HTTP://OLGANINA.COM/ NEWSLETTER OLGA NINA: A1-C2 2 POZIOM B SINO? A może SI NO? Kiedy piszemy razem i kiedy oddzielnie? Zacznijmy od tego, że jednym z...
5 downloads
18 Views
435KB Size
HTTP://OLGANINA.COM/
NEWSLETTER OLGA NINA: A1-C2
2
POZIOM B SINO? A może SI NO? Kiedy piszemy razem i kiedy oddzielnie? Zacznijmy od tego, że jednym ze znaczeń słowa sino jest „los”. W znaczeniu fatum, przeznaczenie. Dobre lub złe. O tym znaczeniu tego słowa dzisiaj nie będziemy rozmawiać. Ale przykład zdania podam: Al protagonista del libro le persigue un sino fatal desde el principio. Bohatera książki od początku prześladuje fatalne przeznaczenie. Co nas dzisiaj interesuje to słówko sino oznaczające „lecz” albo „z wyjątkiem” i si no oznaczające „jeśli nie”, „w przeciwnym razie”. Przykłady użycia:
SINO – lecz, ale No te he pedido té, sino café. Nie poprosiłem cię o herbatę, lecz o kawę. Gdy chcemy powiedzieć, że coś nie jest jedyną cechą lub rzeczą, możemy użyć NO SOLO…., SINO TAMBIÉN…: Marta no solo es guapa, sino también inteligente. Marta nie tylko jest ładna, ale też inteligentna. No solo me ofreció el té, sino (también) las galletas. Zaoferował mi nie tylko herbatę, ale też ciasteczka.
SI NO – jeśli nie, w przeciwnym razie No aprobarás el examen si no estudias lo suficiente. Jeśli nie uczysz się wystarczająco dużo, nie zdasz egzaminu. Si no estás bien, no podemos ir al. cine. Jeśli nie czujesz się dobrze, nie możemy iść do kina. Muszę Ci powiedzieć w sekrecie, że wielu Hiszpanów ma problemy z pisownią tego zwrotu (i często popełniają błędy!). Teraz już wiesz jak rozróżnić te dwa znaczenia (i pisownię)!