for turn simple only turn sashes and double and french sashwindows windowsand anddoors doors pour pour fenêtres fenêtresouvrant et portes à la ouvrant française,àsimple la française et double ouvrant, portes
DV 310 ST
DV 311 3
3
52
2
153
153
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 310 When used with bottom stay, e.g. VR 310 Avec verrouilleur par ex. VR 310
Artikelbezeichnung Part code Désignation DV310 - 60300 DV311 - 60300
FFH (mm) SRH HFF 3
365 - 2300
3
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1 -
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
DV KR 301 313 312,
K IP D REPH RV IEEGREL SC H LU SS Turnhinge top lock faux compas Verrou für Stulp Dreh - und Fenster/ Stulp-Türen - Fenster, mit offener -Türen Beschlagnut for french turn only windows sashesand anddoors french with windows open eurogroove and doors pour fenêtres et portes ouvrant OF a rainure à la française ouverte
DV 312
DV 313 3
US 301
2
153
153
1
45 °
1
UK 301
Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit
1
In Verbindung mit z.B. UK 301, US 301, siehe Register Umlenkungen In connection with e.g. UK 301, US 301, see component group top corners Avec par ex. UK 301, US 301, voir rubrique Renvoi d’angle
2
In Verbindung mit z.B. US 311, US 880, siehe Register Umlenkungen In connection with e.g. US 311, US 880, see component group top corners Avec par ex. US 311, US 880, voir rubrique Renvoi d’angle
3
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 310 When used with bottom stay, e.g. VR 310 Avec verrouilleur par ex. VR 310
Artikelbezeichnung Part code Désignation DV312 - 60300 DV313 - 60301
3
US 311
FFH (mm) SRH HFF 470 - 2300
4
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
3
$8%,
Turnhinge top lock faux compas Verrou für Stulp Dreh - und Türen, Stulp 2x -Dreh, Fenster, Drehflügel -Türen mit Bodenschwelle for double turn onlyturn sashes doors, and with french threhold windows and doors pour fenêtres portes double et portes ouvrant, ouvrant suràseuil la française
1
ø13,15 ø18
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRH HFF
DV335 - 60300
465 - 2300 2
0,5 - 2
2
DV 335 mit gegenläufigem Stangenausstoss DV 335 with reversed movement DV 335 avec inverseur
VS055 - 70000
14,5
11
153
mittenfixiert fixed in mid position fixé en position centrale
DV KR 301 335
K IP D REPH RV IEEGREL SC H LU SS
2 -
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
-
$8%,
DV KR 301- 382,384 380
K IP D REPH RV IEEGREL SC H LU SS Turnhinge top lock faux compas Verrou
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Dreh und - undStulp Stulp- -Fenster/ Fenster, -Türen -Türen for turn simple only turn sashes and double and french sashwindows windowsand anddoors doors pour pour fenêtres fenêtresouvrant et portes à la ouvrant française,àsimple la française et double ouvrant, portes
ST
ST
1
ST
1
1
1
SL 12
10 ST
DV 381
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
Artikelbezeichnung Part code Désignation
3
153
1
153
DV 380
153
153
52
2
SL
20
SL
10
SL
3
ST
DV 382
DV 384
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 310 When used with bottom stay, e.g. VR 310 Avec verrouilleur par ex. VR 310
FFH (mm) SRH HFF 3
DV380 - 50300 DV381 - 50300 DV382 - 50300
365 - 2300
3
2
DV384 - 50300
1 -
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
DV KR 301 383
K IP D REPH RV IEEGREL SC H LU SS Turnhinge top lock faux compas Verrou für Stulp Dreh - und Fenster Stulp und - Fenster, -Türen, Drehflügel -Türen for double turn onlysash sashes windows and french and doors windows without andmullion doors pour fenêtres double et portes- ouvrant ouvrant sans à la meneau françaisefixe
GO 400-406
GM 3..
2
2
153
Drehflügel mit offener Beschlagaufnahmenut Turn sash with open euro-groove Ouvrant à la française avec à rainure européenne
3
4
10
KR 301
1
1
Stulplager andruckregulierbar, siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben Adjustable strikers, see index of profile listing Gâches réglables, voir liste des pièces dépendant du profile
2
Siehe Register Einzelbauteilgruppen; Unterregister Getriebe See component groups; espagnolettes Voir rubriques dans le répertoire crémones
3
Siehe Register Einzelbauteilgruppen; Unterregister Kippriegel See component groups; back, bottom stays Voir rubriques dans le répertoire verrouilleurs
4
Bei gekoppelter Verriegelung, z.B. VR 301 With back stay e.g. VR 301 Avec verrouilleur p.ex.VR 301
Artikelbezeichnung Part code Désignation DV383 - 50300
SL
5
3
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
DV KR 301 - 776 774
K IP D REPH RV IEEGREL SC H LU SS Turnhinge top lock faux compas Verrou
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster/ -Türen-Türen for security turn onlyturn/tilt sashes windows and french and windows doors and doors pour fenêtres et portes o.b. ouvrant de sécurité à la française
VR 880
ST
1
FFH
ST
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Drehverschluß ablängbar zur Kopplung mit z.B. UM 880 Turn lock can be cut to allow connection with e.g. top corner UM 880 Verrou recoupable à la marque en combinaison avec p. ex. Renvoi d’angle UM 880
4
Bei gekoppelter Umlenkung z.B. UM 880 With top corner fitted e.g. UM 880 Avec renvoi d’angle UM 880
c
1
b
SE
1 3
2
2
2
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFH (mm) SRW HFF
DV774 - 30300
1400 - 1700
234
689
-
8
7
1
DV775 - 30300
1700 - 2000
234
689
1349
9
8
1
DV776 - 30300
2000 - 2300
234
689
1549
11
10
1
a
a(mm) b(mm) c(mm) 4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
UM 880
DV 85.
$8%,
DV KR 301 - 884 851
K IP D REPH RV IEEGREL SC H LU SS Turnhinge top lock faux compas Verrou
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster/ -Türen-Türen for security turn onlyturn/tilt sashes windows and french and windows doors and doors pour fenêtres et portes o.b. ouvrant de sécurité à la française
4
UM 880
3
KV 880
SE
1
SE
1
a b c FFB Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach RAL AhS - Extra 5 , DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to RAL AhS - Extra test 5 ,German Industrial Standard DIN V 18 054 and to ENV 1627 - 1630 6 Conforme et testés anti - effraction selon RAL AhS - Extra 5 , norme DIN V 18 054 et ENV 1627 - 1630 6 1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Drehverschluß ablängbar zur Kopplung mit z.B. UM 880 Turn lock can be cut to allow connection with e.g. top corner UM 880 Verrou recoupable à la marque en combinaison avec p. ex. Renvoi d’angle UM 880
4
Bei gekoppelter Umlenkung z.B. UM 880 With top corner fitted e.g. UM 880 Avec renvoi d’angle UM 880
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
7
Bei Holzfenstern in Verbindung mit EW 320 For timber windows in connection with EW 320 Pour chassis bois en combinaison avec EW 320
2
FFB (mm) SRW LFF
7
6
2
2
a (mm)
b (mm)
c (mm)
7
DV851 - 40301
5
6
410 -
620
450 -
660
126
165
DV852 - 40301
5
6
620 -
920
660 -
DV853 - 40301
5
DV883 - 40300
6
DV854 - 30301
5
DV884 - 30300
6
1220 - 1520 1260 - 1520
7
-
7
4
-
-
-
2
1
1
960
126
165
-
-
-
-
4
3
1
920 - 1220
960 - 1260
126
165
498
537
-
-
6
5
1
920 - 1220
960 - 1260
126
165
498
537
563
602
6
5
2
1220 - 1520 1260 - 1520
126
165
723
762
-
-
7
6
1
126
165
723
762
788
827
7
6
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
DV KR 301 - 876 871
K IP D REPH RV IEEGREL SC H LU SS Turnhinge top lock faux compas Verrou
mittenfixiert fixed in mid position fixée en position centrale
für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster/ -Türen-Türen for security turn onlyturn/tilt sashes windows and french and windows doors and doors pour fenêtres et portes o.b. ouvrant de sécurité à la française
VR 880
SE
1
Geeignet und geprüft für Einbruchhemmung nach DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 Complies to Germa Industrial Standard DIN V 18 054 and to ENV 1627 - 1630 Conforme et testés anti - effraction selon norme DIN V 18 054 et ENV 1627 - 1630 FFH
SE
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
1
In Verschlußstellung In locked position En position fermée
3
Drehverschluß ablängbar zur Kopplung mit z.B. UM 880 Turn lock can be cut to allow connection with e.g. top corner UM 880 Verrou recoupable à la marque en combinaison avec p. ex. Renvoi d’angle UM 880
4
Bei gekoppelter Umlenkung z.B. UM 880 With top corner fitted e.g. UM 880 Avec renvoi d’angle UM 880
DV871 - 40302
560 -
2
d c
2
2
2
2
2
a(mm) b(mm) c (mm) d(mm) e(mm) f(mm) 4
860
234
-
DV872 - 40303
800 - 1100
234
299
DV873 - 40302
1100 - 1400
234
DV874 - 30302
1400 - 1700
DV875 - 30302
1700 - 2000
DV876 - 30302
2000 - 2300
1
-
-
-
-
2
1
1
-
-
-
4
3
1
-
689
754
-
-
6
5
2
234
-
689
754
-
-
8
7
2
234
-
689
754
1284
1349
9
8
3
234
-
689
754
1484
1549
11
10
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
3
b
FFH (mm) SRW HFF
SE
a
Artikelbezeichnung Part code Désignation
f
2
e
1
4
UM DV 880 85.
$8%,
EA KR 301
KC E IPKPA R IE B SGIC ELH E RU N G Bottom top hinge corner safety device faux compas Sécurité d’angle für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster -Türen und -Türen for security turn onlytilt/turn, sashes and turn/tilt french windows windows andand doors doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. simples à la de française sécurité
min. 11 mm
min. 11 mm
SE
2
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
Verschraubung in der Beschlagaufnahmenut For fixing in the eurogroove Fixation dans la rainure
Artikelbezeichnung Part code Désignation EA301 - 6R300 EA301 - 6L300
Rechte Ausführung RH version Exécution droite
Linke Ausführung LH version Exécution gauche
• •
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
EA KR 301 302
KC E IPKPA R IE B SGIC ELH E RU N G Bottom top hinge corner safety device faux compas Sécurité d’angle für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster -Türen und -Türen for security turn onlytilt/turn, sashes and turn/tilt french windows windows andand doors doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. simples à la de française sécurité
min. 12 mm
2
1
1
1
min. 12 mm
1
ST
ST
3
ST
ST
6
4
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
3
Siehe Register Ecklager, Ecklagerbock See component group bottom pivots (frame parts) Voir rubrique pivot sur dormant
2
Siehe Register Ecklager, Ecklagerwinkelteil See component group bottom pivots (sash parts) Voir rubrique pivot sur ouvrant
4
Verschraubung in der Beschlagaufnahmenut For fixing in the eurogroove Fixation dans la rainure
Artikelbezeichnung Part code Désignation EA302 - 60300
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
EA KR 301 303
KC E IPKPA R IE B SGIC ELH E RU N G Bottom top hinge corner safety device faux compas Sécurité d’angle für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster -Türen und -Türen for security turn onlytilt/turn, sashes and turn/tilt french windows windows andand doors doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. simples à la de française sécurité
min. 12 mm
2
min. 12 mm
1
4
ST 3
ST
6
1
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
3
Verschraubung in der Beschlagaufnahmenut For fixing in the eurogroove Fixation dans la rainure
2
Siehe Register Ecklager, Ecklagerwinkelteil See component group bottom pivots (sash parts) Voir rubrique pivot sur dormant
4
Einsatz von rahmenübergreifenden ST nicht möglich Striker must not overlap outer frame Seulememt pour gâche sans débordement sur le profil
Artikelbezeichnung Part code Désignation EA303 - 6R300 EA303 - 6L300
Rechte Ausführung RH version Exécution droite
Linke Ausführung LH version Exécution gauche
•
2 •
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
EA KR 301 - 393 313
KC E IPKPA R IE B SGIC ELH E RU N G Bottom top hinge corner safety device faux compas Sécurité d’angle für Sicherheits Dreh - und Stulp Drehkipp - Fenster, - Fenster -Türen und -Türen for security turn onlytilt/turn, sashes and turn/tilt french windows windows andand doors doors pour fenêtres et portes ouvrant o.b. simples à la de française sécurité
min. 11 mm
2
L
min. 11 mm
SE 3
1
1
Verschraubung in der Beschlagaufnahmenut For fixing in the eurogroove Fixation dans la rainure
2
Siehe Register Ecklager See component group bottom pivots Voir rubrique pivot sur dormant
3
R
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil Siehe / see / voir: Diagramm 1, 2, 6, 11
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
2
5
4
$ 8 % ,
ARTIKELBEZEICHNUNGEN, FRÄSBILD EA Part codes milling plan for timber windows Désignations, fraisage de l’aile de recouvrement sur chasis bois
Flügel Sash Ouvrant
Rahmen Outer frame Dormant
55
Ausfräsung für Holzfenster Milling for timber windows Fraisage de l’aile de recouvrement sur chasis bois
313 - 393
2,8
Artikelbezeichnung Rechte Ausführung Linke Ausführung Part code RH version LH version Désignation exécution droite exécution gauche EA393 - 6R300
•
EA393 - 6L300 EA393 - 6R100
• •
• •
EA343 - 6R100
• •
•
EA313 - 6L200
13
•
•
•
• •
3 •
•
EA313 - 6L100 EA313 - 6R200
20
•
•
3
•
•
EA313 - 6L300 EA313 - 6R100
• •
•
EA323 - 6L200 EA313 - 6R300
9
•
EA323 - 6L100 EA323 - 6R200
22
•
•
3
•
•
EA323 - 6L300 EA323 - 6R100
• •
•
EA343 - 6L200 EA323 - 6R300
9
•
EA343 - 6L100 EA343 - 6R200
20
•
EA343 - 6L300
3
•
•
EA383 - 6L200 EA343 - 6R300
• •
•
EA383 - 6L100 EA383 - 6R200
9
•
EA383 - 6L300 EA383 - 6R100
18
•
EA393 - 6L200 EA383 - 6R300
•
•
EA393 - 6L100 EA393 - 6R200
4 5 Farbe / color / couleur Überschlagbreite (mm) Scherenmaß (mm) cover leg width position of euro groove gelbchromatiert weiß braun largeur de recouvrement position de la rainure yellow cromatized white brown bichromaté blanc brun
22
13
• •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
3 •
3 •
3
$8%,
FB KR 301 150 100,
K IPÜG FL P REIEL G B REL EM SE Turnhinge top restrictor faux compas Frein sur l’ouvrant für Dreh -und undDrehkipp Stulp - Fenster, - Fenster/ -Türen -Türen for turn only and turn/tilt sashes and windows frenchand windows doors and doors pour fenêtres et oscillo portes - battantes ouvrant à la française
Begrenzung des Öffnungswinkels Restriction of the opening angle Limitation de l’angle d’ouverture
a
b Flügel Sash Ouvrant
2
RF
1
Rahmen Outer frame Dormant
c
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
Bremswirkung einstellbar (SW 2,5 mm) Adjustment of the brake (SW 2,5 mm) Ajustement du frein (SW 2,5 mm)
Artikelbezeichnung Part code Désignation
FFB (mm) SRW LFF
a (mm)
b (mm)
c (mm)
FB100 - 50301
240 - 1520
190
29
126
FB150 - 40301
420 - 1520
280
125
236,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
6
$8%,
K IPÜG FL P REIEL G B REL EM SE Turnhinge top restrictor faux compas Frein sur l’ouvrant
FB KR 301 201 200,
für Dreh -und undDrehkipp Stulp - Fenster, - Fenster/ -Türen -Türen for turn only and turn/tilt sashes and windows frenchand windows doors and doors pour fenêtres et oscillo portes - battantes ouvrant à la française
FB 200
Rahmen Outer frame Dormant
DB 302
1
Flügel Sash Ouvrant FB 201
160
Rahmen Outer frame Dormant
1
DB 302
Drehbegrenzer DB 302 zur Begrenzung des Öffnungswinkels Turn restrictor DB 302 to restrict opening angle Frein sur l’ouvrant DB 302 pour réduire l’angle d’ouverture
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Flügel Sash Ouvrant
FFB (mm) SRW LFF
FB200 - 40301
265 -
500
FB201 - 40302
500 - 1750
1
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
FH KR 301
K IPÜG FL P REIEL G H EELB ER Sashhinge top lifter faux compasd’ouvrant Réhausseur für Drehkipp Dreh - und- und StulpStulp - Fenster, - Fenster/ -Türen-Türen for turn turn/tilt onlyand sashes french andwindows french windows and doors and doors pour fenêtres et portes ouvrant oscillo - à battantes la française et double ouvrants
FH301
Artikelbezeichnung Part code Désignation FH301 - 4R301
Rechte Ausführung RH version Exécution droite
Linke Ausführung LH version Exécution gauche •
FH301 - 4L301
•
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
E IN S A T Z M Ö G L I C H K E I T E N Applications Possibilités de montage
Drehkipp - Fenster Turn/tilt windows Fenêtres o.b.
FH 301
Stulp - Fenster French windows Fenêtres double ouvrant sans meneau fixe
Kippriegel KR 301, 302, 431 Kippverriegelung KV 301, 302 Tilt element KR 301, 302, 431 Tilt element with bottom stay KV 301, 302
z.B. Getriebe ohne Schloßkasten GO 610 - 633 e.g. Espagnolette without lockase GO 610 - 6336 par ex. Crémones sans boitier GO 610 - 633
Kippriegel KR 301, 302, 431 Kippverriegelung KV 301, 302 Tilt element KR 301, 302, 431 Tilt element with bottom stay KV 301, 302
Elément basculant KR 301, 302, 431
Elément basculant KR 301, 302, 431
Elément basculant avec verrouilleur KV 301, 302
Elément basculant avec verrouilleur KV 301, 302
Kipplager Tilt striker Gâche basculante
Stulp - Fenster French windowsn Fenêtres double ouvrant sans meneau fixe
Stulpriegel SR 301 Locking bolt SR 301 Verrouilleur SR 301
Stulp - Fenster French windows Fenêtres double ouvrant sans meneau fixe
Kippriegel KR 311
z.B. Getriebe ohne Schloßkasten GO 610 - 633
Kippriegel KR 311
Tilt element KR 311
e.g. Espagnolette without lockase GO 610 - 633
Tilt element KR 311
Elément basculant KR 311
par ex. Crémones sans boitier GO 610 - 633
Elément basculant KR 311
Kippteil Tilt striker Gâche basculante
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Kippteil Tilt striker Gâche basculante
$8%,
FH KR 301 302
K IPÜG FL P REIEL G H EELB ER Sashhinge top lifter faux compasd’ouvrant Réhausseur für Drehkipp Dreh - und- und StulpStulp - Fenster, - Fenster/ -Türen-Türen for turn turn/tilt onlyand sashes french andwindows french windows and doors and doors pour fenêtres et portes ouvrant oscillo - à battantes la française et double ouvrants
FH302
Artikelbezeichnung Part code Désignation FH302 - 4R301
Rechte Ausführung RH version Exécution droite
Linke Ausführung LH version Exécution gauche •
FH302 - 4L301
•
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
E IN S A T Z M Ö G L I C H K E I T E N Applications Possibilités de montage
Drehkipp - Fenster Turn/tilt windows Fenêtres o.b.
FH 302
Stulp - Fenster French windows Fenêtres double ouvrant sans meneau fixe
Getriebe konstant Espagnolette, fixed handle height Crémone à cote fixe
z.B. Getriebe ohne Schloßkasten GO 610 - 633 e.g. Espagnolette without lockase GO 610 - 633
Getriebe konstant Espagnolette, height
fixed
Crémone à cote fixe par ex. Crémones sans boitier GO 610 - 633
Kipplager Tilt striker Gâche basculante
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
handle
Kipp - Dreh
$8%,
FH KR 301 4 01
K IPÜG FL P REIEL G H EELB ER Sashhinge top lifter faux compasd’ouvrant Réhausseur für Kipp-Dreh Dreh - und -Stulp Fenster - Fenster, und Türen -Türen for turn tilt/turn onlywindows sashes and andfrench doors windows and doors pour fenêtres et portes ouvrant oscillo - à battantes la française simple (tbt)
FH
Artikelbezeichnung Part code Désignation FH401 - 4R300
Rechte Ausführung RH version Exécution droite
Linke Ausführung LH version Exécution gauche •
FH401 - 4L300
•
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
E IN S A T Z M Ö G L I C H K E I T E N Applications Possibilités de montage
Kipp - Dreh - Fenster Tilt/turn windows Fenêtres o.b.
Kippriegel KR 431 Tilt element KR 431 Elément basculant KR 431
Kipplager Tilt striker Gâche basculant
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
FH 401
$8%,
K IPÜG FL P REIEL G H EELB ER ,
m it Feh l b ed i enu n g ss p er re Sashhinge lifter with anti - mishandling device top Réhausseur faux compasd’ouvrant avec anti - fausse manoeuvre
FH KR 301 780
für Dreh Sicherheits - und Stulp - Drehkipp - Fenster, und -Türen Stulp - Fenster/ -Türen for security turn onlyturn/tilt sashes and and french french windows windows and and doors doors pour fenêtres et portes o.b ouvrant et double à la française ouvrant de sécurité
Verhindert ein Weiterschalten von Dreh- in Kipp- und Verschluss-Stellung Prevents a movement of the handle from turn in tilt and lock position Empêche un mouvement de la poignée de la position OF dans la position OB et fermée
FH
1
1
Artikelbezeichnung Part code Désignation FH780 - 5R300
Siehe AK 781 - 783, Register Systemerweiterungen See AK 781 - 783, see chapter additional parts Voir AK 781 - 783, cf. chapitre pièces supplémentaires
Rechte Ausführung RH version Exécution droite
Linke Ausführung LH version Exécution gauche •
FH780 - 5L300
•
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
E IN S A T Z M Ö G L I C H K E I T E N Applications Possibilités de montage
Drehkipp - Fenster Turn/tilt windows Fenêtres o.b.
FH 780
Stulp - Fenster French windows Fenêtres double ouvrant sans meneau fixe
Kippverriegelung KV 7..
z.B. Getriebe ohne Schloßkasten GO 650 - 656
Kippverriegelung KV 7..
Tilt element with bottom stay KV 7..
e.g. Espagnolette without lockase GO 650 - 656
Tilt element with bottom stay KV 7..
Elément basculant avec verrouilleur KV 7..
par ex. Crémones sans boitier GO 650 - 656
Elément basculant avec verrouilleur KV 7..
Auflaufbock AB 8.. Support AB 8.. Cale d’appui pour rehausseur AB 8..
Stulplager SL 8.. Striker SL 8.. Gâche SL SL 8..
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
FH KR 301 800
K IPÜG FL P REIEL G H EELB ER Sashhinge top lifter faux compasd’ouvrant Réhausseur für Dreh Sicherheits - und Stulp - Drehkipp - Fenster, und -Türen Stulp - Fenster/ -Türen for security turn onlyturn/tilt sashes and and french french windows windows and and doors doors pour fenêtres et portes o.b ouvrant et double à la française ouvrant de sécurité
FH
Artikelbezeichnung Part code Désignation FH800 - 6R300
Rechte Ausführung RH version Exécution droite
Linke Ausführung LH version Exécution gauche •
FH800 - 6L300
•
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
E IN S A T Z M Ö G L I C H K E I T E N Applications Possibilités de montage
Drehkipp - Fenster Turn/tilt windows Fenêtres o.b.
FH 800
Stulp - Fenster French windows Fenêtres double ouvrant sans meneau fixe
Kippverriegelung KV 8..
z.B. Getriebe ohne Schloßkasten GO 650 - 656
Kippverriegelung KV 8..
Tilt element with bottom stay KV 8..
e.g. Espagnolette without lockase GO 650 - 656
Tilt element with bottom stay KV 8..
Elément basculant avec verrouilleur KV 8..
par ex. Crémones sans boitier GO 650 - 656
Elément basculant avec verrouilleur KV 8..
Auflaufbock AB 8.. Support AB 8.. Cale d’appui pour rehausseur AB 8..
Stulplager SL 8.. Striker SL 8.. Gâche SL SL 8..
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
FN 201 - 203
FE H LB E D I E NU N G S S P E R R E Anti - mishandling device Anti - fausse manoeuvre
Für Getriebe mittig, Getriebe konstant und Türgetriebe - verhindert ein Weiterschalten in Dreh- und Kippstellung - nachrüstbar For espagnolettes with variable or fixed handle height and door espagnolettes - prevents a movement of the handle in turn and tilt position - later mounting possible Pour crémones à cote fixe et variable et pour portes - empêche un mouvement de la poignée en position tombant et ouvrant - montage ultérieur possible
3
1
2 1
Anheben und umdrehen auf Links oder Rechts Lift and turn for RH or LH use Lever et tourner pour utilisation gauche ou droite
2
Artikelbezeichnung Part code Désignation FN201 - 60044 FN201 - 60141 FN201 - 60241 FN203 - 60063 FN203 - 60161 FN203 - 60261 FN202 - 60083 FN202 - 60181 FN202 - 60281
3
Überschlagbreite (mm) Scherenmaß (mm) Cover leg width Position of eurogroove Largeur de recouvrement Position de la rainure bis 18 mm up to 18 mm jusqu’à 18 mm
Farbe / color / couleur neutral neutral neutre
weiß white blanc
braun brown brun
• 9
• • •
über 18 mm over 18 mm plus de 18 mm
9
über 18 mm over 18 mm plus de 18 mm
13
• • •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
• •
$8%,
FS KR 301
K IPLL FÜ P RST IEUL G EL PE Fillerhinge top faux compas Cache rainure für Dreh Drehkipp - und- Fenster, Stulp - Fenster, -Türen -Türen for turn/tilt turn onlywindows sashes and andfrench doors windows and doors pour fenêtres et portes o.b. ouvrant à la française
Zur Abdeckung der Beschlagnut To fill the euro - groove Pour couvrir la rainure
r ete
2,5
11
1
M 00
15,8
Artikelbezeichnung Part code Désignation FS301 - 10P00
Gold-Chromatiert gold cromatized ............
Edelstahl-Silber .......... .............. •
FS301 - 10Q00
•
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
KB 313 - 393
K IP P B A N D Tilt hinge Charnière für Kipp- und Oberlicht - Fenster for tilt only windows pour fenêtres tombantes
7
6
3 4 Hinweise:
Flügelgewicht max. 40 kg max. sash weight 40 kg poids max. de l’ouvrant 40 kg
please note: indication:
3
Eine genaue Profilabstimmung ist vorzunehmen Exact determination of hinges necessary Déterminer exactement la charnière en fonction du profil
3 Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker; Lenkerlager, Lenkerkappe
See component groups, top stays; top pivot, cover caps Voir rubriques dans le répertoire compas; pivot du compas; caches 4 Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben
See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil
2
5 Schraubenanzahl mit Lenkerlager
Number of screws incl. top pivot, frame part Nombre de vis avec charnière sur dormant
1
Artikelbezeichnung Part code Désignation KB393 - 5R301
6 7 Überschlagbreite Rechte Ausführung Linke Ausführung (mm) RH version LH version cover leg width éxécution á droite éxécution á gauche largeur de recouvrement 1
•
KB393 - 5L301 KB393 - 5R101
• •
KB383 - 5R301
• •
KB323 - 5R301
9
•
• •
22
9
20
13
• • •
•
7 •
•
KB313 - 5L301 KB313 - 5R101 KB313 - 5R201 KB313 - 5L201
•
• •
KB313 - 5L101
7
•
KB323 - 5L101 KB313 - 5R301
7 •
•
KB323 - 5L301 KB323 - 5R101
20
•
KB343 - 5L301
7
•
•
KB383 - 5L201 KB343 - 5R301
• •
•
KB383 - 5L101 KB383 - 5R201
9
•
KB383 - 5L301 KB383 - 5R101
18
•
KB393 - 5L201
5
•
•
KB393 - 5L101 KB393 - 5R201
Scherenmaß(mm) Farbe / color / couleur position of eurogelb chromatiert weiß braun groove yellow cromatized white brown position de la blanc brun 2 bichromaté rainure
•
22
13
• •
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
•
7 •
$ 8 % ,
VERSTELLMÖGLICHKEIT, BOHRBILD KB Adjustments, drilling sequence Réglages, schéma de perçage
313 - 393
Verstellmöglichkeit / Adjustments / Réglages
+/- 2
Höhenverstellung möglich Vertical adjustment possible Réglage de la hauteur possible
Bohrbild / Drilling sequence / Schéma de perçage
„X“
Bohrlehre OL025 - 4000 Jig no. OL025 - 4000 Gabarit de perçage OL025 - 4000
8
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
1
Rahmen Outer frame Dormant
3
16,6
1
13,4
16,6
16,6
16,6
8
Falzluft (mm) Clearance Jeu
16,6
„X“ (mm)
18
11
18,5
18
12
17,5
20
11
20,5
20
12
19,5
20
13
18,5
22
11
22,5
22
12
21,5
22
13
20,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
KB 513 - 593
K IP P B A N D Tilt hinge Charnière für Rundbogen - Oberlicht - Fenster for tilt only arched windows pour fenêtres cintrées, impostes
Flügelgewicht max. 40 kg max. sash weight 40 kg poids max. de l’ouvrant 40 kg
3
4 Hinweise:
please note: indication:
Eine genaue Profilabstimmung ist vorzunehmen Exact determination of hinges necessary Déterminer exactement la charnière en fonction du profil
3 Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker; Lenkerlager, Lenkerkappe
See component groups, top stays; top pivot, cover caps Voir rubriques dans le répertoire compas; charnière sur dormant; caches 2
4 Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben
See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profil 5 Schraubenanzahl mit Lenkerlager
1
Artikelbezeichnung Part code Désignation
Number of screws incl. top pivot, frame part Nombre de vis avec charnière sur dormant
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
1
Scherenmaß (mm) Position of euro - groove Position de la rainure
2
5
KB593 - 50301
18
9
8
KB583 - 50301
20
9
8
KB543 - 50301
22
9
8
KB523 - 50301
20
13
8
KB513 - 50301
22
13
8
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
VERSTELLMÖGLICHKEIT, BOHRBILD KB Adjustments, drilling sequence Réglages, schéma de perçage
513 - 593
Verstellmöglichkeit / Adjustments / Réglages
+/-2
Höhenverstellung möglich Vertical adjustment possible Réglage de la hauteur possible
Bohrbild / Drilling sequence / Schéma de perçage
„X“
Bohrlehre OL025 - 4000 Jig no. OL025 - 4000 Gabarit de perçage OL025 - 4000
6
Überschlagbreite (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
3
16,6
1
1
Rahmen Outer frame Dormant
16,6
16,6
16,6
6
Falzluft (mm) Clearance Jeu
16,6
„X“ (mm)
18
11
18,5
18
12
17,5
20
11
20,5
20
12
19,5
20
13
18,5
22
11
22,5
22
12
21,5
22
13
20,5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
Tilt hinge Charnière
System 12/18-9 System 12/18-9 Systéme 12/18-9
4
4
KB 520
K IP P B A N D für Kipp- und Oberlicht- Fenster for tilt only windows pour fenêtres tombantes
5
5
2
Flügelgewicht max. 40 kg max. sash weight 40 kg poids max. de l’ouvrant 40 kg
1
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker; Lenkerlager, Lenkerkappe See component groups, top stays; top pivot, cover caps Voir rubriques dans le répertoire compas; pivot du compas; caches
2
Bei genutetem Profil Einsatz von FU321 R 50110 when profil with groove, use of FU321 R 50110 quand profil avec rainure ouverte, utilisation du FU321 R 50110
3
Schraubenanzahl mit Lenkerlager Number of screws incl. top pivot, frame part Nombre de vis avec charnière sur dormant
4
Kippband KB 520 Tilt hinge KB 520 Charnière KB 520
5
Mittelband BM 320, siehe Register Systemerweiterungen Central hinge BM 320, see chapter additional parts Charnière centrale BM 320, voir châpitre pièces supplémentaires
9
12
1
18
Artikelbezeichnung Part code Désignation KB520 - 50300
Überschlagbreite (mm) cover leg width largeur de recouvrement
3
Falzluft (mm) Clearance Jeu
18
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
12
8
$ 8 % ,
VERSTELLMÖGLICHKEIT; FRÄSBILD KB adjustments, milling plan réglages, plan de fraisage
520
Verstellmöglichkeit / Adjustments / Réglages
+/-2
Höhenverstellung möglich Vertical adjustment possible Réglage de la hauteur possible
Fräsbild / Milling plan / Plan de fraisage
Frässchablone OL320 - 10000 Milling jig no. OL320 - 10000 Gabarit de fraisage OL320 - 10000
6
5 tief 5 deep 5 profond
3
34
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Rahmen Outer frame Dormant
$8%,
KP 001, 002
K IP P - P U TZ - S C HE R E Tilt stay Compas latéral pour soufflet für Kipp- und Oberlicht- Fenster for tilt only windows pour fenêtres tombantes et impostes
4
b
Flügelgewicht max. 40 kg max. sash weight 40 kg poids max. de l’ouvrant 40 kg
a
c
d 3
1
e
2
1
In Verschlußstellung In closed position En position fermée
2
In Sicherungsstellung In security position En position de sécurité
3
In Putzstellung In cleaning position En position de nettoyage
4
Falzlenker LF 001 erforderlich, siehe Register Einzelbauteilgruppen; Unterregister Lenker Tilt stay LF 001 is necessary, see chapter components; section top stays Compas LF 001est nécessaire, cf. chapitre composants; section compas Hinweis: Es muß stets eine rechte und eine linke KP xxx eingesetzt werden! please note: It must be mounted always a KP xxx RH and LH! indication: Il se doit d’utiliser toujours une KP xxx droite et gauche!
Artikelbezeichnung Blendrahmenfalzhöhe (mm) Rechte Ausführung Height of sash RH version Part code Hauteur en feuillure de dormant Exécution droite Désignation KP001 - 3R301 KP001 - 3L301 KP002 - 3R301 KP002 - 3L301
300 -
500
500 - 1200
Linke Ausführung LH version Exécution gauche
• • • •
a (mm)
b (mm)
c (mm)
d
e
155
45
236
66°
152°
250
45
331
39°
152°
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
Mounting device Notice de montage Einbau der Sicherungsscheren für Oberlichtfenster Mounting of tilt stay for tilt only windows Montage de compas latéraux pour imposte
Öffn un Ope gsweite ning in Sic wi Large h ur d’ dth in se erungsste curity ouve llung rture en p position ositio n de sécur it é
Falztiefe von 20 mm erforderlich A groove depth of 20 mm is necessary Une profondeur de feuillure de 20 mm est nécessaire
Öffnungswinkel des Fenster in Putzstellung Opening angle of the window in cleaning position Angle d’ouverture de la fenêtre en position de nettoyage
6
ø6
Verwendung Distanzplatte DP 1xx siehe Register profilabhängige Beschlagangaben Use of distance plate DP 1xx, see chapter of profil listing Utilisation de la plaque DP 1xx, cf. chapitre des pièces dépendant du profil
ø6
Einbau der Kipp-Putz-Scheren in Kunststoff- /Holzprofile Mounting of tilt stay in PVC and timber profil Montage du compas latéral pour soufflet dans le profil PVC et bois
20
5
6
45 Einbaumaß „X“ Built in dimension „ X“ Dimension d’encastrement „ X“
Blendrahmenfalzhöhe /Height of sash /Hauteur de feuillure
$ 8 % ,
5
12 25
Öffnungsweite in Sicherungsstellung (mm) Artikelbezeichnung Blendrahmenfalzhöhe (mm) Einbaumaß „X“ (mm) Opening width in security position Part code Built in dimension Height of sash Largeur d’ouverture en position de Dimension d’encastrement Désignation Hauteur de feuillure sécurité
KP001
KP002
KP 001, 002
M O N T A G E A N W E IS U NG
12 25
Öffnungswinkel des Fensters in Putzstellung Opening angle of the window in cleaning position Angle d’ouverture de la fenêtre en position de nettoyage
300 -
350
200
ca. 250 - 290
ca. 89°
350 -
400
250
ca. 240 - 270
ca. 71°
400 -
450
300
ca. 235 - 260
ca. 60°
450 -
500
350
ca. 230 - 250
ca. 51°
500 -
600
380
ca. 220 - 260
ca. 77°
600 -
700
460
ca. 220 - 255
ca. 63°
700 -
800
520
ca. 230 - 260
ca. 56°
800 - 1200
600
ca. 230 - 240
ca. 48°
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
KC S IPH P R IE A UB G EL E R A H M E N TE I L Screw top hinge for frame fauxpour Vis compas dormant
RS KR 301 032
für Sicherheits Dreh - und Stulp Fenster, - Fenster, -Türen -Türen for security turn onlywindows sashes and andfrench doorswindows and doors pour fenêtres et portes de ouvrant sécurité à la française
32
I - Stern IS 20 Star IS 20 Étoile IS 20
1
ø 4,8
1
Zur Verschraubung von SE8xx und KT 8xx bei Einsatz nach RAL AhS-Extra, DIN V 18 054 und ENV 1627 - 1630 For screwing of SE 8xx and KT 8xx when use is according to RAL AhS - Extra test, German Industrial Standard DIN V 18 054 and to ENV 1627 - 1630 Pour le vissage de SE 8xx et KT 8xx quand l’emploi est selon RAL AhS - Extra, norme DIN V 18 054 et ENV 1627 - 1630
Artikelbezeichnung Part code Désignation RS032 - C0300
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
SR KR 301 003 001,
K TU S IP PLP R IE R IG EG ELE L Locking top hinge bolt faux compas Verrouilleur für Stulp Dreh - und Fenster/ Stulp-Türen, - Fenster, Drehflügel -Türen for double turn onlysash sashes windows and french and doors windows without andmullion doors pour fenêtres double et portes- ouvrant ouvrant sans à la meneau françaisefixe
338
418
SR 003
3
36
11
108
182
SR 001
1 4
SL
3
1
4
SL
1
Stulplager andruckregulierbar, siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben Striker SL compression adjustable, see index of profile listing Gâche SL à réglage de compression, voir liste des pièces dépendant du profile
Artikelbezeichnung Part code Désignation SR001 - 40300
3
SR003 - 40300
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
SR KR 301 011 004,
K TU S IP PLP R IE R IG EG ELE L Locking top hinge bolt faux compas Verrouilleur für Stulp Dreh - und Fenster, Stulp-Türen, - Fenster, Drehflügel -Türen for double turn onlysash sashes windows and french and doors windows without andmullion doors pour fenêtres double et portes- ouvrant ouvrant sans à la meneau françaisefixe
SR 004
SR 011 Kippriegel Tilt element Élément basculant
1
Stulplager SL004 - 30300, Falzluft 4 mm Stulplager SL011 - 30300, Falzluft 12 mm, Eurofalz Stulplager SL012 - 30300, Falzluft 12 mm, Euronut
Getriebe konstant Espagnolette, fixed handle height Crémone, cote D. fixe Kippverriegelung Tilt element with bottom stay Élément basculant avec verrouilleur
2
Striker SL004 - 30300, clearance 4 mm Striker SL011 - 30300, clearance 12 mm, flat frame Striker SL012 - 30300, clearance 12 mm, grooved frame Gache SL004 - 30300, jeu 4 mm Gache SL011 - 30300, jeu 12 mm, dormant sans rainure Gache SL 012 - 30300, jeu 12 mm, dormant avec rainure 2
SL 011 1
SL 004
1
SL 012
Andruckregulierung möglich Compression adjustable Réglage de compression possible
Artikelbezeichnung Part code Désignation
1
Falzluft (mm) Cover leg width Largeur de recouvrement
SR004 - 30300
4
4
SR011 - 30301
12
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
SR 004
FR Ä S UN G E N Milling operation Fraisage
17,5 tief 17,5 deep 17,5 profondeur
165
SR 004
11
8
SL 004
70
17,5 tief 17,5 deep 17,5 profondeur
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
Locking top hinge bolt faux compas Verrouilleur für Stulp Dreh - und Fenster, Stulp-Türen, - Fenster, Drehflügel -Türen for double turn onlysash sashes windows and french and doors windows without andmullion doors pour fenêtres double et portes- ouvrant ouvrant sans à la meneau françaisefixe
Stulplager andruckregulierbar, siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben Striker SL compression adjustable, see index of profile listing Gâche SL à réglage de compression, voir liste des pièces dépendant du profile
SR 005
500
1
SR KR 301 005,006,111
K TU S IP PLP R IE R IG EG ELE L
SR 111
1
SL
1
13
13
12
182
182
SR 006
SL
Artikelbezeichnung Part code Désignation SR005 - 40301
5
SR006 - 40300
3
SR111 - 40300
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1
SL
$8%,
SR KR 301 007
K TU S IP PLP R IE R IG EG ELE L Locking top hinge bolt faux compas Verrouilleur für Stulp Dreh - und Fenster, Stulp-Türen, - Fenster, mit Spaltlüftung -Türen for french turn only windows sashes and doors french with windows night and vent doors pour pour fenêtres fenêtresetetportes portes ouvrant ouvrant à laà française la française avec ventilation de nuit
Drehflügel mit Nut 8/4 Turn only sash with groove 8/4 Vantail OF avec rainure 8/4
SL
2
SL
7
1
168,5
US 311 US 880
Spaltlüftung Night vent Ventilation de nuit
18
1
Stulplager SL 011, SL 012 für Holzfenster Striker SL for timber windows Gâche SL pour fenêtres bois
2
Stulplager SL 1.., andruckregulierbar, für Kunststofffenster, siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben Striker SL 1.., compression adjustable, for PVC windows, see index of profile listing Gâche SL 1.., à réglage de compression, pour fenêtres PVC, voir liste des pièces dépendant du profile
Artikelbezeichnung Part code Désignation SR007 - 30300
4
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
SR KR 301 201 101,
K TU S IP PLP R IE R IG EG ELE L Locking top hinge bolt faux compas Verrouilleur für Stulp Dreh - und Fenster/ Stulp-Türen, - Fenster, Drehflügel -Türen for double turn onlysash sashes windows and french and doors windows without andmullion doors pour fenêtres double et portes- ouvrant ouvrant sans à la meneau françaisefixe
3
52
11
1 4
SL
UM 301
182
SR 101 oben SR 101 top SR 101 haut
Drehflügel mit offener Beschlagaufnahmenut Turn sash with open euro-groove Ouvrant à la française avec à rainure européenne 16
16
Kippriegel Tilt element Élément basculant
SR 201 unten SR 201 bottom SR 201 bas
182
Getriebe konstant Espagnolette, fixed handle height Crémone, à cote fixe
2
11
Kippverriegelung Tilt element with bottom stay Élément basculant avec verrouilleur
3
1 4
SL
1
Stulplager andruckregulierbar, siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben Striker SL compression adjustable, see index of profile listing Gâche SL à réglage de compression, voir liste des pièces dépendant du profile
2
Andruckregulierung möglich/Compression adjustable/Réglage de compression possible
Artikelbezeichnung Part code Désignation SR101 - 40300
3
SR201 - 40300
5
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
SR 3.., 6..
S TU LP R I E G E L Locking bolt Verrouilleur für Stulp - Fenster und -Türen, Drehflügel for double sash windows and doors without mullion pour fenêtres double - ouvrant sans meneau fixe
3
10
2 4
SL
SR 3.. oben SR 3.. top SR 3.. haut
93
UM 311
18
18
168,5
Kippriegel Tilt element Élément basculant
3
Kippverriegelung Tilt element with bottom stay Élément basculant avec verrouilleur
7
SR 6.. unten SR 6.. bottom SR 6.. bas
Getriebe konstant Espagnolette, fixed handle height Crémone, à cote fixe
3
Artikelbezeichnung Part code Désignation
4
SL
2
1
Stulpriegel sind profilabhängig, siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben Locking bolts depend on profile, see index of profile listing Verrouilleur dépendant du profile, voir liste des pièces dépendant du profile
2
Stulplager andruckregulierbar, siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben Adjustable strikers, see index of profile listing Gâches réglables, voir liste des pièces dépendant du profile
3
Andruckregulierung möglich Compression adjustable Réglage de compression possible
1
SR3.. - 4_300
2
SR6.. - 4_300
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
SR 3.., 6..
E IN B A U SI T U A T IO N Mounting instructions Instructions pour de montage
3 4
SR 3.. oben SR 3.. top SR 3.. haut
UM 311
Kippriegel Tilt element Élément basculant
SR 6.. unten SR 6.. bottom SR 6.. bas
Getriebe konstant Espagnolette, fixed handle height Crémone, à cote fixe
3 4
Falzluft 12 mm Clearance 12 mm Jeu 12 mm
7,5
4,5
Kippverriegelung Tilt element with bottom stay Élément basculant avec verrouilleur
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
10 - 13
$8%,
1
SR 320
SR 320,620,621
S TU LP R I E G E L Locking bolt Verrouilleur für Stulp - Fenster und -Türen mit offener Beschlagnut for french windows and doors with open eurogroove pour fenêtres et portes OF a rainure ouverte
SL SR 620
66
SR 621
10
10
3
3
2
13
72
217
217
217
13
13
2
DV 30x
66
10 - 13
66
1
SL
1
Stulplager andruckregulierbar, siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben Adjustable strikers, see index of profile listing Gâches réglables, voir liste des pièces dépendant du profile
2
ST 031/032 bei Verriegelung verschlußseitig mit UM 301 optional aufschraubbar ST031/032 in comination with UM 301 on the main sash, can be mounted as an option ST031/032 en combinaison avec l’UM 301 sur l’ouvrant de service, peut être posée en option
3
Riegelausstossverstellung von 10 - 13 mm möglich Shootbold adjustable from 10 - 13 mm Sortie de tringle réglable de 10 - 13 mm
Artikelbezeichnung Part code Désignation SR320 - 40301
3
SR620 - 40301
3
SR621 - 40301
3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
1
10 - 13
10
3
SL
$8%,
TV 001
TÜ R V E R S C H LU S S Balcony door catch Loqueteau für Stulp - Fenster und -Türen, Drehflügel for turn sashes pour fenêtres et portes ouvrant à la française
Einfache Arretierung des Drehflügels Simple locking of the turn sash Simple blocage pour l’ouvrant à la française
TS
1
65
1
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profile listing Voir liste des pièces dépendant du profile
Artikelbezeichnung Part code Désignation TV001 - 40300
2
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
/(+5(1$1:(1'81*)h5(&./$*(5%2&.81'/(1.(5/$*(5 OL Use of jig for top and bottom pivots Utilisation des gabarits pour pivots haut et bas
025
Bohrlehren Jigs Gabarits
2 1
1
LL 213 LL 005 LL 330
Bohrlehre OL025 - 40000 Jig OL025 - 40000 Gabarit OL025 - 40000 Lehreneinstellung siehe Rückseite Jig adjustment see back side Réglage de gabarit voir verso
Rahmen Outer frame Dormant
Hinweis: Siehe Register Einzelbauteilgruppen Please note: See Component groups Indication: Cf. chapitre groupes de composants 2
Unterregister Lenker, Lenkerlager Sub-section top stays, top pivots Rubrique compas, charnière de compas
3
Unterregister Ecklager Sub-section bottom pivots Rubrique pivots
Rahmen Outer frame Dormant
EB 001 EB 330 EB 333 1
EB 003 EB 005 3
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
/(+5(1$1:(1'81*)h5(&./$*(5%2&.81'/(1.(5/$*(5 OL Use of jig for top and bottom pivots Utilisation des gabarits pour pivots haut et bas
025
Bohrlehren Jigs Gabarits
L
R 8
X
8 9
12
X
9
10
5
4
6
7
OL 025
5
6
7
A B C D E F 4
3
X
Falzluft (mm) Clearance Jeu
2 Stifteinstellung
12 11 13 12 11 13 12 11 13 12 11 13 12 11
G
G
Unterseite / Bottom side / Côte bas
Überschlagbreite (mm) 1 Cover leg width Largeur de recouvrement 18 18 19 19 19 20 20 20 21 21 21 22 22 22
F E D C B A
10
F E D C B A
4
11
1 0
0 1
Position of pins Positions des ergots F E F E D E D C D C B C B A
11 Bandseite
3
X
/ Back side / Côte pivot
Überschlagbreite (mm) 1 Cover leg width Largeur de recouvrement 18 18 19 19 19 20 20 20 21 21 21 22 22 22
Falzluft (mm) Clearance Jeu
2
12 11 13 12 11 13 12 11 13 12 11 13 12 11
Stifteinstellung Position of pins Positions des ergots F E F E D E D C D C B C B A
Lehreneinstellung für / Adjustments for / Réglages des gabarits EB 005 mit / EB 001, 003 5 EB 001 mit / 6 EB 330 mit / 7 EB 333 mit / 8 LL 005 9 LL 213, 330 10 LL 213, 330 3 4
with / avec EW 313 - 393 mit / with / avec EW 203 with / avec EW 203 with / avec EW 001 with / avec EW 002, 003
Hinweis: Einheitliches Bohrbild EB 005 mit LL 005 Einheitliches Bohrbild EB 330/333 mit LL 330 Please note: Uniform drilling sequence EB 005 with LL 005 Uniform drilling sequence EB 330/333 with LL 330 Indication: Positions identiques des perçages EB 005 avec LL 005 Positions identiques des perçages EB 330/333 avec LL 330 12
Lehreneinstellung erfolgt mit Schraubstiften und Schraubhülsen (je 5 Stück) Jig adjustment is made with 5 screws and 5 nuts Réglages des gabarits se fait avec 5 boulon et 5 vis
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
2 1
$8%,
LEHRENANWENDUNG FÜR ECKLAGERWINKELTEIL OL Use of jig for bottom pivots, sash part Utilisation des gabarits pour pivots d’angle
001,022
Bohrlehren Jigs Gabarits
Flügel Sash Ouvrant
Flügel Sash Ouvrant
5
1
5
EW 203
2
EW 001
Flügel Sash Ouvrant EW 001 5
5 3 1
Bohrlehre OL022 - 30000, für EW 203 Jig OL022 - 30000, for EW 203 Gabarit OL022 - 30000, pour EW 203
2
Bohrlehre OL001 - 30000, für EW 001 Jig OL001 - 30000, for EW 001 Gabarit OL001 - 30000, pour EW 001
3
Bohrlehre OL901, Profilabhängig, nur auf Anfrage, für EW 001 Jig OL901, depending on the profile, only on inquiry, for EW 001 Gabarit OL901, dépendant du profile, uniquement sur demande, pour EW 001
4
Bohrlehre OL922, Profilabhängig, nur auf Anfrage, für EW 203 Jig OL922, depending on the profile, only on inquiry, for EW 203 Gabarit OL922, dépendant du profile, uniquement sur demande, pour EW 203 Hinweis: Siehe Register Einzelbauteilgruppen Please note: See Component groups Indication: Cf. chapitre groupes de composants
5
Unterregister Ecklager Sub-section bottom pivots Rubrique pivots
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
4
EW 203
$8%,
LEHRENERWEITERUNGSSET Jig extension set Pièces détachées pour gabarits
OL 300
für Einlegelehren OL 301 - 308 for jig OL 301 - 308 pour gabarits de positionnement OL 301 - 308
1
2
4
3
1
2 Stck. Lehrenanschlag 2 pcs. end stops 2 pièces de butée
2
Je 2 Stck. Schließteilaufnahme Oberseite, Verschlußseite, Band- und Unterseite 2 pcs. mounting supports for each top side strikers, espagnolette side strikers, back and bottom side strikers 2 pièces pour chaque positionnement des gâches sur partie supérieure, des gâches côté crémones, des gâches côté bas et côté pivot
3
20 Stck. Kulissenstein 20 pcs. nuts 20 boulons
4
20 Stck. Senkschraube 20 pcs. screws 20 vis
Artikelbezeichnung Part code Désignation OL300 - 10000
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
/(+5(1$1:(1'81*)h56&+/,(667(,/326,7,21,(581* Jig extension set Pièces détachées pour gabarits
OL 301 - 322
Einlegelehren Jigs Gabarits
Bei Verwendung von Getriebe mittig With centre fixed espagnolettes Avec crémones cote D variable
1
9
10
4
Ein Satz Einlegelehren bestehend aus: A set of jigs consisting of: Un jeu de gabarits se compose de: 1
OL301 - 10000, Lenker 3 + 4 OL301 - 10000, top stay 3 + 4 OL 301 - 10000, compas 3 + 4
2
OL302 - 10000, Verriegelung 1 + 2, Türverriegelung OL302 - 10000, back / bottom stays VR 1 + 2, VT OL 302 - 10000, verrouilleurs VR 1 + 2, VT
3
OL303 - 10000, Verriegelung 1 + 2 OL303 - 10000, back / bottom stays VR 1 + 2 OL 303 - 10000, verrouilleurs VR 1 + 2
4
OL304 - 10000, Getriebe 2 + 3 , Umlenkung OL304 - 10000, espagnolettes GM 2 + 3, top corner UM 301 OL 304 - 10000, crémones GM 2 + 3, renvoi d’angle UM 301
5
OL305 - 10000, Getriebe 4 - 6 , Umlenkung OL305 - 10000, espagnolettes GM 4 - 6, top corner UM 301 OL 305 - 10000, crémones GM 4 - 6, renvoi d’angle UM 301
9
OL321 - 10000, Lenker LB 323 - 324, für Holzfenster OL321 - 10000, top stay LB 323 - 324, for timber windows OL 321 - 10000, compas LB 323 - 324, pour chassis bois
5 4
10
2
OL322 - 10000, Drehband BD 323 - 324, für Holzfenster OL322 - 10000, top hinge BD 323 - 324, for timber windows OL 322 - 10000, faux compas BD 323 - 324, pour chassis bois
3
Hinweis: Die Einlegelehren sind zum Positionieren klemmbarer Schließteile mit einer Befestigungsschraube bei Kunststoff- und Holzfenstern mit 12 mm Falzluft Please note: The jigs are made to place single screw strikers for PVC and timber windows with 12 mm clearance Indication: Les gabarits sont prévus pour positionner les gâches à clipser avec une vis pour fenêtres en PVC et bois avec 12 mm de jeu
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
/(+5(1$1:(1'81*)h56&+/,(667(,/326,7,21,(581* Jig extension set Pièces détachées pour gabarits Einlegelehren Jigs Gabarits
Bei Verwendung von Getriebe konstant With variable handle height espagnolettes Avec crémones cote D fixe
7
6
1
9
10
Ein Satz Einlegelehren bestehend aus: A set of jigs consisting of: Un jeu de gabarits se compose de:
4
8
OL 301 - 322
1
OL301 - 10000, Lenker 3 + 4 OL301 - 10000, top stay 3 + 4 OL 301 - 10000, compas 3 + 4
2
OL302 - 10000, Verriegelung 1 + 2, Türverriegelung OL302 - 10000, back / bottom stays VR 1 + 2, VT OL 302 - 10000, verrouilleurs VR 1 + 2, VT
3
OL303 - 10000, Verriegelung 1 + 2 OL303 - 10000, back / bottom stays VR 1 + 2 OL 303 - 10000, verrouilleurs VR 1 + 2
4
OL304 - 10000, Umlenkung UM 301 OL304 - 10000, top corner UM 301 OL 304 - 10000, renvoi d’angle UM 301
6
OL306 - 10000, Getriebe 2 + 3 , Umlenkung OL306 - 10000, espagnolettes GM 2 + 3, top corner UM 301 OL 306 - 10000, crémones GM 2 + 3, renvoi d’angle UM 301
7
OL307 - 10000, Getriebe 4 , Umlenkung OL307 - 10000, espagnolette GM 4, top corner UM 301 OL 307 - 10000, crémone GM 4, renvoi d’angle UM 301
8
OL308 - 10000, Getriebe 5 + 6 , Umlenkung OL308 - 10000, espagnolettes GM 5 + 6, top corner UM 301 OL 308 - 10000, crémones GM 5 + 6, renvoi d’angle UM 301
9
OL321 - 10000, Lenker LB 323 - 324, für Holzfenster OL321 - 10000, top stay LB 323 - 324, for timber windows OL 321 - 10000, compas LB 323 - 324, pour chassis bois
10
2
OL322 - 10000, Drehband BD 323 - 324, für Holzfenster OL322 - 10000, top hinge BD 323 - 324, for timber windows OL 322 - 10000, faux compas BD 323 - 324, pour chassis bois
3
Hinweis: Die Einlegelehren sind zum Positionieren klemmbarer Schließteile mit einer Befestigungsschraube bei Kunststoff- und Holzfenstern mit 12 mm Falzluft Please note: The jigs are made to place single screw strikers for PVC and timber windows with 12 mm clearance Indication: Les gabarits sont prévus pour positionner les gâches à clipser avec une vis pour fenêtres en PVC et bois avec 12 mm de jeu
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
/(+5(1$1:(1'81*)h56&+/,(667(,/326,7,21,(581* Jig extension set Pièces détachées pour gabarits
OL 314, 315
Mittenzentrierlehren Centre jigs Gabarits de centrage
Bei Verwendung von Getriebe mittig With centre fixed espagnolettes Avec crémones cote D variable
2 1
1
OL314 - 10000, Getriebe 2 + 3 , Umlenkung OL314 - 10000, espagnolettes GM 2 + 3, top corner OL 314 - 10000, crémones GM 2 + 3, renvoi d’angle
2
OL315 - 10000, Getriebe 4 - 6 , Umlenkung OL315 - 10000, espagnolettes GM 4 - 6, top corner OL 315 - 10000, crémones GM 4 - 6, renvoi d’angle
Hinweis: Die Mittenzentrierlehren sind zum Positionieren klemmbarer Schließteile mit einer Befestigungsschraube bei Kunststoffund Holzfenstern mit 12 mm Falzluft Please note: The jigs are made to place single screw strikers for PVC and timber windows with 12 mm clearance Indication: Les gabarits sont prévus pour positionner les gâches à clipser avec une vis pour fenêtres en PVC et bois avec 12 mm de jeu
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%, System 12/18-9 System 12/18-9 Systéme 12/18-9
/(+5(1$1:(1'81*)h5(&./$*(5%2&.81'/(1.(5/$*(5 OL Use of jigs for top and bottom pivot Utilisation des gabarits pour pivot du compas et pivot d’angle
320
Frässchablone Milling jig Gabarit de fraisage
LL 320 1
Fräser Ø 34 mm Moulding cutter Ø 34 mm Foret Ø 34 mm Anlaufring Ø 40 mm Hole to centre Ø 40 mm Anneau de fraisage Ø 40 mm
OL320 - 10000
EB 320
2
Hinweis: Siehe Register Einzelbauteilgruppen Please note: See component groups Indication: Cf. chapitre groupes de composants 1
Unterregister Lenker, Lenkerlager Sub-section top stays, top pivots Rubriques compas, charnière de compas
2
Unterregister Ecklager Sub-section bottom pivots Rubrique pivots bas
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
LEHRENANWENDUNG FÜR DREH- UND MITTELBAND OL Use of jigs for top hinge and central hinge Utilisation des gabarits pour BD et BM
System 12/18-9 System 12/18-9 Systéme 12/18-9
320
Frässchablone Milling jig Gabarit de fraisage
Drehflügel Turn sash Ouvrant à la française BD 320, 330 BD 321-324 1
2
LL 320 Fräser Ø 34 mm Moulding cutter Ø 34 mm Foret Ø 34 mm
Anlaufring Ø 40 mm Hole to centre Ø 40 mm Anneau de fraisage Ø 40 mm
OL320 - 10000
BM 320 1
2
LL 320
3
EB 320 Hinweis: Siehe Register Einzelbauteilgruppen Please note: See component groups Indication: Cf. chapitre groupes de composants 1
Unterregister Systemerweiterungen Sub-section system extension parts Rubrique pièces supplémentaires
2
Unterregister Lenker, Lenkerlager Sub-section top stays, top pivots Rubriques compas, pivot de compas
3
Unterregister Ecklager Sub-section bottom pivots Rubrique pivots bas
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % , System 12/18-9 System 12/18-9 Systéme 12/18-9
LEHRENANWENDUNG FÜR KIPPBAND OL Use of jigs for tilt hinge Utilisation des gabarits pour KB
320
Frässchablone Milling jig Gabarit de fraisage
Kippflügel Tilt sash Ouvrant tombant
Fräser Ø 34 mm Moulding cutter Ø 34 mm Foret Ø 34 mm
Anlaufring Ø 40 mm Hole to centre Ø 40 mm Anneau de fraisage Ø 40 mm
OL320 - 10000
BM 320
KB 520 1
BM 320
1
2
1
2
LL 320
LL 320 Hinweis: Siehe Register Einzelbauteilgruppen Please note: See component groups Indication: Cf. chapitre groupes de composants 1
Unterregister Systemerweiterungen Sub-section system extension parts Rubrique pièces supplémentaires
2
Unterregister Lenker, Lenkerlager Sub-section top stays, top pivots Rubriques compas, pivot de compas
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
2
LL 320
$8%,
LEHRENANWENDUNG FÜR SAFETY PLUS! OL Jig extension set Pièces détachées pour gabarits
800 - 803
Einlegelehren Jigs Gabarits
2
1
1
Ein Satz Einlegelehren bestehend aus: A set of jigs consisting of: Un jeu de gabarits se compose de: 1
OL 800 - 10000, für UM 880, KV 8.., VR 88., DV 85. OL 800 - 10000, for UM 880, KV 8.., VR 88., DV 85. OL 800 - 10000, pour UM 880, KV 8.., VR 88., DV 85.
2
OL 801 - 10000, Lenker LB 883, 884 OL 801 - 10000, top stay LB 883, 884 OL 801 - 10000, compas LB 883, 884
3
OL 802 - 10000, Getriebe GK 882-886, Drehverschluß DV 871-876 OL 802 - 10000, espagnolettes GK 882-886, turn lock DV 871-876 OL 802 - 10000, crémones GK 882-886, verrou DV 871-876
4
OL 803 - 10000, Drehverschluß DV 883, 884 OL 803 - 10000, turn lock DV 883, 884 OL 803 - 10000, verrou DV 883, 884
3
3
1 1
4
Hinweis: Die Einlegelehren sind zum Positionieren von Sicherheits-, Schließelementen SE 8.. und -Kippteilen KT 8.. bei Kunststoff- und Holzfenstern mit 12 mm Falzluft Please note: The jigs are made to place security strikers SE 8.. and KT 8.. for PVC and timber windows with 12 mm clearance Indication: Les gabarits sont prévus pour positionner les gâches de sécurité SE 8.. et KT 8.. pour fenêtres en PVC et bois avec 12 mm de jeu
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$8%,
/(+5(1$1:(1'81*)h5581'%2*(181'6&+5b*)(167(5 OL Use of jig for arched and sloped windows Utilisation des gabarits pour fenêtres cintrées et obliques
005, 213
Bohrlehren Jigs Gabarits
Rund-, Segmentbogen- und Schräg - Fenster < 45° Arched and sloped windows < 45° Fenêtres cintrées et obliques < 45°
3
3
LS 213 - 293
LS 213 - 293 1 2
LL 213 LL 330
3
LL 213 LL 330
1
Bohrlehre OL213 - 40000 bei Verwendung von Lenkerlager LL 213, LL 330 Jig OL213 - 40000 with top pivot LL 213, LL 330 Gabarit OL 213 - 40000 avec pivot du compas LL 213, LL 330
2
Bohrlehre OL005 - 40000 bei Verwendung von Lenkerlager LL 005 Jig OL005 - 40000 with top pivot LL 005 Gabarit OL005 - 40000 avec pivot du compas LL 005
3
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker, Lenkerlager See component groups, sub-section top stays, top pivots Voir rubriques, compas, charnière de compas
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
LL 005
3
LL 005
$ 8 % ,
LEHRENANWENDUNG FÜR SCHRÄG- FENSTER Use of jig for arched and sloped windows Utilisation des gabarits pour fenêtres cintrées et obliques
OL 005, 213
Bohrlehren Jigs Gabarits
Schräg - Fenster > 45° Sloped windows > 45° Fenêtres obliques > 45°
1 2
3
LL 213 LL 330
LG 301-312 LG 401-403
3
LL 005
LG 301-312 LG 401-403
3 3
45
°-
45
4
90
°
1
Bohrlehre OL213 - 40000 bei Verwendung von Lenkerlager LL 213, LL 330 Jig OL213 - 40000 with top pivot LL 213, LL 330 Gabarit OL 213 - 40000 avec pivot du compas LL 213, LL 330
2
Bohrlehre OL005 - 40000 bei Verwendung von Lenkerlager LL 005 Jig OL005 - 40000 with top pivot LL 005 Gabarit OL005 - 40000 avec pivot du compas LL 005
3
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker, Lenkerlager See component groups, sub-section top stays, top pivots Voir rubriques, compas, charnière de compas
4
Je nach Profilsystem Depending on the profil system Selon le système du profil
°-
4
90
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
°
$8%,
L E H R E N A N W E N DU N G , s o n s t i g e Use of jigs, other applications Utilisation des gabarits, autres applications
OL 070,071,201
Bohrlehren Jig Gabarits
Lenker verdeckt Concealed top stay Compas invisible
LV 301 - 312
1
Bohrlehre OL070 - 30000, für Stangenschieber Jig OL070 - 30000, for shoot bolt (sash part) Gabarit OL 070 - 30000, pour tringle coulissante
2
Bohrlehre OL071 - 30000, für Grundplatte Jig OL071 - 30000, for basic plate (frame part) Gabarit OL071 - 30000, pour pièce supérieure
3
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker See component groups, sub-section top stays Voir rubrique, compas
1
Bohrlehre OL201 - 30000 Jig OL201 - 30000 Gabarit OL 201 - 30000
2
Siehe Register Profilabhängige Beschlagangaben See index of profil listing Voir liste des pièces dépendant du profile
3
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Umlenkungen See component groups, sub-section top corners Voir rubrique, renvoi d’angle
3
Rahmen Outer frame Dormant 2
1
Flügel Sash Ouvrant
Umlenkung mit Spaltlüftung Top corner with night vent Renvoi d’angle avec ventilation de nuit
1
DT
2
3
US 301
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
$ 8 % ,
L E H R E N A N W EN D U N G , s o n s t i g e OL Use of jigs, other applications Utilisation des gabarits, autres applications Bohrlehren Jigs Gabarits
LB 382 - 384
2
1
Ø 8 mm für Tragzapfen Ø 8 mm for pin Pour ergot Ø 8 mm
Flügel Sash Ouvrant
1
Bohrlehre OL380 - 30000 Jig OL380 - 30000 Gabarit OL 380 - 30000
2
Siehe Register Einzelbauteilgruppen, Unterregister Lenker See component groups, sub-section top stays Voir rubriques, compas
AUBI Baubeschläge GmbH Zum Grafenwald, D - 54411 Hermeskeil Telefon (0 65 03) 9 17-0 Fax 9 17-1 00 9/01 eMail:
[email protected]
380