The Official Visit 1 "Notwithstanding the provisions of subsection 3, section A, 2 clause 214 of the Administrative Procedures Scotland Act 1978, 3 In...
6 downloads
42 Views
339KB Size
The Official Visit
1 "Notwithstanding the provisions of subsection 3, section A, 2 clause 214 of the Administrative Procedures Scotland Act 1978, 3 In so far as the implementation of the statutory provisions is concerned, 4 the resolution of anomalies as between departments 5 shall fall within the purview of the Minister for Administrative Affairs". 6 What does it mean? 7 - I'm sorry? - What does it mean? 8 Oh, er, well, Minister, 9 it means "notwithstanding the provisions of..." 10 I've just read it to you. What does it mean? 11 What it says, Minister. May I remind you, 12 you are seeing a deputation from the TUC in 15 minutes, 13 from the CBI after that, and from the NEB at 12 noon. 14 - What do they all want? - They're all worried about machinery. 15 Yes, for inflation, deflation and reflation. 16 What do they think I am, 17 a Minister of the Crown or a bicycle pump? 18 When am I going to do all this correspondence?
1 "Niezależnie od postanowień podrozdziału 3 sekcja A 2 Klauzula 214 z Administracyjny Procedury Scotland Act 1978, 3 W zakresie wykonania postanowienia statutowe to dotyczy, 4 Rozdzielczość anomalii jak między departamentami 5 przypada w zakresie kompetencji Minister ds. administracji ". 6 Co to oznacza? 7 - Przepraszam? - Co to znaczy? 8 Oh, no, dobrze, panie ministrze, 9 oznacza to, że "mimo przepisy ... " 10 Właśnie ją przeczytać do Ciebie. Co to oznacza? 11 , Co mówi minister. Pozwolę sobie przypomnieć, 12 widzisz poselstwo od Związków Zawodowych w 15 minut, 13 z CBI potem i od KOW na 12 w południe. 14 - Co oni wszyscy chcą? - Oni wszyscy martwi maszyn. 15 Tak, na inflację, deflacja i reflation. 16
19 You do realise you don't actually have to. 20 - Don't I? - We can draft an official reply. 21 What's that? 22 "The Minister thanks you for the letter". 23 Then we say: "The matter is under consideration". 24 Or even, "under active consideration". 25 What's the difference? 26 "Under consideration" means we've lost the file, 27 "Under active consideration" means we're trying to find it. 28 You just transfer all the letters to your Out Tray, 29 put a note if you wish to see the reply 30 and if you don't, you never see it again. 31 If I transfer everything from here to here, without even reading it, 32 - that's all I have to do? - Yes. 33 - It will be dealt with? - Precisely. 34 - Properly? - Immaculately. 35 What's the Minister here for then? 36 Er... to make policy decisions, Minister. 37 When you've decided the policy, we can carry it out.
Co oni myślą, że jestem, 17 Minister Korony lub pompa rower? 18 Kiedy mam zamiar zrobić wszystko to korespondencja? 19 Zdajesz sobie sprawę w rzeczywistości nie muszą. 20 - Nie mogę? - Możemy przygotować oficjalną odpowiedź. 21 Co to jest? 22 "Minister dziękuje dla litery ". 23 Wtedy mówimy: "Sprawa jest rozważana". 24 Lub nawet, "Rozważany". 25 Jaka jest różnica? 26 "Pod uwagę" Oznacza to, że straciliśmy plik, 27 "Rozważany" Oznacza to, staramy się go znaleźć. 28 Wystarczy przenieść wszystkie litery na tacę, 29 umieścić notatkę, jeśli chcesz , aby zobaczyć odpowiedź 30 a jeśli nie, nigdy nie zobaczyć to ponownie. 31 Jeśli przenieść wszystko od tego miejsca tu, nawet bez czytania go, 32 - To wszystko, co mam zrobić? - Tak. 33
38 How often are policy decisions needed? 39 From time to time. 40 Bernard, this government is here to govern. 41 Not merely preside like our predecessors did. 42 When a country is going downhill, it's time for someone 43 to get into the driving seat, put his foot on the accelerator. 44 I think you mean the brake. 45 - Ah, Humphrey. - A moment of your time, Minister. 46 "The official visit to the UK of the President of Buranda". 47 Where's Buranda? 48 - Africa. - I've never heard of it. 49 Yes, it's fairly new, Minister. 50 It used to be called British Equatorial Africa. 51 It's the red bit on the left hand side, below the Mediterranean. 52 Oh, there! But why's this come to us? 53 - This is for the Foreign Office. - There are administrative problems. 54 Her Majesty's due to be up at Balmoral, 55 so she'll have to come to London. 56 State visits are arranged years in advance. 57 This isn't a state visit,
- Będzie to być rozpatrywane? - Dokładnie. 34 - Prawidłowo? - Wspaniale. 35 Co minister tu wtedy? 36 Er ... do podejmowania decyzji politycznych, Minister. 37 Kiedy zdecydowałeś politykę, możemy ją realizować. 38 Jak często decyzje polityczne są potrzebne? 39 Od czasu do czasu. 40 Bernard, ten rząd jest tutaj, aby rządzić. 41 Nie tylko przewodniczyć jak nasi poprzednicy. 42 Kiedy kraj będzie w dół, czas na kogoś 43 aby dostać się do siedzenia kierowcy, postawił nogę na pedał gazu. 44 Myślę, że masz na myśli hamulec. 45 - Ah, Humphrey. - Moment czasu, minister. 46 "Oficjalna wizyta w Wielkiej Brytanii Prezesa Buranda ". 47 Gdzie Buranda? 48 - Afryka. - Nigdy nie słyszałem o tym. 49 Tak, to jest dość nowy, Minister. 50 Zwykło się nazywa
it's a Head of Government visit. 58 The President of Buranda is Head of State. 59 But he's also Head of Government. 60 But if he's coming as Head of Government, 61 why does the Queen have to see him? 62 Because she's the Head of State, Minister. 63 The Head of State must greet a Head of State, 64 even if he's not here as Head of State. 65 It's all a matter of hats. 66 - Hats? - Yes. 67 He's coming wearing his Head of Government hat. 68 He is the Head of State, 69 but he's not wearing his Head of State hat, 70 but even though he's wearing his Head of Government hat, 71 he must still be met by the Crown. 72 Why are we having an official visit from 73 this tin pot little African country? 74 I beg of you not to refer to it as a tin pot little African country. 75 - It's an L.D.C. - What? 76 Buranda is an Under- developed Country. 77
Brytyjska Afryka Równikowa. 51 To czerwony nieco z lewej strony bok, poniżej Śródziemnego. 52 Och, nie! Ale dlaczego to jest przyjść do nas? 53 - To jest dla MSZ. - Istnieją problemy administracyjne. 54 Jej Królewskiej Mości z powodu będzie się w Balmoral, 55 tak będzie miała przyjechać do Londynu. 56 Wizyt państwowych są ułożone rok z góry. 57 To nie jest wizyta państwowa, to szef wizyty Rządu. 58 Prezes Buranda jest głową państwa. 59 Ale jest też Szef rządu. 60 Ale jeśli idzie jako szefa rządu, 61 dlaczego królowa go zobaczyć? 62 Bo jest Głowa państwa, minister. 63 Głowa państwa musi witać szefa państwa, 64 nawet jeśli go nie ma jako głowy państwa. 65 To wszystko jest kwestią kapelusze. 66 - Kapelusze? - Tak.
However, this term was regarded as offensive... 78 so they became known as Developing Countries 79 and then as Less Developed Countries or L.D.C.'s. 80 We are now ready to replace the term L.D.C. With H.R.R.C. 81 What's that? 82 - Human Resource Rich Countries. - Which means? 83 They're grossly overpopulated and begging for money. 84 And Buranda is an H.R.R. C? 85 No, Minister. 86 00:04:56,135 --> 00:04:58,808 Is it one of the "have not" nations? 87 We don't use that term any longer. 88 But if we did, Buranda would be a "will have" nation. 89 Will have a huge amount of oil in a couple of years from now. 90 Oh, I see. 91 Why didn't you say so at first? 92 - It's not a T.P. L.A.C. At all. - T.P. L.A.C? 93 Tin Pot Little African Country. 94 No, Minister. 95 Oil. I've got a marvellous idea. 96 The Queen doesn't have to come down from Balmoral. 97 Are you proposing
67 Idzie sobie Jego głowa kapelusz Rządu. 68 On jest głową państwa, 69 ale on nie ma na sobie Jego głowa kapelusz państwa, 70 ale nawet on ma na sobie Jego głowa kapelusz Rządu, 71 musi jeszcze zostać spełnione przez Koronę. 72 Dlaczego jemy oficjalna wizyta 73 to pot cyny trochę afrykański kraj? 74 Błagam was, nie odnosi się do niego jako pot cyny małym kraju afrykańskim. 75 - To L.D.C. - Co? 76 Buranda jest W rozwiniętych. 77 Jednakże, termin ten uznano za obraźliwe ... 78 więc stało się znane jako kraje rozwijające się 79 a następnie jako mniej rozwiniętych Kraje lub s L.D.C. '. 80 Jesteśmy teraz gotowi do zastąpienia L.D.C. termin Z H.R.R.C. 81 Co to jest? 82 - Zasoby ludzkie krajów bogatych. - To znaczy? 83 Oni rażąco przeludniona i prosi o pieniądze.
that they should exchange 98 official greetings over the telephone? 99 No. No. No. No. 100 You'd like them to shout rather loudly? 101 No. The visit shall take place in Scotland. 102 - At Holyrood Palace. - Out of the question. 103 - Why? - It's not our decision. 104 - It's a Foreign Office matter. - I don't think so. 105 "Notwithstanding the provisions of subsection 3 blah blah... 106 it is proposed blah... 107 the resolution of anomalies shall fall within the purview 108 of the Minister for Administrative Affairs. 109 It's brilliant. 110 We save the Queen a pointless journey, 111 and there are three Scottish by-elections coming up soon. 112 We'll hold them after the visit. 113 We do not hold Head of Government visits 114 for party political reasons, but for reasons of State. 115 My plan shows that Scotland is an equal partner in the UK. 116 She is Queen of Scotland too. 117 And it is full of marginal constit...
84 I Buranda jest H.R.R. C? 85 Nie, panie ministrze. 86 00:04:56,135 -> 00:04:58,808 Czy jest to jeden z "nie" narodów? 87 Nie używamy tego terminu dłużej. 88 Ale jeśli my, Buranda byłoby "będzie miał" naród. 89 Będzie mieć ogromne ilości oleju w kilka lat od teraz. 90 O, widzę. 91 Dlaczego nie powiesz, że tak w pierwszej kolejności? 92 - To nie jest T.P. L.A.C. W ogóle. - T.P. L.A.C? 93 Pot Tin Mały kraj afrykański. 94 Nie, panie ministrze. 95 Olej. Mam wspaniały pomysł. 96 Królowa nie ma zejść z Balmoral. 97 Proponujesz że powinny wymieniać 98 oficjalne pozdrowienia przez telefon? 99 Lp Lp 100 Chcesz je krzyczeć raczej głośno? 101 Nr wizyta odbywa
depressed areas. 118 I hardly think that we can exploit our Sovereign 119 by involving her in what some might call 120 a squalid vote grubbing exercise. 121 - You want a better reason, right? - Indeed we do. 122 Then tell me why he's coming. 123 For exchange of views on matters of mutual interest. 124 - Now tell me why he's coming. - Off shore drilling equipment. 125 We're hoping he's going to place a huge order with us. 126 And where is he going to see all this offshore equipment? 127 Aberdeen. Clyde side. 128 How many oil rigs have you got in Haslemere? 129 - But the administrative problems - That's why we are here. 130 - But Scotland's so remote... - Not all that remote. 131 It's that pink bit about two feet above Potter's Bar. 132 Very droll, Minister. 133 So, it's going to be Scotland. 134 That is my policy decision. 135 That's what I'm here for, right Bernard? 136 Right Humphrey? Good, thank you. 137 What's he got against the idea? 138
w Szkocji. 102 - W Pałacu Holyrood. - Nie ma mowy. 103 - Dlaczego? - To nie nasza decyzja. 104 - To jest obce Office. - Nie sądzę, że tak. 105 "Niezależnie od postanowień podrozdziału 3 bla bla ... 106 proponuje bla ... 107 Rozdzielczość anomalii należą do kompetencji 108 Ministra ds. administracyjnych. 109 To jest genialne. 110 We save the Queen bezcelowa podróż, 111 i istnieją trzy szkockie Wybory uzupełniające wkrótce w górę. 112 Będziemy trzymać je po wizycie. 113 Nie posiadamy Szef rządu wizyt 114 dla partii politycznych powodów, ale ze względu na państwo. 115 Mój plan pokazuje, że Szkocja jest równorzędnym partnerem w Wielkiej Brytanii. 116 Ona jest królową Szkocji też. 117 I to jest pełna marginalnej Constit ... kryzysem obszary. 118 Nie sądzę, że możemy wykorzystać
Sir Humphrey likes going to Foreign Embassies, 139 with his white tie, tails, medals. 140 It will all be on a much smaller scale in Scotland. 141 No room for Humphrey? 142 Only for the Permanent Secretary there. 143 Has Sir Humphrey got lots of um...? 144 Yes one or two, Minister. 145 And he's been recommended for the K.B.E. 146 How do you know? 147 I thought honours were a closely guarded secret. 148 - More coffee, Jumbo? - Thank you, Humpy. 149 Any luck with the Foreign Secretary about this Scottish nonsense? 150 "I’m afraid not. Can't budge him. Your Minister nobled him first. 151 No chance of getting it back to London? 152 No, I'm afraid the Cabinet are utterly united. 153 All these marginal seats, d' you see? 154 Shameful. 155 - Political. - Typical. 156 Inevitable. 157 And so blatant. 158 Issuing writs for three Scottish by-elections to poll 159
nasza Sovereign 119 poprzez włączenie jej w tym, co można by nazwać 120 plugawy ćwiczenia karczowanie głosowanie. 121 - Chcesz lepszego powodu, prawda? - Rzeczywiście mamy. 122 Więc powiedz mi, dlaczego on się zbliża. 123 Wymiany poglądów w sprawach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania. 124 - A teraz powiedz mi, dlaczego on się zbliża. - Shore Off sprzęt wiertniczy. 125 Mamy nadzieję, że on będzie to ogromne zamówienie u nas. 126 A gdzie on jest żeby zobaczyć to wszystko na morzu sprzęt? 127 Aberdeen. Side Clyde. 128 Ile platformy wiertnicze masz w Haslemere? 129 - Ale problemy administracyjne - Dlatego tu jesteśmy. 130 - Ale w Szkocji tak odległe ... - Nie wszyscy, że zdalny. 131 To, że różowy nieco o dwie stopy nad Bar Pottera. 132 Bardzo zabawny, panie ministrze. 133 Tak, to będzie Szkocja. 134 To jest moja decyzja polityka. 135 To, co tu jestem, prawo Bernard? 136
on the day after the visit. 160 Can you imagine Harold MacMillan doing a thing like that? 161 Yes. 162 Yes, so can I, actually. 163 Now, about the arrangements for Scotland. 164 The reception I mean. Do we know who's going? 165 Yes. I'm afraid the Burandan Consulate in Edinburgh 166 is rather a hutch. 167 I shall have to carry the flag for the Civil Service all by myself. 168 Oh really? 169 Well, you have my sympathy. 170 God knows what they'll be serving up for the Scots and Burandans. 171 Haggis in missionary sauce, I shouldn't wonder. 172 Actually, between ourselves, the visit will probably never happen. 173 00:09:10,975 --> 00:09:14,331 - Never happen? Why? - Rumblings in the interior. 174 Oh dear... Oh, I see what you mean. 175 - From our man in Mungoville. - Isn't that rather serious? 176 Buranda's a friendly country with a Commonwealth connection. 177 Our information is it's likely to turn into a hostile L.D.C. 178 With a Cuban connection. 179 - What will the Government do?
Prawo Humphrey? Dobra, dziękuję. 137 Co on ma na ten pomysł? 138 Sir Humphrey lubi dzieje do zagranicznych ambasad, 139 z jego biały krawat, ogony, medale. 140 To wszystko jest znacznie mniejsza od skala w Szkocji. 141 Nie ma miejsca na Humphrey? 142 Tylko dla Permanent Sekretarz tam. 143 Czy Sir Humphrey otrzymał wiele um ...? 144 Tak jeden lub dwa, Minister. 145 I był polecany dla K.B.E. 146 Skąd wiesz? 147 Myślałem wyróżnieniem były ściśle strzeżoną tajemnicą. 148 - Więcej kawy, Jumbo? - Dziękuję, Humpy. 149 Poszczęściło się z minister spraw zagranicznych o tym szkockim bzdury? 150 "Nie boję się. Nie można go ruszyć. Twoja Minister nobled go pierwszy. 151 Nie ma szans na coraz to z powrotem do Londynu? 152 Nie, obawiam się, Cabinet są całkowicie zjednoczeni. 153 Wszystkie te marginalne fotele, d 'widzisz?
- The same as always... 180 Damn all! 181 We are just getting reports of a coup d'etat in Buranda, 182 the West African State, formerly British Equatorial Africa. 183 It is reported that the Commander in Chief 184 Colonel Selim Mohammed has been declared President. 185 It is not known what's happened to President Alam, 186 who was due to pay an official visit to Britain next week. 187 There is still no sign of agreement... 188 Did you see that? Get me the Foreign Secretary. 189 Shall we scramble? 190 No, it's not secret, it's on the news. 191 Martin. 192 - What's all this about Buranda? - What's all what? 193 There's been a coup d'etat. 194 How do you know? 195 It was on the news. Didn't you see? 196 You're Foreign Secretary! 197 My TV set's on the blink. 198 Your TV set? Don't you get telegrams? 199 No, they come in later. I get all the foreign news from TV. 200
154 Wstydliwe. 155 - Politycznych. - Typowe. 156 Nieuniknione. 157 I tak rażąca. 158 Wydawanie pism dla trzech szkockich Wybory uzupełniające do sondowania 159 w dzień po wizycie. 160 Czy można sobie wyobrazić Harold Macmillan robi coś takiego? 161 Tak. 162 Tak, więc mogę, faktycznie. 163 Teraz o ustalenia dla Szkocji. 164 Odbiór mam na myśli. Czy wiemy, kto będzie? 165 Tak. Obawiam Burandan Konsulat w Edynburgu 166 jest raczej klatka. 167 Będę musiał nieść flagę Służby Cywilnej All By Myself. 168 Och, naprawdę? 169 Cóż, masz moje współczucie. 170 Bóg jeden wie, co oni się dostarczaniem dla Szkotów i Burandans. 171 Haggis w misyjnej sosem, I nie powinno dziwić. 172 Właściwie, między nami,
You're joking... aren't you? 201 No. 202 We've got to make sure this official visit still happens. 203 How can we? Who's the new President? 204 We must find out. And make sure he comes. 205 - There are three by-elections. - I know that. 206 Let me know if you hear... 207 No, you let me know. You're the one with the telly. 208 - You've heard the sad news? - Yes, disaster. 209 No. No. No. No, just a slight inconvenience. 210 The wheels are in motion, it's really simple 211 to cancel the arrangements for the visit. 212 - You'll do no such thing. - We have no choice. 213 We are reissuing the invitation for the new President. 214 But, we haven't recognised his government. 215 The wheels are in motion. 216 - But who is he? - Mohammed something. 217 We know nothing about him. What's he like? 218 We're not putting him up For the Athenaeum. 219 Minister. 220
wizyta będzie prawdopodobnie nigdy nie stanie. 173 00:09:10,975 -> 00:09:14,331 - Nigdy nie stało? Dlaczego? - Pomruki we wnętrzu. 174 Oh dear ... O, widzę, co masz na myśli. 175 - Z naszego człowieka w Mungoville. - Czy to nie jest raczej poważna? 176 Buranda to przyjazny kraj z połączeniem Narodów. 177 Nasze informacje prawdopodobnie , aby włączyć do wrogiego L.D.C. 178 Z Kuby połączenia. 179 - Co rząd zrobił? - Tak samo jak zawsze ... 180 Cholera wszystko! 181 Jesteśmy po prostu coraz raporty od zamachu stanu w Buranda, 182 West State Afryki, dawniej Brytyjska Afryka Równikowa. 183 Mówi się, że Wódz Naczelny 184 Pułkownik Selim Mohammed został ogłoszony prezydentem. 185 Nie wiadomo, co się prezydenta Alam 186 który ze względu na oficjalną wizytą do Wielkiej Brytanii w przyszłym tygodniu. 187 Nadal nie ma znaku umowy ... 188 Widziałeś to?
Buranda is in total confusion. 221 We don't know who is behind him. 222 00:11:50,495 --> 00:11:51,974 Whether he's Soviet backed, 223 or just a Burandan with an eye for the main chance. 224 We cannot take diplomatic risks. 225 - The Government has no choice. - But Her Majesty... 226 Her Majesty will cope. She always does. 227 But who is he? 228 He might not be properly brought up. 229 He might be rude to her. 230 He might take liberties. 231 He will be photographed with Her Majesty 232 and what if he turns out to be another ldi Amin. 233 The repercussions are too hideous to contemplate. 234 - We'll find out about him. - We can't. 235 All that we know is that he's an enigma. 236 Humphrey, I don't care for that word. 237 Enigma? 238 And there are reasons of State which make this visit essential. 239 Buranda is enormously rich. 240 It needs oil rigs and we have idle shipyards on the Clyde.
Zabierz mnie minister spraw zagranicznych. 189 Będziemy wyścig? 190 Nie, to nie jest tajemnicą, to w wiadomościach. 191 Martin. 192 - Co jest w tym wszystkim chodzi Buranda? - Co to za co? 193 Nie było zamachu stanu. 194 Skąd wiesz? 195 To było w wiadomościach. Czy nie widzisz? 196 Jesteś spraw zagranicznych! 197 Mój telewizor jest na mrugnięcie. 198 Twój telewizor? Nie masz telegramy? 199 Nie, oni są w później. Mam wszystkie zagraniczne nowości z TV. 200 Żartujesz ... nie? 201 Nie. 202 Musimy się upewnić, to oficjalna wizyta nadal dzieje. 203 Jak możemy? Kim jest nowy prezydent? 204 Musimy się dowiedzieć. I upewnić się, że przychodzi. 205 - Istnieją trzy wybory uzupełniające. - Wiem o tym. 206 Daj mi znać, jeśli słyszysz ... 207 Nie, daj mi znać.
241 Buranda is essential to our African policy. 242 The Government doesn't have African policy. 243 Well, it has now. 244 And if he is Marxist backed, 245 who better to win him over to our side than her Majesty? 246 Moreover, it is an important state occasion for Scotland. 247 Not to mention three marginal by-elections. 248 Not to mention... It has nothing to do with it! 249 Of course not. 250 Yes? It's the Foreign Secretary. 251 Martin? Yes? Yes? 252 The visit's on. 253 Oh, splendid. 254 The new President of Buranda intends 255 to visit this country, as previously agreed. 256 So, the Foreign Office is getting the facts at last? 257 Well, not exactly. 258 Martin's driver heard a newsflash on his car radio. 259 So, the visit's on. 260 That is my recommendation to the PM. 261 Another policy decision, Bernard.
Jesteś jedynym, z telewizji. 208 - Słyszeliście smutną wiadomość? - Tak, katastrofa. 209 Lp Nr Nie, tylko niewielka niedogodność. 210 Koła są w ruchu, to naprawdę proste 211 odwołać do ustaleń do wizyty. 212 - Będziesz robić czegoś takiego. - Nie mamy wyboru. 213 Jesteśmy reissuing zaproszenie dla nowego prezydenta. 214 Ale nie zostały uznane jego rząd. 215 Koła są w ruchu. 216 - Ale kim on jest? - Coś Mohammed. 217 Nic nie wiemy o nim. Jaki on jest? 218 Nie jesteśmy oddanie go Dla Ateneum. 219 Minister. 220 Buranda jest w całkowitej dezorientacji. 221 Nie wiemy, kto jest za nim. 222 00:11:50,495 -> 00:11:51,974 Czy on jest sowiecki wspierany, 223 lub po prostu Burandan z okiem dla głównej szansy. 224 Nie możemy podjąć dyplomatyczne ryzyko.
262 Quite a lot of them after all, aren't they? 263 Burandan Airways! They are doing well. 264 - How many planes do they have? - None. 265 What about that one? 266 That one was chartered last week and repainted specially. 267 Actually, there's one 747 that belonged to 268 9 different African airlines in one month. 269 They called it the Mumbo Jumbo. 270 - When does my plane leave? - I've booked you on the sleeper. 271 - You'll be at the House tonight. - Oh, lord. 272 And now we are about to catch our first glimpse 273 of President Selim Mohammed of Buranda. 274 I know him! That's Charlie. 275 - Charlie? - We were at L.S. E. together. 276 He's not Selim Mohammed, he's Charles Umtali. 277 Are you sure? 278 You don't forget a name like Charlie Umtali. 279 - Have we anything on this? - In the brief it stated 280 that Colonel Selim Mohammed was converted to Islam. 281
225 - Rząd nie ma wyboru. - Ale Jej Wysokość ... 226 Jej Królewska Mość będzie sprostać. Ona zawsze robi. 227 Ale kim on jest? 228 On nie może być prawidłowo wychowany. 229 On może być niegrzeczny do niej. 230 Mógł wziąć wolności. 231 On będzie fotografowane z Jej Królewskiej Mości 232 a co jeśli się okaże będzie kolejnym ldi Amin. 233 Następstwa są zbyt ohydny do kontemplacji. 234 - Dowiemy się o niego. - Nie możemy. 235 Wszystko, co wiemy jest to, że on jest zagadką. 236 Humphrey, Nie obchodzi mnie, dla tego słowa. 237 Enigma? 238 A istnieją powody państw które sprawiają, że wizyta ta niezbędna. 239 Buranda jest niezwykle bogaty. 240 Trzeba platform wiertniczych i mamy idle stocznie na Clyde. 241 Buranda jest niezbędna do naszej afrykańskiej polityki. 242 Rząd nie ma
We didn't know his previous name nor his background. 282 He's a red hot political economist. 283 Wiped the floor with everyone. 284 - That's all right then. - Why? 285 He'll know how to behave if he went to an English University. 286 Even if it was the L.S.E. 287 You said red hot, were you speaking politically? 288 Partly. You never know with Charlie. 289 He follows you into a revolving door and comes out first. 290 No deep commitment? 291 - Only to Charlie. - I see. A politician, Minister. 292 Very droll, Humphrey. 293 It'll be a couple of days. Can't do much harm. 294 Always remember, Minister, you wanted him here, not me. 295 It is after half past, Minister. 296 When am I going to do all this correspondence? 297 Well, Minister... Well done, Minister. Better out than in. 299 22:30 Edinburgh train 300 will leave from Platform 7... 301 - Who is it? - Bernard. 302 Come in.
Afrykańska polityka. 243 Cóż, to ma teraz. 244 A jeśli on jest marksistowski kopii, 245 Kto lepiej, aby wygrać go na naszą stronę niż jej Królewskiej Mości? 246 Ponadto, istotne jest okazja stan Szkocji. 247 Nie wspominając trzy marginalny uboczne wybory. 248 Nie wspominając ... To nie ma nic z tym zrobić! 249 Oczywiście. 250 Tak? To Minister Spraw Zagranicznych. 251 Martin? Tak? Tak? 252 Odwiedź na. 253 Oh, wspaniale. 254 Nowy prezydent z Buranda zamierza 255 aby odwiedzić ten kraj, jak wcześniej uzgodnione. 256 Więc, Foreign Office jest miejsce fakty na ostatni? 257 Cóż, nie do końca. 258 Kierowca Martin usłyszał newsflash na swoim radiu samochodowym. 259 Więc wizyta jest na. 260 To jest moja rekomendacja do PM. 261
Bernard, what's the matter? 303 - Will you read this, please? - No, I will not. 304 - It's top priority... - You always say that. 305 It is a copy of President Selim's speech tomorrow. 306 I know these speeches: 307 Happy to be here, bonds of shared experience, 308 - Ties between our two countries. - That is all in it, but... 309 - I'm not going to read it tonight. - I think you should. 310 I've underlined the important bits in red ink. 311 I'll just distribute some copies around the train. 312 Around the train? 313 To Sir Humphrey, the Foreign Secretary, the Press Officer... 314 "Burandans feel 315 a special affinity with the 316 Celtic peoples 317 in their struggle for freedom. 318 We too had to fight to break free 319 from the chains of British colonialism". 320 British colonialism? 321 "The people of Buranda urge the Scots and the Irish 322 to end the English oppression, cast off the imperialist yoke 323
Kolejna decyzja polityka, Bernard. 262 Sporo z nich po wszystkim, czyż nie? 263 Burandan Airways! Robią dobrze. 264 - Ile samolotów mają? - Brak. 265 Co z tym jednym? 266 Że jeden był czarterowany w zeszłym tygodniu i przemalowany specjalnie. 267 Właściwie jest jeden 747 który należał do 268 9 różnych afrykańskich linii lotniczych w ciągu jednego miesiąca. 269 Nazwali to Mumbo Jumbo. 270 - Kiedy mój samolot odejść? - Mam zarezerwowany cię na śpiącego. 271 - Będziesz dziś wieczorem House. - Och, panie. 272 A teraz mamy zamiar złapać nasze pierwsze spojrzenie 273 prezydenta Selim Mohammed z Buranda. 274 Ja go znam! To Charlie. 275 - Charlie? - Byliśmy na L.S. E. razem. 276 On nie jest Selim Mohammed, on Charles Umtali. 277 Czy na pewno?
and join the fellowship of free nations". 324 Good God! 325 Yes. 326 We would appear to have been caught with our trousers down. 327 He can't say this in front of her. 328 I don't like to say I told you so. 329 - Egg all over our faces. - Not egg, just imperialist "yoke". 330 Three Scottish by-elections. 331 It is indeed a catastrophe. A tragedy. 332 A cataclysmic, apocalyptic, monumental calamity. 333 - And you did it. - You're paid to advise me, advise me! 334 This is like trying to advise the Captain of the Titanic 335 after he's struck the iceberg. 336 There must be something we can do. 337 We could sing Abide with Me? 338 - Yes? - Minister. 339 The Foreign Secretary would like a word. 340 - Ah, Foreign Secretary. - Have you read this...? 341 My Minister is concerned that we will have egg 342 all over our face. Scotch egg, presumably. 343 - Why is he doing it? - Maybe it's for home consumption.
278 Nie zapomnij nazwę jak Charlie Umtali. 279 - Czy możemy coś na ten temat? - W skrócie stwierdziła 280 że pułkownik Selim Mohammed nawrócił się na islam. 281 Nie znam jego poprzedniej nazwy ani jego tło. 282 On jest red hot ekonomista. 283 Wytrzeć podłogę każdego. 284 - To wszystko na prawo wtedy. - Dlaczego? 285 On będzie wiedział, jak się zachować jeśli poszedł do angielskiego University. 286 Nawet jeśli był L.S.E. 287 Mówiłeś, red hot, ty mówiąc politycznie? 288 Częściowo. Nigdy nie wiesz, z Charliem. 289 Idzie się do odnawialnego drzwi i wychodzi pierwszy. 290 No głębokie zaangażowanie? 291 - Tylko do Charliego. - Rozumiem. Polityk, minister. 292 Bardzo zabawny, Humphrey. 293 To będzie kilka dni. Nie może zrobić wiele szkód. 294 Zawsze należy pamiętać, panie ministrze, chcesz go tutaj, nie ja. 295
344 Perhaps he's trying to persuade the other African Leaders 345 that he's a pukka ant colonialist. 346 Yes? Yes, Bernard? 347 The Press Officer would like a word. 348 Oh dear! 349 Room for a little 'un? 350 Do you think it's good idea to issue a statement? 351 Well, Minister, in practical terms 352 we have the usual six options. 353 One, do nothing. 354 Two, issue a statement deploring the speech. 355 Three, lodge an official protest. 356 Four, cut off aid. 357 Five, break off diplomatic relations. 358 - And six, declare war. - Which should we do? 359 If we do nothing, we implicitly agree with the speech. 360 Two, if we issue a statement, we just look foolish. 361 Three, if we lodge a protest, it will be ignored. 362 Four, we can't cut off aid because we don't give them any. 363 Five, if we break off diplomatic relations 364 we can't negotiate the oil rig contracts. 365 And six, if we declare war it might
Jest po wpół, ministra. 296 Kiedy mam zamiar zrobić wszystko to korespondencja? 297 Cóż, minister ... Dobrze, panie ministrze. Lepiej na zewnątrz niż widok 299 22:30 Edinburgh pociąg 300 odejdzie z Platformy 7 ... 301 - Kto to jest? - Bernard. 302 Proszę wejść. Bernard, co się stało? 303 - Czy to czytasz, proszę? - Nie, nie zrobię tego. 304 - To jest priorytetem ... - Zawsze tak mówisz. 305 To jest kopia Prezydent Selima mowy jutro. 306 Znam tych wypowiedzi: 307 Szczęśliwy, że tu, obligacji wspólnych doświadczeń, 308 - Więzi między naszymi dwoma krajami. - Jest to wszystko, ale ... 309 - I nie mam zamiaru czytać jej wieczorem. - Myślę, że powinieneś. 310 Mam podkreślił ważne bity w czerwonym atramentem. 311 Ja po prostu rozprowadzać kopie niektórych całego pociągu. 312 Wokół pociągu? 313 Sir Humphrey, zagranicznych
just look as if we were overreacting. 366 In the old days we'd just send in a gun boat. 367 I suppose that is absolutely out of the question? 368 - Yes? - Minister... 369 The Permanent Under Secretary of the Foreign Office. 370 It'll be like the Black Hole of Calcutta. 371 - May I come in, Minister. - You can try. 372 This is all we needed. 373 Welcome to the Standing Committee. 374 Sir Frederick, what are we going to do about this? 375 Well, Minister, Foreign Secretary... 376 I think... 377 I think we know what's behind it, 378 don't we, Humpy? 379 Humpy? 380 Sir Frederick is suggesting that the offending paragraph may be 381 a bargaining counter. 382 - He wants something? - Why send us an advance copy? 383 Why don't you find out what it is he wants? 384 The Embassy staff are all new, we've just seen the speech. 385 And no one knows anything about this President.
Sekretarz, rzecznik prasowy ... 314 "Burandans czuć 315 szczególne powinowactwo z 316 Celtic ludy 317 w walce o wolność. 318 My też musieliśmy walczyć wyrwać się 319 z łańcuchów z brytyjskiego kolonializmu ". 320 Brytyjski kolonializm? 321 "Lud Buranda Zachęcam Szkotów i Irlandczyków 322 do końca polskiej opresji, zrzucić jarzmo imperialistycznej 323 i dołącz do społeczności wolnych narodów ". 324 Dobry Boże! 325 Tak. 326 Chcielibyśmy wydają się złapany z naszych spodni. 327 On nie może powiedzieć, że to w jej oczach. 328 Nie lubię mówić tak jak ci powiedziałem. 329 - Jajko całej twarzy. - Nie jaja, tylko imperialistyczna "jarzmo". 330 Trzy szkockie wybory uzupełniające. 331 Jest to rzeczywiście katastrofa. Tragedia. 332 Kataklizm, apokaliptyczny, Monumentalny nieszczęście.
386 Except me. 387 - Except you? - They were at University together. 388 - The old boy network. - That was 25 years ago. 389 He may not even remember me... I don't really think I could... 390 You ought to see him. 391 I think you carry more weight. 392 Then the mountain shall go to Mohammed? 393 No. No. No. Jim's going. 394 That's what I meant. 395 All right. But you'll have to come with me. 396 Of course, Minister. 397 I'd hardly let you do it on your own. 398 Jim, come in. 399 - How nice to see you again. - Charlie... Long time no see. 400 You don't have to speak pidgin English to me. 401 Sir Humphrey Appleby, my Permanent Under Secretary. 402 - Your Excellency. - How do you do. 403 Do sit down. 404 Permanent Under Secretary is such a demeaning title. 405 I beg your pardon? 406 Sounds like an Assistant Typist or something, 407
333 - A ty to zrobiłeś. - Jesteś poświęcić mi doradzić, mi doradzić! 334 To jest jak próbuje doradzić Kapitan Titanica 335 po tym, jak uderzył w górę lodową. 336 Musi być coś, co możemy zrobić. 337 Możemy śpiewać Bądź ze mną? 338 - Tak? - Minister. 339 Minister Spraw Zagranicznych chcieliby słowa. 340 - Ah, minister spraw zagranicznych. - Czytał pan to ...? 341 Mój Minister jest zaniepokojony że będziemy mieć jajko 342 całej naszej twarzy. Scotch egg, prawdopodobnie. 343 - Dlaczego on to robi? - Może to się do spożycia w domu. 344 Być może próbuje przekonać innych przywódców afrykańskich 345 że on jest święty colonialist ant. 346 Tak? Tak, Bernard? 347 Rzecznik prasowy chcieliby słowa. 348 Oh dear! 349 Pokój dla un mały "? 350 Czy uważasz, że to dobry pomysł wydać oświadczenie?
whereas you're really in charge of everything. 408 Well, not quite everything. 409 I should congratulate you on becoming Head of State. 410 Oh, thanks. It wasn't difficult. 411 I didn't do boring things, like fighting elections 412 or by-elections. 413 Jim, of course I'm delighted to see you, 414 but is this purely a social visit, 415 or is there anything you wanted to talk about? 416 I do have to finish my speech. 417 Ah... Well, yes... Actually, we have seen an advanced copy... 418 You liked it? 419 Charlie, may I speak frankly? 420 - We're old friends. - Of course. 421 You must realise that that bit about colonialist oppression 422 was a bit... well... um, very... 423 Well, actually profoundly embarrassing. 424 That passage where you urged the Scots and the Irish to er... 425 I wonder if you could um, give it a miss? 426 - Give it a miss? - Yes. 427 But, this is something I feel very,
351 Cóż, minister, w praktyce 352 Mamy zwykły sześć opcji. 353 Jeden, nie robić nic. 354 Dwa, wydaje oświadczenie ubolewając nad mowę. 355 Trzy, złożyć oficjalny protest. 356 Cztery, odciąć pomoc. 357 Pięć, zerwać stosunki dyplomatyczne. 358 - I sześć, wypowiedzieć wojnę. - Co mamy zrobić? 359 Jeśli nic nie zrobimy, my pośrednio zgodzić się z mową. 360 Dwa, jeśli wydać oświadczenie, po prostu wyglądać głupio. 361 Trzy, jeśli złożyć protest zostanie ona zignorowana. 362 Cztery, nie możemy odciąć pomoc dlatego, że nie daje im żadnych. 363 Pięć, jeśli zerwać stosunki dyplomatyczne 364 nie możemy negocjować umowy platformie wiertniczej. 365 I sześć, jeśli mamy wojnę to może tylko patrzeć, jak gdybyśmy byli przesadzasz. 366 W dawnych czasach że po prostu wysłać w łodzi pistoletu. 367 Przypuszczam, że jest to absolutnie wykluczone? 368 - Tak?
very deeply to be true. 428 Surely the British don't believe in suppressing the truth? 429 Good heavens no. 430 I wonder if there's anything that might persuade you 431 to consider recasting that sentence and transferring the emphasis 432 from the specific instance to the abstract concept 433 without in any way, 434 impairing the conceptual integrity of the theme. 435 Yes... 436 May I change the subject? 437 Jim, while you're here may I sound you out on a proposal 438 I was going to make to the Prime Minister? 439 What proposal? 440 Our little change of Government has quite unnecessarily alarmed 441 some of the investors in our oil industry. 442 Only temporarily, but it does mean that we need 443 a little British investment to tide us over. 444 To restore confidence, you know. 445 How much? 446 Fifty million pounds. 447 Ask him on what terms. 448 On what terms? 449
- Minister ... 369 Stały podsekretarz z Ministerstwa Spraw Zagranicznych. 370 To będzie jak Black Hole z Kalkuty. 371 - Mogę wejść, panie ministrze. - Możesz spróbować. 372 To jest wszystko, co potrzebne. 373 Powitanie do Stałego Komitetu. 374 Sir Frederick, co będziemy z tym zrobić? 375 Dobrze, panie ministrze, Minister spraw zagranicznych ... 376 Myślę, że ... 377 Myślę, że wiem, co jest za nim, 378 nie my, Humpy? 379 Humpy? 380 Sir Frederick sugeruje, że pkt obrazić może być 381 licznik przetargową. 382 - On chce coś? - Dlaczego wysłać nam kopię z góry? 383 Dlaczego nie można znaleźć co on chce? 384 Pracownicy ambasady są nowe, my właśnie widziałem mowę. 385 I nikt nic nie wie o tym Przewodniczącego. 386 Oprócz mnie.
Repayment of the capital not to start before ten years. 450 And interest free. 451 Fifty million pounds... it's a lot of money. 452 I see, well in that case... 453 But that doesn't mean we can't talk about it? 454 Interest free? Ten years? 455 Assuming a 10 % interest, 456 he's asking for a free gift of fifty million pounds. 457 It would appear that you're asking for 458 a free gift of about fifty million pounds. 459 But it's to your advantage. 460 We would use the loan to buy oil rigs built on the Clyde. 461 Ah, well. 462 He's asking us to give him 50 million pounds 463 so that he can buy our oil rigs with our money. 464 Reasonable to me. 465 - Reasonable, Minister? - Lots of jobs, Humphrey. 466 Supposing it were possible to do this deal, 467 would you find it possible to make cuts in your speech? 468 Yes, but I'd have to know now. 469 Blackmail! 470
387 - Z wyjątkiem ciebie? - Byli na Uniwersytecie razem. 388 - Stara sieć chłopiec. - To było 25 lat temu. 389 On może nawet nie pamiętasz mnie ... I naprawdę nie sądzę, mógłbym ... 390 Powinieneś go zobaczyć. 391 Myślę, że mieć większą wagę. 392 Wtedy góra pójdzie do Mahometa? 393 Lp Nr Jim idzie. 394 To właśnie miałem na myśli. 395 Dobrze. Ale musisz iść ze mną. 396 Oczywiście minister. 397 Ja prawie nie dają się na własną rękę. 398 Jim, wejdźcie 399 - Jak miło cię widzieć ponownie. - Charlie ... Dawno się nie widzieliśmy. 400 Nie musisz mówić pidgin do mnie po angielsku. 401 Sir Humphrey Appleby, mój stały podsekretarz. 402 - Wasza Ekscelencjo. - Jak ty to robisz. 403 Proszę usiąść. 404 Stały podsekretarz jest taki tytuł poniżające. 405
Are you describing me, or my proposal? 471 Your proposal, naturally. 472 No, no, not even your proposal. 473 I think we can come to agreement, don't you Humphrey? 474 Minister... 475 Could I have a word with you? 476 Yes? 477 Will you excuse us, Your Excellency? 478 - Is anything wrong? - Is anything right? 479 He's offering us a way out. 480 A gift of 50 million pounds is a way out? 481 - It's a loan. - We'll never get it back. 482 You buy your way out of political involvement 483 with fifty million pounds of public money? 484 - It's diplomacy. - It's corruption, Minister. 485 K.B.E. 486 Humpy. 487 You mean... 488 Yes, I see. 489 I suppose we don't want the Soviets to invest in Buranda, do we? 490 And I suppose it could be argued that we have a responsibility to the... 491 T.P. L.A.C.'s. 492
Słucham? 406 Brzmi jak maszynistka Assistant czy coś, 407 mając na uwadze, że jesteś naprawdę za wszystko. 408 No, nie całkiem wszystko. 409 Powinienem pogratulować zostania głową państwa. 410 Och, dzięki. To nie było trudne. 411 Nie zrobiłem nudne rzeczy, jak wybory walczących 412 lub wybory uzupełniające. 413 Jim, oczywiście jestem zachwycony widzieć, 414 ale jest to czysto społeczne wizyta 415 czy jest tam coś chcesz rozmawiać? 416 Mam zakończyć moje przemówienie. 417 Ah ... No, tak ... Właściwie, widzieliśmy zaawansowany kopię ... 418 Podobało ci się? 419 Charlie, mogę mówić szczerze? 420 - Jesteśmy starymi przyjaciółmi. - Oczywiście. 421 Musisz zdać sobie sprawę, że to nieco o kolonialnym uciskiem 422 był nieco ... dobrze ... hm, bardzo ... 423 Cóż, właściwie
Yes, quite. 493 Oh, good. 494 Mr. President, I think we can come to terms after all. 495 - Well, you know my price. - And you know mine. 496 Everyone has his price. 497 Yes, Minister.
głęboko żenujące. 424 Ten fragment, w którym wezwał Szkoci i Irlandczycy w Er ... 425 Zastanawiam się, czy może um, Odpuść sobie? 426 - Daj mu brakuje? - Tak. 427 Ale to jest coś, czuję się bardzo, bardzo głęboko się prawdą. 428 Z pewnością Brytyjczycy nie wierzą w tłumiąc prawda? 429 Dobry Boże nie. 430 Zastanawiam się, czy jest coś, co które mogą cię przekonać 431 rozważyć przekształcenie to zdanie i przeniesienie nacisku 432 od konkretnego przypadku do abstrakcyjnego pojęcia 433 nie w jakikolwiek sposób, 434 pogorszenia koncepcyjnego integralności tematu. 435 Tak ... 436 Mogę zmienić temat? 437 Jim, gdy jesteś tutaj, może to brzmi Państwo na wniosek 438 Miałem zamiar zrobić do premiera? 439 Jaki wniosek? 440 Nasza mała zmiana rządu całkiem niepotrzebnie niepokoić 441
niektórzy z inwestorów w naszej branży naftowej. 442 Tylko tymczasowo, ale to nie znaczy, że musimy 443 trochę Brytyjska inwestycja na fali nad nami. 444 Przywrócenie zaufania, wiesz. 445 Jak dużo? 446 Pięćdziesiąt milionów funtów. 447 Zapytaj go, na jakich zasadach. 448 Na jakich zasadach? 449 Spłata kapitału aby nie rozpocząć przed upływem dziesięciu lat. 450 I odsetek. 451 Pięćdziesiąt milionów funtów ... To dużo pieniędzy. 452 Rozumiem, dobrze w tym przypadku ... 453 Ale to nie znaczy, Nie możemy o tym porozmawiać? 454 Odsetki za darmo? Dziesięć lat? 455 Zakładając, że 10% kapitału zakładowego, 456 on z prośbą o dar pięćdziesięciu milionów funtów. 457 Wydaje się, że prosisz 458 dar około pięćdziesięciu milionów funtów. 459 Ale to na swoją korzyść.
460 Chcielibyśmy skorzystać z kredytu kupić platform wiertniczych zbudowanych na Clyde. 461 Ach, dobrze. 462 Prosi nas, aby dać mu 50 milionów funtów 463 tak że może on kupić nasze platformy wiertnicze z naszymi pieniędzmi. 464 Rozsądny do mnie. 465 - Rozsądny minister? - Dużo pracy, Humphrey. 466 Zakładając, że to było możliwe to zrobić dużo, 467 to okaże się to możliwe, do cięć w swoim przemówieniu? 468 Tak, ale muszę wiedzieć teraz. 469 Szantażować! 470 Czy opisując mnie czy moja propozycja? 471 Twoja propozycja, naturalnie. 472 Nie, nie, nawet nie twoja propozycja. 473 Myślę, że możemy się do umowy, prawda Humphrey? 474 Minister ... 475 Mogę mieć z tobą słowo? 476 Tak? 477 Wybaczy nam, Ekscelencjo? 478
- Czy coś się stało? - Czy jest coś nie w porządku? 479 On oferuje nam wyjście. 480 Dar 50 milionów funtów jest na to sposób? 481 - To jest pożyczka. - My nigdy nie dostaniesz go z powrotem. 482 Kupujesz swój sposób politycznego zaangażowania 483 z pięćdziesiąt milionów funtów publicznych pieniędzy? 484 - To jest dyplomacja. - To korupcja, minister. 485 K.B.E. 486 Humpy. 487 Masz na myśli ... 488 Tak, widzę. 489 Przypuszczam, że nie chcemy z Sowietami do inwestowania w Buranda, prawda? 490 I przypuszczam, że można twierdzić, że mamy zobowiązania wobec ... 491 T.P. L.A.C. 's. 492 Tak, bardzo. 493 Oh, dobrze. 494 Panie przewodniczący, myślę, że możemy pogodzić się po wszystkim. 495 - Cóż, znasz moją cenę. - A wiesz, moja. 496 Każdy ma swoją cenę. 497
Tak, panie ministrze.