ELISE TITLE JACK I JILL Rozdział 1 Jack wszedł do łazienki i spojrzał w lustro. Golić się czy się nie golić? – Nie był zdecydowany. Spędzał czwarty dz...
10 downloads
21 Views
793KB Size
ELISE TITLE JACK I JILL
Rozdział 1 Jack wszedł do łazienki i spojrzał w lustro. Golić się czy się nie golić? – Nie był zdecydowany. Spędzał czwarty dzień wakacji na wspaniałej, tropikalnej wyspie Tobago. Urlop zaczął się niepomyślnie. JuŜ pierwszego poranka, zaraz po przyjeździe do hotelu Caribe Reef, zbił szkło w jedynej parze okularów. Wkrótce potem ustalił, Ŝe w okolicy nie ma optyka. Musiałby wysłać okulary na wyspę Trinidad. Dostałby je, powiedzmy, za tydzień. PoniewaŜ jednak zostały mu jeszcze cztery dni, przestał się tym przejmować. Poza tym bez okularów widział wystarczająco dobrze, co prawda niezbyt ostro – w zwykłych okolicznościach wprawiałoby go to w zdenerwowanie, zwłaszcza przy pracy – ale tu, w tropikach, podczas urlopu, nie miał nic przeciwko temu, aby świat rysował się nieco mniej wyraźnie. Popatrzył na swoje odbicie w lustrze. Miał trzydniowy zarost na twarzy, a w dodatku jego czupryna domagała się ręki fryzjera. Na ogół był bardzo staranny, ale czasem lubił szokować wyglądem abnegata. A poza tym wypoczywał na tropikalnej wyspie. WłoŜył więc maszynkę do golenia z powrotem do etui z kosmetykami i skropił się odrobiną wody kolońskiej. Kupił ją na podróŜ, poniewaŜ jej zapach wydawał mu się egzotyczny. Uśmiechnął się spojrzawszy raz jeszcze na swój niewyraźny wizerunek w lustrze. WyobraŜał sobie przez moment, Ŝe jest to zarośnięta twarz Robinsona Cruzoe, który przed chwilą zaŜywał kąpieli u wybrzeŜy Tobago. W godzinę później Jack siedział samotnie przy stoliku nakrytym bawełnianym, batikowym obrusem. Od słońca chronił parasol w kolorze mięty. Kilkanaście metrów dalej zaczynało się, oddzielone miękkim, białym piaskiem plaŜy, czyściuteńkie morze. MęŜczyzna z zadowoleniem słuchał pomruku rozbijających się o brzeg fal, delektował się powiewem pasatu i smakował jedną z lokalnych specjalności, gulasz z owoców morza zwany callaloo. Niespodziewanie przy jego stoliku zatrzymała się atrakcyjna blondynka. WłoŜyła cienkiego papierosa z filtrem w dyskretnie pomalowane usta i nachylając się lekko ku niemu zapytała, czy ma ogień. – Przykro mi, nie palę – odpowiedział uprzejmie. I w tym momencie zauwaŜył pudełko zapałek ze złotym napisem „Hotel Caribe Reef pozostawione zapewne przez kogoś z obsługi. Jack nie wykazał się zbytnim refleksem. W gruncie rzeczy bardzo atrakcyjna blondynka podrywała go. Nie miał wielkiego doświadczenia, ale podał jej ogień z galanterią, jak gdyby robił to stale. – Jesteś wspaniale opalony – stwierdziła kobieta, wydmuchując dym pełnymi, uszminkowanymi ustami. Przedstawiła się jako Suzanne z Dayton w Ohio. – Jestem Jack. – Ograniczył się do podania imienia. Nie osiedlił się jeszcze w Filadelfii, ale nie mieszkał juŜ w Chicago. Jakie miało więc znaczenie, skąd przyjechał? – Wiesz – kobieta przymruŜyła oczy i zaciągnęła się papierosem – w dawnych czasach uchodziłbyś za korsarza. Zaśmiał się i raz jeszcze pomyślał o Robinsonie Cruzoe. Suzanne z Dayton była być moŜe nie całkiem w jego typie, ale nie mógłby powiedzieć, Ŝe nie było czym ucieszyć oka. RozwaŜał, czy nie zaprosić jej do stolika na poobiedniego drinka, ale spojrzał przypadkiem na drzwi balkonowe, które otwarły się na patio, i zaparło mu dech w piersiach. Oczy zrobiły się okrągłe ze zdumienia. Jack Harrington nie był zbyt romantycznym męŜczyzną. Nie lubił łzawych miłosnych opowieści. Podczas jazdy samochodem zawsze przełączał stację, kiedy
radio zaczynało nadawać sentymentalne melodie. Nie wierzył w miłość od pierwszego wejrzenia, nie przepadał za weselnymi dzwonami ani za wpatrywaniem się w gwiazdy. Lecz teraz, kiedy ujrzał Jill, cała dotychczasowa filozofia Ŝyciowa wzięła w łeb. Jej imię, rzecz jasna, poznał dopiero później, ale juŜ w pierwszej chwili wiedział, Ŝe dziewczyna jest stworzona dla niego. Tylko ona. Cruzoe znalazł Piętaszka na wyspie Tobago i spotkał prawdziwą miłość. Oto metafora! W drzwiach stała kasztanowowłosa piękność w przylegającej do ciała sukience bez ramiączek. Wyglądała, jakby zstąpiła z obrazu Michała Anioła. Gęste włosy spadały na kremowe ramiona bezładnymi, lśniącymi falami. Mimo Ŝe z powodu braku szkieł nie widział szczegółów – zdawał sobie sprawę z tego, Ŝe ma przed sobą doskonałość. Jack nie mógł oderwać od niej wzroku, kiedy dyrektor hotelu prowadził ją przez patio. Jej chód był zachwycający. Cudowne włosy falowały w rytm kroków. Nie wierzył własnemu szczęściu, kiedy dyrektor posadził nieznajomą przy sąsiednim stoliku. Działała na niego podniecająco. Zniewolił go zapach perfum, które poczuł, gdy przeszła obok. Była to niezwykła kompozycja malwy i cytryny. Zelektryzował go jej nieco schrypnięty głos, gdy dziękowała dyrektorowi. Wyobraził sobie, Ŝe dłońmi wyczuwa jedwab jej ciała... Musiała być nowym gościem. Nie mógłby przecieŜ nie zauwaŜyć tej kasztanowowłosej bogini. – Taka cudowna noc – mówiła blondynka poprzez dym papierosowy. – Czy spacer przy świetle księŜyca nie byłby wspaniały? Spacer przy świetle księŜyca! Uświadomił sobie, Ŝe milczeniem daje biednej blondynie niewłaściwą odpowiedź. – Przykro mi... mam inne plany na dzisiejszą noc. Chciał, aby odniosła wraŜenie, iŜ traktuje ją z naleŜną uwagą, przynajmniej w chwili kiedy się usprawiedliwiał. Nie było to łatwe, bo nieskazitelna piękność siedziała niecałe półtora metra od niego i przyciągała wzrok z magnetyczną siłą. Blondynka zgniotła papierosa w popielniczce, rzuciła mu pogardliwe spojrzenie i odeszła. Bogini musiała wiedzieć, Ŝe ją obserwuje. Zdawał sobie sprawę z tego, Ŝe to w złym guście, Ŝe zachowuje się jak absolutny głupiec, ale jakaś trudna do określenia moc nie pozwoliła mu oderwać od niej wzroku. Spojrzała w końcu w jego stronę. Uśmiechnął się z szelmowskim błyskiem w oku, mając nadzieję, Ŝe wygląda raczej na gbura niŜ na zakochanego idiotę, którym był w istocie. Odwzajemniła uśmiech. Zwykłe spojrzenie sprawiłoby mu radość, uznałby je nawet za zachętę, lecz jej uśmiech, jej piękny uśmiech zbił go z pantałyku. Jego bogini wróciła do studiowania menu. Zanim kelnerka zdąŜyła do niej podejść, odezwał się zuchwale: – Powinna pani spróbować callaloo. Robią to z tutejszych owoców morza. Bardzo smaczne. – Starał się, aby jego głos brzmiał niedbale, ale nawet on sam usłyszał w nim ton podekscytowania i nadziei. Spuściła wzrok uwodzicielsko, z przesadnie akcentowaną skromnością uśmiechając się raz jeszcze do niego. – Dziękuję za radę. Ten zmysłowy głos Marilyn Monroe dopełnił miary. Kiedy kelnerka podeszła do stolika, bogini, ku jego satysfakcji, zamówiła callaloo. Zachwyt to za mało powiedziane. Wprost upajał się sytuacją. I to nie dlatego Ŝe zamówiła callaloo, nie dlatego Ŝe była piękna i miała zniewalający uśmiech, i niewiarygodnie zmysłowy głos. Ale dlatego Ŝe była jedna jedyna. Gdy tylko się pojawiła, natychmiast zawładnęła jego sercem. W ułamku sekundy stał się innym
człowiekiem. Nawet powietrze wokół zmieniło się, było przejrzystrze i jaśniejsze. Pogląd Jacka na sposób spędzania urlopu odmienił się w okamgnieniu. Przestał myśleć o planowanym relaksie, o sprzyjających kontemplacji rejsach jachtem, o lekturze intrygującej ksiąŜki, którą rozpoczął w samolocie, o wylegiwaniu się i samotnych kąpielach słonecznych na białym piasku, wreszcie o planach związanych z nową pracą i urządzaniu w myślach nowego mieszkania. Nie dostrzegał w tej chwili nikogo i niczego poza kasztanowowłosą pięknością. Działając pod wpływem impulsu zaprosił ją do swego stolika, choć kończył juŜ prawie swoje callaloo. – Skoro obydwoje jesteśmy samotni... – zaczął zawieszając głos. Zeszła na kolację sama, moŜe kochanek, zmęczony podróŜą, został w pokoju? Serce Jacka zamarło na chwilę. – Tak, zdaje się, Ŝe jesteśmy. Zdaje się... Mogę się przysiąść do pana. Mówiąc, przymykała powieki w zachwycający sposób. Taki był jej zwyczaj. To nie była kokieteria. Raczej kombinacja nie dającej się usprawiedliwić nieśmiałości i elektryzującej tajemniczości. – Jack Harrington. Nie wyciągnął ręki. Wiedział, Ŝe będzie drŜała. Był w stanie jedynie gapić się na nią, przejęty i niezdolny do uciszenia dzikiego łomotu serca. – Jillian Ballard – przedstawiła się cicho, siadając naprzeciw niego. Zapytał automatycznie, czy mówi się do niej "Jill" i poczuł się nagle jak osioł. Osioł i Jill. Wspaniale. Rzeczywiście wspaniale! – Nie – powiedziała ze zmysłowym uśmiechem – ale nie mam nic przeciwko temu, Ŝebyś tak się do mnie zwracał. Brzmi to fajnie... Jack i Jill. Zaśmiał się razem z nią. Od tej chwili wszystko chciał robić razem z nią. Po raz pierwszy ośmielił się spojrzeć jej w oczy. Co za niezwykłe oczy! Nigdy w Ŝyciu nie widział osoby z dwojgiem oczu w dwu róŜnych kolorach. Ale czyŜ nie wiedział od pierwszego wejrzenia, Ŝe Jill jest jedyna i niepowtarzalna? Prawa tęczówka miała ciepły brązowy kolor, podczas gdy lewa najŜywszy odcień indygo. W trakcie kolacji prawie nie rozmawiali. Jack był skrępowany, poniewaŜ wiedział, Ŝe mają na wyciągnięcie ręki. A Jill okazała się niewiarygodnie powściągliwa i w zauwaŜalny sposób zadowolona z milczącego towarzystwa Jacka. Nie próbowała zadawać pytań, jakie nieodmiennie pojawiają się w rozmowach nieznajomych urlopowiczów. W rodzaju: skąd jesteś ani spod jakiego jesteś znaku. śadnych pytań w ogóle. Powiedziała mu tylko, Ŝe smakuje jej callaloo. – Myślę, Ŝe jutro spróbuję małŜy – dodała. Nie zamawiał wcześniej małŜy, w ogóle go nie zainteresowały. – Ja teŜ bardzo chętnie spróbuję – stwierdził. Do diabła z jego kulinarnymi przyzwyczajeniami. – Spróbujmy razem – podsumował z bijącym sercem w obawie, Ŝe mogłaby tej propozycji nie przyjąć. Ku jego radości tak się jednak nie stało. Perspektywa następnej kolacji z Jill sprawiła, Ŝe Jack całą noc nie zmruŜył oka. Następnego ranka, raz jeszcze stanął przed lustrem w łazience i uznał, Ŝe, mimo niewyspania, wygląda całkiem nieźle, Ŝe jeszcze bardziej przypomina korsarza. Mrugnął do swego odbicia i wycedził przez zęby: – Ty diabelski awanturniku, ty! – Zarumienił się na myśl o tym, Ŝe ktoś mógłby to usłyszeć. Wciągnął kąpielowe spodenki i wybiegł na plaŜę. Jill nienawidziła lotów i podczas podróŜy na Tobago starała się stłumić niepokój dwiema szklaneczkami krwawej mary. Nigdy nie naduŜywała alkoholu. Wybrała krwawą mary, bo sok pomidorowy dobrze „przegryzał się" z alkoholem. Po dwóch szklaneczkach poczuła lekki zawrót głowy i mdłości, i, mimo wszystko,
zdenerwowanie, zwłaszcza Ŝe samolot wpadał w jedną dziurę po drugiej. Nie dość, Ŝe lot przebiegał burzliwie, przed lądowaniem musiała wybrać się na krótko do toalety, aby włoŜyć szkła kontaktowe. Kupiła je przed wyjazdem, a poniewaŜ miała nadzieję na sen podczas podróŜy – nie śpieszyła się z wkładaniem ich pod powieki. Zdecydowała się na ten zakup pod wpływem impulsu. Kiedy w Filadelfii wybrała się do optyka, Ŝeby zamówić nową parę przepisanych jej przez okulistę soczewek, asystentka przekonała ją do szkieł kontaktowych. Chodziło o ów nadzwyczajny, fioletowoniebieski kolor, który przybierały oczy po załoŜeniu takich właśnie szkieł. ChociaŜ oczy Jill miały miłą, ciepłą, brązową barwę, dziewczyna w skrytości ducha marzyła o oczach niebieskich. Sprytna sprzedawczyni sfinalizowała transakcję, kiedy powiedziała, a właściwie niemal wykrzyczała, Ŝe kasztanowe włosy w połączeniu z niebieskimi oczami zrobią piorunujące wraŜenie. Zwłaszcza wtedy, dodała, gdy Jill rozwiąŜe koński ogon i pozwoli włosom spadać luźnymi lokami. Zamówiwszy parę błękitnych szkieł, takich samych, jakie nosiła asystentka, Jill wstąpiła do modnego supermarketu Lord & Taylor, aby móc zaimponować później kilkoma seksownymi kostiumami plaŜowymi oraz frywolną bielizną. Robiła te zakupy w podnieceniu, ale z poczuciem pewnej swobody. W pracy ubierała się w sposób tradycyjny. Nosiła kostiumiki na miarę, popielate, granatowe, w prąŜki, oraz krochmalone, bawełniane bluzki i praktyczne pantofle. Podczas wakacji mogła sobie pozwolić na odrobinę szaleństwa. W głębi duszy była sentymentalną osobą. Kiedy zdecydowała się na urlop w tropikach – wyobraŜała sobie pełną przygód eskapadę i krótki romans z odrobiną goryczy. Układała wielkie plany. śyła marzeniami. Dziewczyna ma w końcu prawo do marzeń, prawda? Zwłaszcza taka jak ona, ze spadającą kaskadą kasztanowych włosów i głębią oczu. Myślała z utęsknieniem o urlopie i coraz mocniej odczuwała potrzebę wyjazdu. Nie wyjeŜdŜała nigdzie od dwóch lat i nigdy jeszcze nie spędzała wakacji w tropikach. Wydawały jej się wspaniałe i podniecające. I oto znajdowała się w małej toalecie samolotu przyglądając się szkłom, które połyskiwały w pudełeczku. Rozmyślnie zostawiła stare okulary w domu. Znała swoją naturę na tyle dobrze, aby wiedzieć, Ŝe inaczej straci sporo nerwów. Na ogół trudno jej było podjąć decyzję. Uwierzyła zapewnieniom asystentki, Ŝe w nowych szkłach wywoła piorunujące wraŜenie. WłoŜywszy je na próbę czuła się bardzo dobrze. A ponadto chciała mieć niebieskie oczy. Rozpuściła juŜ koński ogon; włosy w nieładzie spływały na ramiona. Nieźle, musiała przyznać. Wyraziste, niebieskie oko spojrzało na nią z lustra. Uśmiechnęła się uwodzicielsko do własnego odbicia. MoŜe jeszcze nie piorunujące wraŜenie, ale w kaŜdym razie znaczna odmiana. WaŜyła drugą soczewkę na koniuszku wskazującego palca i juŜ miała zamiar umieścić ją pod lewą powieką, kiedy samolot wpadł nagle w wielką, powietrzną dziurę i zadygotał. Szkło spadło na podłogę. Jill uklękła, aby je odnaleźć. Po serii wstrząsów uzmysłowiła sobie, Ŝe ma mdłości i trzęsie się ze strachu. Usiadła cięŜko i dostrzegła światełko alarmowe, które wzywało ją na miejsce. Przerwała poszukiwania i wykonała polecenie. Samolot podchodził do lądowania. W panice zapomniała zupełnie o zgubionym szkle. Kiedy maszyna podkołowała do portu i wreszcie zatrzymała się bezpiecznie, lęk ustąpił, ale skutki wypicia dwóch szklaneczek krwawej mary odczuwała nadal. Była prawie szósta wieczór, kiedy wreszcie odjechała z lotniska. Prawie nic nie jadła i gdy znalazła się u celu podróŜy w hotelu Caribe Reef, postanowiła coś przekąsić. Zostawiła walizki w hotelowym pokoju, wzięła prysznic, włoŜyła jedną z seksownych, plaŜowych sukienek i zeszła do patio, Ŝeby coś zjeść.
Wyszedłszy przez drzwi werandy dostrzegła bruneta, który jadł kolację przy jednym ze stolików. MęŜczyzna ten sprawiał wraŜenie prawdziwego wilka morskiego. Mógł z pewnością podobać się kobietom. Stojąca obok blondynka poŜerała go oczami. Jill była zaskoczona sposobem, w jaki na nią spojrzał. Spojrzał to zresztą źle powiedziane. On puszczał do niej oko. Zanim się odwróciła, został zaszczycony długim spojrzeniem, które w myśl intencji Jill miało być zagadkowe. Przyspieszyła kroku, aby zrównać się z dyrektorem hotelu, który prowadził ją do stolika. Spojrzała na menu starając się je przestudiować, ale cały czas czuła na sobie wzrok nieznajomego. Zerknęła na niego nieśmiało. Uśmiechnął się. Starał się najwyraźniej rzucić na nią urok. Errol Flynn, w swoich najlepszych korsarskich filmach, nie robił tego lepiej. Poczuła, Ŝe serce jej zamiera. Posłała mu uśmiech mając nadzieję, Ŝe zrozumie go właściwie. Próbowała zasygnalizować chęć nawiązania kontaktu, bez naraŜania swej kobiecej dumy. Nigdy dotychczas nie próbowała tak się uśmiechać. Uśmiech pofrunął jak na skrzydłach. Snuła czasem romantyczne marzenia, a tu pal diabli marzenia – od dwudziestu minut jest na wyspie i juŜ przystojny, wyjątkowo pociągający nieznajomy patrzy na nią w taki sposób, jakby w Ŝyciu nie miał kobiety. Udała, Ŝe wraca do lektury menu, patrząc kątem oka na urodziwego korsarza i wysoką blond lisicę. Z zadowoleniem dostrzegła, Ŝe po wymianie kilku zdań blondynka odeszła obraŜona. Jill miała wraŜenie, Ŝe jej korsarz nawet tego nie zauwaŜył, poniewaŜ cały czas gapił się na nią. Ciągle studiowała menu. Uświadomiła sobie, Ŝe nie potrafi dokonać wyboru. I, o zgrozo, miała tylko jedno szkło kontaktowe – w owym błękitnym kolorze. Błagała w myślach nieznajomego, aby odwrócił się na chwilę. Chciała nieznacznie wyjąć to nieszczęsne szkło. CóŜ bowiem, u licha, ten śmiałek z fantazją pomyśli sobie o kobiecie, która ma jedno oko błękitne, a drugie brązowe? Wpadła w panikę. Starała się podnieść kartę wyŜej i przesłonić nią twarz, ale on juŜ się ku niej nachylał: – Powinna pani spróbować callaloo. Robią to z miejscowych owoców morza. Bardzo smaczne – zapewnił. Uśmiechnęła się z zakłopotaniem. – Dziękuję za radę – wymamrotała niskim głosem, który przyjmował taką barwę zawsze wtedy kiedy była zakłopotana. Gdy w minutę później pojawiła się kelnerka, Jill zamówiła callaloo. Na ogół była ostroŜna, gdy przychodziło do próbowania nowych potraw, ale tym razem pomyślała sobie, Ŝe być moŜe sprawi mu przyjemność. Mówiąc szczerze myślała nie tylko o jedzeniu. I rzeczywiście musiało tak być, bo zaraz potem zaprosił ją do stolika. Powiedział: „Skoro obydwoje jesteśmy samotni... ", a nie: „Skoro spędzamy czas przy kolacji w pojedynkę", co oznaczało, Ŝe, podobnie jak ona, przyjechał do tego tropikalnego raju sam. Jedynym powodem, dla którego mimo to ociągała się ze zmianą miejsca, był brak drugiego szkła kontaktowego. Ale – próbowała się przekonywać – zapadał zmierzch. Będzie starała się nie patrzeć mu prosto w oczy. Być moŜe nie zauwaŜy, Ŝe jest osobliwą damą o oczach w dwu róŜnych kolorach. A w końcu, do diabła z tym wszystkim. Dlaczego nie miałaby zaryzykować? Nie mogła temu przystojnemu korsarzowi dać kosza. Pieszczoty, pocałunki, seks. A więc to tak! Myślała juŜ o bezpiecznym seksie, a jeszcze nie przesiadła się do jego stolika. Jej dotychczasowe Ŝycie poświęcone było karierze. Miłość i seks znajdowały się w gruncie rzeczy na marginesie. Nie spotykała się z męŜczyznami zbyt często. A ponadto pracowała w jednej z tych firm, które kategorycznie zabraniają mieszania spraw zawodowych z
osobistymi. Ale nie było się czym przejmować – o męŜczyznach z jej firmy moŜna było powiedzieć wszystko, ale nie to, Ŝe przypominali romantycznych kochanków. OdłoŜyła kartę i przysiadła się do uwodzicielskiego nieznajomego. – Jack Harrington – przedstawił się. Nie wyciągnął dłoni na powitanie, co przyjęła z zadowoleniem, bo jej własna była wilgotna ze zdenerwowania. – Jillian Ballard. – Mówi się do ciebie Jill? Zaśmiała się. Nawet jej bliscy tak do niej nie mówili. – Nie – odparła ze śmiechem przypominając sobie stary wierszyk Mamy-Gęsi z rymowanek dla dzieci:, Jack i Jill wdrapali się na górę po wiadro wody. Jack spadł z góry na pazury, a Jill sturlała się za nim". – Ale nie będę miała nic przeciwko temu, abyś tak się do mnie zwracał. Brzmi to fajnie... Jack i Jill... Teraz on się uśmiechnął. Miał szalenie zmysłowy uśmiech. A więc juŜ razem Ŝartowali. Starała się cały czas patrzeć w dół, ale nie zawsze było to moŜliwe. ZauwaŜyła z ulgą, Ŝe nie powiedział ani słowa na temat jej oczu. W czasie kolacji zachowywał się bardzo uprzejmie. Ujęło ją to, Ŝe nie zadawał pytań. Nie miała najmniejszej ochoty na ujawnianie szczegółów ze swego Ŝycia. Postanowiła umknąć w przypadku, gdyby Jack zagadnął o cokolwiek, co miałoby bardziej osobisty charakter. Sama równieŜ, celowo, nie zadawała mu*Ŝadnych pytań natury intymnej. To był jej sposób na unikanie tematów, które moŜna niepotrzebnie wywołać. A poza tym – moŜe nie chciała wiedzieć zbyt wiele? MoŜe był kobieciarzem lub hultajem, który ma w domu Ŝonę i pięcioro dzieci? Milczeli dopóty, dopóki talerze nie zostały sprzątnięte ze stołu. – Smakowało mi callaloo – skłamała. Nie było to danie niejadalne, ale nigdy nie przyszłoby jej do głowy, aby zamówić je powtórnie. A z drugiej strony znajdowała się w takim stanie ducha, Ŝe gdyby Jack zaproponował następną porcję owoców morza, prawdopodobnie zgodziłaby się bez oporów. Czując, Ŝe ma przewagę, rzuciła: – Myślę, Ŝe jutro zamówię małŜe. MałŜe. Nie miała w gruncie rzeczy pojęcia, czym są małŜe ani nie zaleŜało jej zbytnio na tym, aby tę lukę wypełnić. Doszła jednak do wniosku, Ŝe człowiek, który jada callaloo, je przypuszczalnie takŜe małŜe i miała nadzieję, Ŝe będzie mu przyjemnie zjeść z nią razem to coś. – Ja równieŜ z przyjemnością spróbuję – odrzekł. – Zróbmy to razem. Spokojnie, moje spragnione serce, pomyślała. – Wspaniale – zgodziła się. I uświadomiła sobie, Ŝe musi odejść, zanim wszystko zepsuje. Wymówiła się od ponczu – czuła się tak, jak gdyby juŜ wypiła poncz. Biorąc pod uwagę jej słabą głowę i zmęczenie, rzeczywiście tak mogło być. Umówili się na następny wieczór i Jill wróciła do pokoju. Zaraz po zamknięciu drzwi weszła do łazienki, Ŝeby wyjąć niebieskie szkło. Następne dni urlopu rysowały się dość mgliście, ale była juŜ tak rozkochana w swoim piracie, Ŝe nawet przez obydwa szkła widziałaby niewyraźnie. Wzięła ze sobą na urlop sporo ksiąŜek, ale odsunęła je w kąt. Z Jackiem Harringtonem mogła przeŜyć o wiele ciekawszą historię. Następnego ranka zjadła ze smakiem śniadanie z kuchni kontynentalnej – mango i rogalika z dŜemem. Wypiła kawę, a potem przebrała się w kostium bikini i zeszła na dół, na hotelową plaŜę. Udawała sama przed sobą, Ŝe chce popływać. W istocie marzyła o spotkaniu Jacka. Oczekiwanie na spotkanie przy kolacji wydawało się jej nie do zniesienia. I nagle w tłumie męskich ciał dostrzegła go. Musiał zadziałać jej wewnętrzny radar.
Siedział przechylony przy jednym z barków na werandzie, pod daszkiem, nie dalej, jak kilka metrów od miejsca, w którym rozłoŜyła swój ręcznik. Na chwilę zawładnęła nią przemoŜna chęć, aby otworzyć przed nim serce, Ŝeby obydwa serca mogły się połączyć i bić jak jedno. Nigdy w Ŝyciu nie ulegała szaleńczym pokusom, ale teraz wszystko wydawało się jej moŜliwe. Najwyraźniej siłą swej woli ściągnęła uwagę Jacka. W chwilę po tym, jak go dostrzegła, odwrócił się i napotkał spojrzenie jej brązowych oczu. MoŜe błękitny kolor wywarłby na nim większe wraŜenie, ale telepatyczny przekaz mówił jej, Ŝe kolor oczu nie ma znaczenia. Rozdział 2 Po tym pierwszym spotkaniu z Jill Jack uświadomił sobie, Ŝe jeśli choć trochę ceni swoją niezaleŜność, powinien czym prędzej wziąć nogi za pas. Ale nie zrobił tego. Spędzili razem dzień na plaŜy, zjedli małŜe na kolację – były nawet całkiem smaczne – i wybrali się na przechadzkę wzdłuŜ wybrzeŜa przy świetle księŜyca. Szli wolnym krokiem i trzymali się za ręce. – Kiedy wracasz do domu? – Jill po dłuŜszej chwili przerwała milczenie. Było to jedno z niewielu pytań, jakie mu zadała. Jack nie chciał zdradzać, Ŝe zostały mu tylko trzy dni na Tobago. W gruncie rzeczy urlop mu się nie kończył. Przed podjęciem pracy zamierzał poświęcić kilka dni na urządzanie nowego mieszkania. – A jak długo ty tu jeszcze będziesz? – zagadnął. Jill roześmiała się. Mógł słuchać jej śmiechu bez końca. – Sześć dni. – I ja teŜ – rzucił, modląc się w skrytości ducha, aby moŜna było przedłuŜyć pobyt w hotelu. Ale jeśli będzie trzeba, rozbije namiot na plaŜy. Ścisnęła jego dłoń. Przystanęli. Popatrzyła na niego wielkimi, brązowymi oczami. Opowiedziała mu przy kolacji historię o „niebieskim" oku i obydwoje mieli sporo uciechy. Wyznał, Ŝe lubi jej oczy w takim właśnie kolorze, naturalnym. Była to prawda. Bliskość Jill oszołomiła Jacka, do tej pory Ŝadna kobieta nie wzbudzała w nim takich emocji. Usta Jill, pełne i lekko rozchylone, miały kolor malin. Poczuł nagle szaloną ochotę na maliny. Bardzo chciał popróbować tych malinowych ust. To było szaleństwo. Bał się ją pocałować. Miał do czynienia z kobietami i był podobno niezłym kochankiem. Ale Jill była inna. Poza tym był w niej wściekle zakochany. Czuł, Ŝe miłość ogarnia go z wielką szybkością i pasją. Nie wiedział, jak sobie z tym poradzić. Nie chciał niczego przyspieszać, w obawie, Ŝe Jill go odtrąci. Nie mógł do tego dopuścić ani na to pozwolić. Ale jej brązowe oczy patrzyły na niego w taki sposób, jak gdyby był rzeczywiście korsarzem... – Chcę cię pocałować – szepnął nie mogąc opanować tego pragnienia. Czy korsarze informują zawczasu o swoich zamiarach? – Ja teŜ chcę – odparła, a jej głos był jeszcze bardziej zmysłowy niŜ zwykle. Kiedy ich usta spotkały się, ciało Jacka przebiegł elektryzujący dreszcz. Zdawało mu się, Ŝe znalazł się w raju. Zapach Jill podziałał na niego jak afrodyzjak. Obawa minęła. Całował dziewczynę zachłannie, jak gdyby nie mógł się nasycić. Pocałunek stawał się coraz dzikszy i gorętszy, a dłonie Jacka przesunęły się z jej pięknych ramion na plecy. Przez jedwabną sukienkę mini wyczuwał ciepło jej ciała. – Nie mogę trzymać rąk z dala od ciebie – szepnął. – Cieszę się – westchnęła. Pocałował ją mocno i namiętnie. Była słodsza i bardziej upajająca, niŜ wszystkie
maliny świata. Jill szła do hotelu na tak niepewnych nogach, Ŝe co jakiś czas się potykała. Nagle, tuŜ przed wejściem na stopnie werandy, Jack uniósł ją mocnymi rękami, przeniósł przez hol, wniósł do windy i dojechał w ten sposób na siódme piętro do swego pokoju. Kto Ŝyw gapił się na nich, ale oni patrzyli tylko na siebie. Nawet gdyby nastąpił wybuch wulkanu i lawa zalała hotel, Jill nie zwróciłaby na to uwagi. Podobnie zresztą jak Jack. Obydwoje byli zajęci dąŜeniem do bardzo wyraźnego celu. Gdy wreszcie znaleźli się w pokoju, Jack nie włączył światła. Nie powiedział słowa. Jill równieŜ milczała. Weszli razem w ciemność obejmując się i całując, przytuleni i bardzo siebie spragnieni. Zerwał z niej sukienkę i czarne majteczki – jedyne co miała na sobie. Jill zamierzała kochać się po wariacku, bez zahamowań, i nie miała cienia wątpliwości, Ŝe postępuje właściwie. Do niedawna, przed poznaniem Jacka, była przekonana, Ŝe stać ją jedynie na miłosne marzenia. Ale to wszystko działo się naprawdę. I Jack teŜ istniał naprawdę. BeŜ Ŝadnego oporu rozebrała go. NapręŜone, mocne, męskie ciało budziło w niej drŜenie. Wyczuła ustami, Ŝe napinają się mięśnie jego torsu. Nie spotkała się do tej pory z taką reakcją. Miała pewne doświadczenie. Było w jej Ŝyciu kilku waŜnych męŜczyzn, dokładnie dwóch, ale Ŝaden z nich nie zachowywał się w taki sposób. W dodatku ona sama nigdy wcześniej nie przeŜywała podobnych emocji. Jack poczuł, Ŝe traci nad sobą kontrolę, kiedy usta Jill zaczęły wędrować w dół, wzdłuŜ jego ciała. Zaczął szeptać\ Ŝe bardzo jej pragnie, Ŝe bardzo jej potrzebuje, Ŝe bardzo ją kocha. Nie były to jedynie łóŜkowe wyznania. Mówił prawdę. I chciał, Ŝeby Jill w to uwierzyła. – Kocham cię – rzekł półgłosem i zaczął ją całować z czułością raczej niŜ z pasją, poniewaŜ pragnął, aby uświadomiła sobie, zanim zaczną się kochać, Ŝe właśnie będą się kochać. Kochać, a nie bawić w seks. – Ja teŜ cię kocham. Nigdy nikogo jeszcze nie kochałam i nigdy juŜ nikogo innego nie pokocham – odparła z takim Ŝarem, Ŝe ze wzruszenia łzy zakręciły mu się w oczach. Jill bała się, Ŝe go wystraszy. Nigdy jeszcze nie mówiła tak otwarcie o swoich uczuciach. Ledwie wybrzmiały te słowa, a juŜ zdjął ją lęk, Ŝe powiedziała za wiele, zbyt szczerze, zbyt naiwnie. Ale przecieŜ Jack wyznał, Ŝe ją kocha. Uwierzyła mu. Czy to oznacza, Ŝe chciał, aby związała się z nim na zawsze? Jill wystraszyła się, Ŝe ten zawadiaka przerazi się intensywnością jej uczuć i ucieknie. Albo gorzej – Ŝe prześpi się z nią teraz, a potem odpłynie z Tobago pierwszym statkiem. Odechciało się jej nagle krótkiego, romantycznego epizodu. Przygoda w ogóle nie wchodziła w rachubę. Pragnęła więcej. śądała wszystkiego. Jacka zakłopotały własne łzy. Nie chciał, aby Jill sądziła, Ŝe jest kimś w rodzaju sentymentalnego cymbała. Zamierzał kochać się z kobietą swego Ŝycia. Był Robinsonem Cruzoe. Silnym, brawurowym, odwaŜnym, śmiałym korsarzem. Czy Robinson Cruzoe beczałby, gdyby kobieta, którą kocha nad Ŝycie, powiedziała mu, Ŝe będzie jego jedyną miłością? Nigdy w Ŝyciu... Wtulił więc twarz w jej włosy. Porwał ją z gniewem na ręce i zaniósł do łóŜka. Dłońmi posługiwał się jak ogrodnik, który dotyka nierozwiniętego pączka. Jill była rozbudzona do szaleństwa. Szła za nim ślepo. Było to dla niej coś zupełnie nowego. Ich usta spotkały się znowu i pragnęła, aby pocałunek trwał wiecznie. Jack zaczął ją kochać z pośpiechem samotnika, który spędził ostami okres na bezludnej wyspie. Odkrywał wszystkie sekretne miejsca, aŜ Jill wydała z siebie jęk rozkoszy i Jack przerwał na moment. Objęła go mocno nogami w obawie, Ŝe przestanie robić to, co robi, Ŝe to cudowne uczucie wewnątrz niej zgaśnie. Przeszył go dreszcz, kiedy poczuł, Ŝe biodra Jill zaczynają się pod nim poruszać.
Wilgotny połysk pokrywał jej ciało. Nigdy nie widział tak wspaniałego obrazu: Wenus i rzucająca blask księŜniczka wyspy tropikalnej w jednej osobie. Zatracił się w zachwycie, kiedy z krzykiem wyrzuciła z siebie słowa poŜądania. Szybkim ruchem sięgnął po mały, srebrny pakiecik, który leŜał w szufladce nocnej szafki. W końcu, kiedy Jill myślała, Ŝe oszaleje z podniecenia, wypełnił ją. Na szyi poczuła jego gorący oddech. Szeptał jej do ucha cudowne zaklęcia, przekonując ją, Ŝe są dla siebie wspaniałymi partnerami, Ŝe to musiało się stać i Ŝe tak bardzo ją kocha. Słyszała tylko co drugie słowo – jej ciało wibrowało w coraz szybszym rytmie. Czuła się tak, jak gdyby znajdowała się w pędzącym wagoniku szalonej kolejki w największym na świecie wesołym miasteczku: lot w górę, ku radosnemu objawieniu, ekstaza, orgazm. I kiedy to nastąpiło, jej serce, dusza i ciało rozpłynęły się w szczęśliwej błogości, poniewaŜ był to akt kompletny, w którym miłość połączyła się z namiętnością. – Kocham cię – wyszeptał, kiedy odpoczywali w swoich ramionach. – I nigdy nie będę kochać nikogo innego. Jego słowa poruszyły ją bardziej niŜ wszystkie zaklęcia miłosne, jakie słyszała wcześniej. Były potwierdzeniem jej własnych uczuć, tych samych, których wyznanie juŜ zaryzykowała. Kochali się, a on wcale nie zamierzał odlatywać najbliŜszym samolotem z Tobago. Zaśnie w jej ramionach, a rano będą kochać się ponownie. Czekało ich sześć wspaniałych nocy i dni wypełnionych miłością. A kiedy minie ostami dzień... Jill nie wiedziała o nim nic a nic. Dokąd uda się siódmego dnia? De ma lat? Czy jest Ŝonaty? Obawy, Ŝe moŜe mieć w domu Ŝonę i dzieci, zaczęły ją męczyć coraz bardziej. Postanowiła sprawdzić podstawowe dane. Zaczęła od najwaŜniejszego pytania. Uśmiechnął się i przyznał chętnie: – Jestem wolny. I nigdy w Ŝyciu nie byłem tak blisko zaręczyn. Ostatni raz miałem narzeczoną w szkole średniej. Nigdy nie myślałem powaŜnie o kobiecie. – Jego chłopięcy, nieśmiały uśmiech kontrastował z męskim wyglądem. Jill nie powiedziała mu, jak bardzo było to ujmujące. Sądziła, Ŝe nie powinna robić takich uwag. – Ja teŜ jestem wolna – rzekła. – Mam dwadzieścia osiem lat. Wychowywałam się w małym miasteczku w Wisconsin jako jedynaczka. Mam uczulenie na fasolę, a spotkanie ciebie jest na pewno najwaŜniejszym wydarzeniem w moim Ŝyciu. Przyciągnął ją do siebie. Powiedział, Ŝe ma trzydzieści cztery lata – ona dawała mu trzydzieści pięć – i Ŝe wychował się na przedmieściach Chicago, Ŝe teŜ jest jedynakiem i Ŝe poznanie jej jest zdecydowanie najwaŜniejszym wydarzeniem w jego Ŝyciu. I zaraz potem ustalili, Ŝe obydwoje mieszkają w Filadelfii. Zgodzili się co do tego, Ŝe zetknął ich ze sobą szczęśliwy traf, choć Jill, mówiąc szczerze, nie bardzo wierzyła w zrządzenia losu. Jack uwaŜał to wszystko za niesłychane. Jill mieszkała w Philly. Czy ich drogi kiedykolwiek mogłyby się przeciąć, gdyby nie wakacje na Tobago? Raczej nie. Filadelfia to wielkie miasto. Objął ją jeszcze mocniej, rozkoszując się Ŝarem jej ciała. Myśl, Ŝe mógł nigdy nie spotkać tej kobiety, poraziła go. Czuł, Ŝe Jill podziela jego lęk. Ich ciała znowu zaczęły poruszać się zgodnym rytmem. Miał wraŜenie, Ŝe działają powodowani niezrozumiałym pośpiechem, jak gdyby chcieli udowodnić, Ŝe los się nie pomylił, Ŝe nie na darmo był szczodry. Jack z trudem oparł się pokusie zaproponowania jej małŜeństwa. BoŜe mój, zdawał sobie sprawę, Ŝe to szaleństwo. Kto, znając kobietę nieco dłuŜej niŜ dwadzieścia
cztery godziny, oświadcza się? Ale był absolutnie pewien, Ŝe po dwudziestu czterech dniach, dwudziestu czterech miesiącach, dwudziestu czterech latach, jego uczucia będą dokładnie takie same, jak w tej chwili. Był przekonany, Ŝe chce, aby Jill została jego Ŝoną, Ŝe chce spędzić z nią całe Ŝycie, Ŝe chce ją kochać, szanować i otaczać czułością, dopóki śmierć ich nie rozłączy. Jack i Jill na zawsze... Gdyby Jack zapytał Jill, czy wyjdzie za niego za mąŜ, odpowiedziałaby radosnym „tak". Wiedziała, Ŝe to szaleństwo, ale nie zawahałaby się. Co prawda nie panowała nad emocjami, ale teŜ miała swoje racje. Uświadomiła sobie, Ŝe wie o Jacku to, co jest istotne, Ŝe jest ciepły, czuły, romantyczny i namiętny. Nie miała cienia wątpliwości, Ŝe jest najbardziej ekscytującym kochankiem, o jakim kobieta mogłaby marzyć. Lista jego przymiotów ciągnęła się bez końca. Jack był uczciwy i otwarty. Tchnął w nią Ŝycie. Zmusił ją do odnalezienia prawdziwej toŜsamości. Zanim się pojawił, szła przez Ŝycie mechanicznie, bez czucia. Gdyby zatelefonowała tego wieczoru do rodziny, Ŝe spotkała właśnie męŜczyznę, z którym chce wziąć ślub, powiedzieliby, Ŝe zapewne zwariowała, Ŝe uległa udarowi słonecznemu. Nie spierałaby się. Prawdopodobnie mieliby rację. Sytuacja była niezwykła. Ale to nie był udar. To była miłość. W rocznicę Jacka i Jill, podczas czwartej wspólnej kolacji, kelnerka powiedziała im, Ŝe zanosi się na huragan, który moŜe przejść nad wyspą za kilka dni, jeśli tylko nie zmieni kierunku. Goście hotelowi powinni przedsięwziąć środki ostroŜności... Jack przedsięwziął takie środki od razu. Przy księŜycu i daniach kreolskiej kuchni poprosił Jill o rękę. To były niewiarygodnie romantyczne oświadczyny. Jack padł przed nią na kolana, chwycił jej dłonie – w jednej z nich niefortunnie trzymała widelec z krewetką po kreolsku, która wylądowała na jego białych, marynarskich spodniach i rzekł: – Cieszmy się Ŝyciem. Wkroczyłaś w moje Ŝycie i liczy się kaŜda chwila. Wyjdź za mnie, Jill. Wyjdź za mnie tu, na Tobago, jutro. Jeśli nadejdzie huragan i morze zaleje wyspę, odpłyniemy razem na zawsze. Ostatnia część oświadczyn była, trzeba to przyznać, melodramatyczna, ale Jill ani przez moment nie przypuszczała, Ŝe huragan czy wybuch wulkanu mogłyby ich zmieść. Była przekonana, Ŝe miłość obroni ich przed kaŜdym kataklizmem. – Tak, wyjdę za ciebie, Jack – zabrzmiało w odpowiedzi. Ledwie to wyznała, zerwał się i uniósł ją do góry. I na samym środku restauracji Caribe Reef, wypełnionej do ostatniego miejsca, krzyknął na cały głos z radości. Ich usta złączyły się w pocałunku. Wszyscy obecni, goście i personel, zaczęli bić brawo. Jack obejmował ją mocno. Śmiali się. Jill płakała. I chociaŜ, ze względu na brak okularów nie mogłaby tego przysiąc, to jednak była pewna, Ŝe Jack równieŜ płacze. Nie posiadała się ze szczęścia. Szepnęła: – Jestem najszczęśliwszą kobietą na świecie. – A ja jestem najszczęśliwszym męŜczyzną – odparł Jack. Był zbyt podniecony, aby martwić się, czy Jill widziała jego łzy. Ujął jej ręce i ucałował kaŜdy palec z osobna. Obiecał, Ŝe jutro rano zacznie od kupna ślubnych obrączek, a potem porozmawia z duchownym z malowniczej, białej, pokrytej stiukami świątynki nad Englishman's Bay o ceremonii ślubnej. Po czym formalnie obwieścił nowinę, zapraszając wszystkich obecnych na ślub. Następnego ranka, kiedy Jack poszedł do kościółka, aby omówić przygotowania do uroczystości, Jill pojechała do miasta, Ŝeby kupić ślubną suknię. Nie chciała niczego wyszukanego. Suknia miała być z białego, miękkiego i lejącego się materiału. Znalazła doskonały strój w stolicy Tobago, Scarborough, ni mniej, ni więcej tylko na ulicznym straganie. Była to sukienka z białej, przezroczystej bawełny, z
przymarszczonym karczkiem i szeroką spódniczką, opadającą swobodnie do połowy łydki. Całość uzupełniała wielobarwna kamizelka z ręcznie tkanego materiału, zapinana na malutkie, złote serduszka. Kiedy Jill zwierzyła się sprzedawczyni, Ŝe pójdzie w tym dzisiejszego popołudnia do ślubu, kobieta złoŜyła jej gratulacje w miękkim, egzotycznie brzmiącym, kreolskim języku. Jill wręczyła jej pieniądze, małą, choć i tak dwukrotnie wyŜszą od Ŝądanej ceny, sumę. Kobieta dorzuciła wtedy piękną, białą, koronkową chustę nalegając, aby dziewczyna zrobiła z niej welon. Rozczulona wspaniałomyślnością, Jill objęła kobietę i zaprosiła ją na ślub. Śniada twarz rozjaśniła się. Sprzedawczyni zapytała, czy moŜe przyprowadzić ze sobą kogoś z rodziny i z grona przyjaciół. Jill zapewniła, Ŝe oczywiście, moŜe przyprowadzić ze sobą, kogo tylko chce. Tobago jest małą wyspą. Trudno ją uznać za najlepsze miejsce na zakupy. Jack chciał znaleźć specjalny pierścionek dla Jill. Wybór był bardzo skromny. Oferowano rzeczy niemodne i drogie. Nic nie zwróciło jego uwagi. Zaczynał juŜ tracić nadzieję, kiedy trafił nie tyle na sklep, co na chałupkę w pobliŜu Pigeon Point. Wejście okolone było kwiatami jasnoczerwonej bugenwilli. Na jednym z okien frontowych umieszczono ręcznie sporządzony mały napis: James Ivory, jubiler. Drzwi otwarły się. Jack zamierzał ustalić, czy pan Ivory robi pierścionki. Bardzo wysoki i otyły męŜczyzna o miedzianej skórze, w spodenkach kąpielowych, powitał go przyjaznym skinieniem głowy. – Szuka pan Jamesa, prawda, człowieku? Mówił z wyraźnym, karaibskim akcentem. – Tak. To znaczy szukam pierścionka. Ślubnej obrączki. – Trafił pan we właściwe miejsce. – Uśmiechnął się w odpowiedzi pokazując dwa złote zęby. Jack nie był tego pewien. Zwalisty pan Ivory ze swymi wielkimi rękami nie wyglądał na rzemieślnika, którego wyroby byłyby godne delikatnych palców Jill. Musiał się cofnąć, poniewaŜ pan Ivory zrobił krok naprzód, połoŜył mu cięŜką dłoń na ramieniu i potrząsnął nim Ŝyczliwie. – A więc się Ŝenisz. Fantastycznie, człowieku. Fantastycznie. Wejdź, wejdź, musimy wypić. James Ivory nie dał Jackowi czasu na odpowiedź, trzymając go mocno za ramię. Uroczyście wprowadził gościa do głównego pomieszczenia kamiennej chałupy. Panował tam przyjemny chłód. W pokoju znajdowały się gustowne mebelki z wikliny oraz poduszki i poduszeczki w poszewkach z batiku i malowanej bawełny. Surowość kamiennej podłogi łagodziły maty. Bambusowe okiennice chroniły dom przed gorącym słońcem, ale zarazem przepuszczały dość światła, aby wnętrze miało ciepły, domowy charakter. Wydało się ono Jackowi zaskakująco kobiece. Za chwilę pojawiła się pani Nory. W odróŜnieniu od potęŜnego Jamesa była malutka. Stanowiło to ogromny kontrast. Jasnowłosa, zielonooka, delikatnej budowy kobieta poruszała się z gracją. James przedstawił Jacka Ŝonie, mówiąc bez wstępów, Ŝe gość przyszedł po ślubne obrączki. Laura przyjęła tę wiadomość z takim samym zadowoleniem jak jej mąŜ. – Ach, to wspaniale, kiedy będzie ślub? – zapytała z przesadnym akcentem brytyjskim. – Dziś po południu, w kościele świętego Jana nad zatoką. Laura i James uśmiechnęli się jednocześnie. – Tam, gdzie odbył się nasz, pięć lat temu – wyjaśnił James. – Spotkaliśmy się z Jamesem i pokochali tu, na Tobago. – Laura była agentką biura podróŜy i robiła rekonesans na potrzeby swego przedsiębiorstwa sprawdzając hotele i restauracje.
– Zakochałam się w Tobago od pierwszego wejrzenia – podchwyciła Laura. – Chciałam zabrać ze sobą do Londynu coś, co zawsze przypominałoby mi tę wyspę. Dotarłam tu, do Pigeon Point, i na plaŜy spotkałam Jamesa. – Pracowałem nad naszyjnikiem z korali i Laura podeszła bliŜej, aby się przyjrzeć... – Przyjrzeć się? Ja oniemiałam na widok cudownych kamieni oprawnych w złoto. Były nadzwyczajne. – Oniemiała po raz drugi, kiedy podałem jej cenę. – James zachichotał. – Chciałem ją nabrać. Zamierzałem dać jej ten naszyjnik. Bardzo chciała go mieć, widać to było na pierwszy rzut oka. – To znaczy... Ŝe zakochał się pan w niej... wtedy... od razu? – spytał zaskoczony Jack. Czy to oznaczało, Ŝe jakiś czarownik voodoo sprawował magiczną władzę nad Tobago? – Ach, więc myśli pan – rzekł James mruŜąc oczy – Ŝe wraz z narzeczoną jesteście państwo jedyną parą, która poznała miłość od pierwszego wejrzenia? A moŜe pan sądzi, Ŝe ją pan w ogóle wymyślił? – Skąd pan wie – zaśmiał się Jack – Ŝe w przypadku moim i Jill chodzi o miłość od pierwszego wejrzenia? – Bo jest to wypisane na pańskim obliczu, człowieku. – James uśmiechnął się szeroko. W chwilę potem chłodnym, białym winem wznosili toast za pomyślność przyszłego małŜeństwa, po czym James pokazał Jackowi prosty, ale elegancki pierścionek, który właśnie wykończył. Była to jedyna w swoim rodzaju obrączka z gładkiego złota inkrustowana lśniącym, czarnym koralem, jak gdyby wymarzona dla Jill. W dodatku zakup ten leŜał w granicach moŜliwości finansowych Jacka, choć wydawało mu się, Ŝe James specjalnie obniŜył cenę. W podziękowaniu Jack zaprosił ich oboje na ślub. James klepnął go przyjacielskim gestem po plecach. – Dobrze, przyjacielu. Będziesz pewnie potrzebować starszego druŜby, prawda? – Tak – rzucił Jack, uradowany, Ŝe ten jowialny, serdeczny męŜczyzna, który wie wszystko o miłości od pierwszego wejrzenia, trzyma z nim sztamę. Kiedy Jill wróciła do hotelu – w recepcji czekała na nią wiadomość od Jacka. „Pastor od św. Jana załatwi wszystko z władzami miasta. Ceremonia jest umówiona na czwartą po południu. Kochanie, do zobaczenia na obiedzie. Kocham cię. Jack". Jill spojrzała na zegarek. Minęła dwunasta w południe. Weszła do restauracji, gdzie dyrektor hotelu powitał ją jak starą przyjaciółkę. Powiadomiła go, Ŝe Jack zaraz przyjdzie. Dyrektor wskazał jej specjalny stół i za chwilę wrócił z butelką bardzo dobrego szampana. Z ogromną starannością umieścił butelkę w srebrnym wiaderku z lodem i obwiązał szyjkę białą, lnianą serwetką. Potem poprawił nakrycia uśmiechając się pogodnie, lecz trochę nieśmiało. Odchrząknął raz i drugi, a potem zapytał, czy zaproszenie na ślub, skierowane przez Jacka do wszystkich, ma być traktowane powaŜnie. – Oczywiście! – To dobrze. Bo część personelu o tym mówi. Nie kaŜdego dnia goście hotelowi spotykają się i wie pani... – Będzie nam bardzo miło powitać całą obsługę na weselu. Ani Jack, ani ja nie znamy nikogo na wyspie i myśl o tym, Ŝe w kościele nie byłoby gości... – Nie będzie nikogo z rodziny? – zapytał zakłopotany. – Nie. Ja nawet jeszcze... ich nie zawiadomiłam. To coś takiego... jak huragan. Obrócił butelkę szampana w wiaderku z lodem.
– Czy to znaczy, Ŝe nie ma pani druŜby? Jill uśmiechnęła się i pokręciła przecząco głową. W gruncie rzeczy nie pomyślała o druŜbie, poniewaŜ nie planowała formalnej ceremonii. Była zbyt zajęta i rozpromieniona, aby zastanawiać się nad czymkolwiek. Dyrektor hotelu przedstawił się pospiesznie jako Henry Theodore Porter, ukłonił się i zapytał, czy mógłby wobec tego dostąpić honoru odprowadzenia panny młodej do kościoła. Jill była poruszona. Zwrócił przy tym uwagę, i Jill przyznała mu rację, Ŝe w pewnym stopniu przyczynił się do tego, iŜ zawarli znajomość – posadził ich przecieŜ pierwszego wieczora przy sąsiednich stołach. Powiedziała mu, Ŝe będzie zaszczycona, jeśli zechce towarzyszyć jej do kościoła jako druŜba. Widok Jill w białej sukience zaparł Jackowi dech w piersiach. Była to najpiękniejsza narzeczona na świecie. Dzięki uprzejmości dyrektora hotelu zajechali do kościoła odkrytą, dwukołową doroŜką. Wchodząc do wnętrza zaniemówili. Świątynia była wypełniona po brzegi. Niemal przepełniona. Przybyło wielu pracowników i gości hotelu. James włoŜył nowe, białe spodnie i pogniecioną, pomarańczową koszulę z jedwabiu, natomiast Laura miała na sobie jasną, kolorową spódnicę z perkalu i bladoŜółtą bluzkę. TuŜ za drzwiami, obok Jamesa i Laury, czekał dyrektor hotelu, do którego Jack i Jill zwracali się teraz po imieniu – Henry. Henry był wystrojony jak spod igły: smoking, świeŜa, biała koszula i czarna muszka. Kobieta z bazaru siedziała w jednej z tylnych ławek z sześciorgiem dzieci i grupą przyjaciół, wśród których Jill rozpoznała innych sprzedawców. Pozostali goście weselni wyglądali na mieszkańców wyspy, do których dotarła wiadomość, Ŝe zapowiada się dobra zabawa. Jack i Jill uwaŜali, Ŝe jest to najwspanialszy i najcudowniejszy ślub, jaki moŜna sobie tylko wymarzyć. Sześć dni temu nie znali nikogo na wyspie, nie mówiąc juŜ o tym, Ŝe nie wiedzieli o swoim istnieniu. A teraz kaŜdy, kogo spotkali, przybył tu, aby być świadkiem ich ślubu. Kilku muzyków ze stałego zespołu hotelu Caribe Reef grało marsza weselnego w rytmie reggae. Zgromadzeni zaczęli lekko kołysać się w rytm wyspiarskiej muzyki. Jill była rozpromieniona. Nie posiadała się z radości. Wsunęła rękę pod ramię Henry'ego, kiedy ruszyli do ołtarza idąc między uśmiechniętymi, dobrze im Ŝyczącymi i zajmującymi wszystkie ławki gośćmi. Oczy obecnych były skierowane na pannę młodą. Jack stał przy ołtarzu obok druŜby, Jamesa, i patrzył jak zaczarowany na olśniewającą Jill, która zbliŜała się ku niemu. W oczach Jill pojawiły się łzy szczęścia, kiedy wzięli się z Jackiem za ręce. Kiedy Jack wsunął jej na palec przepiękny, ręcznie robiony pierścionek ze złota i czarnego korala, a pastor ogłosił ich męŜem i Ŝoną, poczuli, Ŝe znaleźli raj na ziemi. Jack i Jill na zawsze... Rozdział 3 – Jesteś pewna, Jill, Ŝe chcesz jeszcze jedną krwawą mary? Jill spojrzała na świeŜo poślubionego męŜa ze zniecierpliwieniem. – Tak, Jack, jestem tego pewna. Jack skinął na stewardesę. – Jeszcze jedną krwawą mary dla mojej Ŝony. – Zawahał się. – I whisky z wodą sodową dla mnie. Jill obrzuciła go przelotnym spojrzeniem. – To juŜ trzecia czy czwarta? – Nie pamiętam – odpowiedział. – Czy zwykle... tyle pijasz? – spytała nerwowo.
– Nie, raczej nie. A ty? – Nienawidzę alkoholu. – Zdobyła się na wymuszony uśmiech. – Wszystko dlatego... Ŝe jeszcze bardziej nienawidzę latać samolotem. – Nienawidzisz... latać? – Tak. A ty? – Nie zawsze. Na kolanach Jacka leŜał kolorowy magazyn. Linijki skakały mu przed oczami. Nie miał przecieŜ okularów. A moŜe to były nerwy? Koszula, mokra od potu, lepiła się do ciała. – Jill, powinniśmy... porozmawiać. – Jego głos przybrał stanowczy ton. W którymś momencie musi jasno postawić sprawę. Na wakacjach dał się porwać romantycznej przygodzie, przeobraził się w nieokrzesanego wilka morskiego, promieniującego męskością, której Ŝadna kobieta nie była w stanie się oprzeć. Co sobie Jill pomyśli, kiedy odkryje, Ŝe jego prawdziwe oblicze ma się tak do wizerunku poszukiwacza przygód jak Filadelfia do Tobago? Jill spojrzała z zainteresowaniem. – Porozmawiać? – To znaczy... musimy się lepiej poznać. Jill roześmiała się kryjąc zdenerwowanie. – Masz na myśli to, Ŝe odwróciliśmy kolejność rzeczy? Jack pocałował ją czule w policzek. – Nie mam nic przeciwko temu – szepnął. Drgnęła pod jego dotykiem. Wyglądał tak wspaniale, tak pociągająco. Bliskość Jacka nieodmiennie ją podniecała. – Ja równieŜ – zapewniła w odpowiedzi. – Moja dzika, egzotyczna księŜniczko z wysp. – Jack pogładził jej kasztanowe, rozwiane włosy. Jill poczuła przypływ wyrzutów sumienia. – Rzeczywiście... powinniśmy porozmawiać, Jack. Ale zanim mogli rozpocząć szczerą wymianę zdań o tym, Ŝe codzienna rzeczywistość mocno róŜni się od egzotycznych wakacji, pojawiła się dziarska stewardesa z zamówionymi napojami. – Moje gratulacje. Jeden z pasaŜerów powiedział mi przed chwilą, Ŝe jesteście młodą parą. – Stewardesa popatrzyła na nich z niedowierzaniem. – Czy to prawda, Ŝe zakochaliście się w sobie od pierwszego wejrzenia i po tygodniu wzięliście ślub? – Po sześciu dniach, jeśli chodzi o ścisłość – przyznała JM. Zwykle więcej czasu zajmowała jej decyzja, czy wybrać czarne pantofle, czy moŜe granatowe. Przez miesiąc nie była w stanie postanowić, jaki prezent kupić mamie na urodziny. Od roku nie potrafiła rozstrzygnąć, jakie meble chce mieć w sypialni. Nigdy nie podejmowała waŜnych decyzji pod wpływem chwili. A właściwie... prawie nigdy. Jill spojrzała na Jacka. Był niezwykle przystojny, męski i pociągający. W istocie przypominał zawadiackiego korsarza. Jak ten mąŜ-korsarz odmieni twoje prawdziwe Ŝycie, Jillian Ballard? – pomyślała. Chciała, Ŝeby juŜ przestał nazywać ją „dziką, egzotyczną księŜniczką z wysp". – Ojej, jaka to piękna historia – rozmarzyła się stewardesa. – Raz zadurzyłam się w facecie na Jamajce. Był piękny jak z obrazka. Od razu wpadliśmy sobie w oko. Spędziliśmy razem dwa upojne tygodnie. Mieliśmy do siebie często pisać, układaliśmy wspólne plany. Byłam pewna, Ŝe to ten, na którego czekałam. – I co było dalej? – spytała Jill. Stewardesa zaśmiała się ironicznie. – Przysłał mi list. A właściwie kartkę. Kilka miesięcy później natknęłam się na niego w San Francisco. Wyglądał wspaniale – zrobiła pauzę – jeśli akurat podobają ci się męŜczyźni, którzy noszą sukienki... – Sukienki? – Jill połknęła duŜy łyk krwawej mary. Stewardesa wzruszyła
ramionami z miną kobiety doświadczonej. – Miał świetny gust, muszę to przyznać. Dostałam gęsiej skórki widząc go w sukni a la Peny Ellis. Wtedy wszystko zrozumiałam. – PrzecieŜ powiedziałaś, Ŝe spotykaliście się przez dwa tygodnie – mruknęła Jill, czując jak jej Ŝołądek zaczyna odmawiać posłuszeństwa. – Kiedy byliśmy ze sobą na Jamajce, widziałam go tylko w cienkich koszulkach, dŜinsach i spodenkach kąpielowych. – Stewardesa pochyliła się nad Jill. – Wcale bym się nie zdziwiła, gdyby grzebał w moich strojach, kiedy brałam prysznic – szepnęła konspiracyjnie. – Czasami dowiadujesz się o kimś dziwnych rzeczy. Jack i Jill spojrzeli na stewardesę ponurym wzrokiem, ona zaś uśmiechnęła się i pospieszyła do swoich obowiązków. Jill dopiła koktajl. – Hej, głowa do góry – powiedział łagodnie Jack. Ujął dłoń Jill. Była zimna i wilgotna. – Przysięgam, nigdy nie przymierzałem twoich strojów, kiedy byłaś w łazience. Jill uśmiechnęła się kpiąco. Czuła, Ŝe krwawa mary idzie jej do głowy. – A co z moimi nocnymi koszulami? – TeŜ ich nie zakładałem, słowo harcerza. Było ci w nich cudownie – przypomniał. – A jeszcze cudowniej zdejmowało się je z ciebie. – Jack... – Słucham? – Czy myślisz, Ŝe popełniliśmy szaleństwo? Delikatnie ugryzł ją w palec. – Trochę... – Czy często... ci się to zdarza? – Niezbyt często – przyznał, czując niemiłe sensacje w Ŝołądku. – Jill... PołoŜyła mu głowę na ramieniu. – To było takie romantyczne. Niewiarygodnie romantyczne. Jack chłonął zapach jej włosów. Poczuł falę gorąca. – Nigdy dotąd nie przeŜyłem czegoś takiego, Jill. Wiesz, co mam na myśli? – Mhm. Zagłębił się w fotelu i zamknął oczy. – To było niewiarygodnie romantyczne. – Mhm. – Kocham cię, Jill. – Kocham cię, Jack. – MoŜe... powinniśmy porozmawiać? Uniosła głowę i z ciepłym uśmiechem popatrzyła mu w oczy. – Później. Porozmawiamy później. Mamy przed sobą całe Ŝycie, Ŝeby się lepiej poznać. Pocałowała go czule. Jeszcze przez chwilę chciała pozostać jego dziką, egzotyczną księŜniczką z wysp. Pierwszego ranka po powrocie z Tobago Jack zbudził się bladym świtem. Pospiesznie opuścił mieszkanie Jill, teraz ich wspólne mieszkanie, i pognał przez całe miasto do swojego apartamentu, aby się przebrać do pracy. Kiedy był gotów, zajrzał do administratora i powiedział mu, Ŝe wyprowadza się tego popołudnia i Ŝe chętnie odnająłby swoje mieszkanie. Na szczęście administrator miał juŜ kogoś na oku i obiecał, Ŝe nie będzie Ŝadnego problemu. Jeden kłopot z głowy, pomyślał. śeby dało się rozwiązać pozostałe równie łatwo... Jill, po przebudzeniu, ogarnęły smutne myśli. Po pierwsze, nie miała jeszcze okazji uświadomić męŜowi, Ŝe jego „dzika, egzotyczna księŜniczka z wysp" jest na co dzień
pruderyjną, stateczną specjalistką od inwestycji w August Foundation, wielkiej organizacji charytatywnej, która udziela prywatnych stypendiów na badania społeczne i naukowe. Lubiła swoją pracę, podnosiła jej prestiŜ, umoŜliwiała utrzymanie określonego statusu i była dobrze płatna. Ale na co dzień okazywała się dość monotonna, a przede wszystkim sprawiała, Ŝe Ŝycie upływało w nieustannym pośpiechu. I kolejny kłopot. Jak powiedzieć napuszonemu, obłudnemu Howardowi Wendellowi Augustowi, przewodniczącemu sławetnej Fundacji Augusta, Ŝe jedna z jego najsolidniejszych pracownic, zawsze rozsądna i chodząca po ziemi, wróciła z tygodniowych wakacji z męŜem u boku? To będzie prawdziwy szok dla Augusta, który z pewnością uzna jej krok za podejrzany, a w kaŜdym razie za nieodpowiedzialny. Jill ubierała się do pracy i w myślach układała plan zajęć. Na początek czeka ją spotkanie z Augustem i nowym szefem działu stypendiów dla fizyków. Jeśli ma się przygotować do tej rozmowy, musi się pospieszyć. Szybko wypiła kawę i pobiegła do taksówki. August Foundation mieściła się w wielkim kamiennym budynku z lat sześćdziesiątych ubiegłego stulecia, w ekskluzywnej dzielnicy Chestnut Hill. Wystrój wnętrz podkreślał pozycję i nieposzlakowaną opinię fundacji. Ściany w części recepcyjnej wyłoŜone były drewnem. Dębową klepkę podłogi przykrywał wielki orientalny dywan. Naokoło sali rozstawiono mahoniowe stoliki i cięŜkie, brązowe fotele. Na ścianach umieszczono angielskie płótna ze scenami myśliwskimi. W pomieszczeniach biurowych obowiązywał ten sam styl i kolorystyka. O wszystkich zmianach wyposaŜenia decydował osobiście przewodniczący fundacji. Nikt nie ośmielił się uchybić temu zarządzeniu. Jill minęła recepcję i zatrzymała się dopiero przed gabinetem Augusta. Poprawiła okulary w ciemnej oprawce, upewniła się, czy ani jeden włos nie uwolnił się z ciasno upiętego koka, wygładziła zmarszczki szarej wełnianej spódnicy, jeśli w ogóle takie były – i uznała, Ŝe moŜe wreszcie stanąć przed obliczem szefa. Rano, mimo pośpiechu, starannie wybrała odpowiedni strój: szary flanelowy kostium, białą bluzkę zapiętą na ostami guzik, sznur pereł i solidne, czarne skórzane pantofle. Uchyliła drzwi i spuściła wzrok, jakby wchodziła do świętego przybytku. Cynthia Adams, sekretarka Augusta, skinęła głową na przywitanie. Była nowym nabytkiem fundacji. Poprzednia sekretarka, Milly Reeves, prostoduszna starsza pani o siwych włosach, miesiąc temu przeszła na emeryturę. Dla wszystkich było zaskoczeniem, Ŝe August przyjął do pracy rudowłosą piękność z Południa. Okazało się jednak, Ŝe uroda nie przeszkadzała Cynthii być rzeczową, sprawną i oddaną, jednym słowem idealną sekretarką Fundacji Augusta. – Czy udał się urlop, Jillian? – spytała grzecznie Cynthia. – Tak, bardzo – uśmiechnęła się Jill. – Pan August zostawił dla pani te notatki. Prosił, Ŝeby je pani przejrzała, a za kilka minut poprosi panią do siebie. Jill rzuciła okiem na dokument. – Czy pojawił się juŜ ten nowy facet? – Tak. Pan August właśnie z nim rozmawia – potwierdziła Cynthia i odwróciła się do komputera. Gdy pięć minut później Jill otworzyła drzwi prowadzące do sanktuarium szefa, rozpoznała znajomą woń starej skóry zmieszaną z cytrynowym zapachem płynu do polerowania mebli. Zwykle ta mieszanka uspokajała Jill, teraz wprawiła ją w panikę. Inna sprawa, Ŝe dzisiaj była mocno zdenerwowana. – Oto i panna Ballard – rozpromienił się Howard Wendell August. – Chluba
Fundacji Augusta, moja wzorowa pracownica, specjalistka od inwestycji. August był niskim, przysadzistym męŜczyzną około sześćdziesiątki, o siwych, krótko przystrzyŜonych włosach i surowym obliczu. Mówił z lekkim, choć podkreślanym, angielskim akcentem, mimo Ŝe urodził się i wychował w Filadelfii. Kiedy szef przedstawiał ją nieznajomemu, rzuciła na niego roztargnione spojrzenie, zwracając uwagę na gładko przyczesane ciemne włosy, rogową oprawę okularów, granatowy garnitur bez wyrazu i niemodne czarne buty. MoŜe jest on błyskotliwy, ale niespecjalnie wpadający w oko, pomyślała. Kiedy Jill zajęła swoje miejsce, Jack bawiąc się okularami, wstał z krzesła, aby się przyjrzeć młodej kobiecie. Robił to bez większego zainteresowania. Pewnie kompetentna i bardzo wydajna, ale jej wygląd nie przyprawia o szybsze bicie serca. Machinalnie wyciągnął rękę na przywitanie. – Miło mi panią poznać. Jill odpowiedziała uprzejmie, ale kiedy ściskała dłoń męŜczyzny, poczuła ciarki na plecach. W jednej chwili wspaniała opalenizna zniknęła z jej twarzy. Nie, nie, to niemoŜliwe, powtarzała w myślach z niedowierzaniem. To niemoŜliwe, aby ten uprzedzająco grzeczny i zupełnie nieciekawie wyglądający naukowiec był jej zawadiackim korsarzem. Mocny, zdecydowany uścisk dłoni nieznajomej sprawił, Ŝe Jack spojrzał na nią uwaŜniej. Pod wpływem niezrozumiałego impulsu przyjrzał się jej jeszcze dokładniej – i wtedy nastąpił szok. W pełnym napięcia milczeniu kobieta i męŜczyzna wpatrywali się w siebie. – Jack... ? – Jill... ? – Tak, wszystko się zgadza. – August uśmiechnął się nieznacznie. – Ale nie nazywaj jej Jill. Ostrzegam cię, Jack, takie poufałości niezbyt jej odpowiadają – zachichotał. – Chyba nie chcesz mieć na pieńku ze specjalistką od inwestycji, Harrington. Jillian to podpora naszej fundacji. Jack nie zwrócił uwagi na ostrzeŜenie nowego szefa. Był szalenie zakłopotany. To wszystko było jak zły sen; czekał, Ŝe za chwilę zadzwoni budzik i Ŝe obudzi się mając przy boku swoją dziką, egzotyczną księŜniczkę z wysp. Ale budzik nie zadzwonił. Skończyło się na tym, Ŝe Howard Wendell August chrząknął znacząco, zaskoczony dziwną sceną. Wymagał od podwładnych układności i uprzejmości w ramach określonych norm i reguł. Ani więcej, ani mniej. – MoŜe podniesiesz notatki – August zwrócił uwagę Jackowi z udawaną dobrodusznością. – Jakie? – spytał Jack myśląc o czymś zupełnie innym. Jill spojrzała w dół. – Te, które upuściłeś – odezwała się teatralnym szeptem. Czuła, Ŝe z trudem porusza ustami. Były jak z drewna. Jack wielkim wysiłkiem woli oderwał od niej oczy i próbował zrozumieć, co Jill do niego powiedziała. Wreszcie przyszedł do siebie na tyle, aby wyjąkać: – Ach tak... dokumenty. Przyklęknął, Ŝeby je pozbierać, ale zapomniał, Ŝe ciągle ściska rękę kobiety. O mały włos nie ściągnął jej z fotela. – Pozwól... Ŝe ci pomogę – zaproponowała drŜącym głosem. – Nie... dam sobie radę – wymamrotał zmieszany Jack. Jill obserwowała spod oka niezdarne gesty Jacka. Chyba nie byłaby bardziej zaskoczona, gdyby natknęła się na swojego korsarza... ubranego w sukienkę. Kiedy August rozpoczął mowę powitalną, Jill czuła, Ŝe zdenerwowanie powoli ustępuje i zamienia się w gniew. Jak mógł ją tak oszukać, udając szalonego łowcę
przygód? Podczas następnych dwóch kwadransów, które Howard Wendell August poświęcił na przedstawienie swoich zamierzeń i oczekiwań oraz zadań stojących przed fundacją, Jack ciągle nie wierzył własnym oczom i nieustannie obserwował Jill. Ładna mi egzotyczna, dzika księŜniczka z wysp! Jak mogła go tak zwieść? – Jak mogłeś... ? – Co to znaczy: jak mogłem? Jak ty mogłaś... ? – Czy moŜesz na mnie nie krzyczeć, Jack? Nie moŜemy tu rozmawiać. – Jill nerwowo rozglądała się dookoła, jakby ściany rzeczywiście miały uszy. – August nie lubi, kiedy jego pracownicy się kłócą. – A jeśli to sprzeczka między męŜem i... Zasłoniła mu dłonią usta, zanim zdąŜył dokończyć. – Jack, czy przeczytałeś juŜ wewnętrzny regulamin Fundacji Augusta? ZaŜyłe stosunki między pracownikami mogą być powodem zwolnienia. A małŜeństwo... to coś nieporównanie gorszego. – Kiedy braliśmy ślub, nie wiedzieliśmy, Ŝe jesteśmy kolegami z pracy – odparował poprawiając okulary. – Ciszej. Proszę cię, Jack. Nie wymawiaj nawet tego słowa. To okropne. To naprawdę okropne. Jill, przestraszona i zagubiona, zapadła głęboko w fotel; zdjęła okulary i przyglądała się im tępym wzrokiem. Bez okularów, z kilkoma swawolnymi kosmykami, z rumieńcem na policzkach, Jill zaczęła przypominać księŜniczkę z wysp. ZbliŜył się i uklęknął koło niej. – Śmieszna historia – powiedział łagodnie. Lekki uśmiech pojawił się w kącikach jej ust. – Okropnie wyglądasz z tymi przylizanymi włosami. Obruszył się. – Nie miałem odwagi pójść do fryzjera. Myślałem, Ŝe zanim wrócę do domu, jakoś się uporam z brylantyną, schowam okulary, zarzucę na ramię marynarkę niczym Frank Sinatra, zmierzę cię pociągłym, męskim spojrzeniem i ani się domyślisz, Ŝe stoi przed tobą nieśmiały, zamknięty w sobie naukowiec, którego kobiety traktują jak powietrze. Tam, na Tobago... jak ci to powiedzieć, troszkę się zagalopowałem – zawahał się – a nawet bardzo. – Ja teŜ. Bardzo – przyznała z zakłopotaniem Jill. Kiedy Jack pochylił się i wziął ją w ramiona, zapomniała na moment, Ŝe znalazła się w objęciach kolegi z pracy, tuŜ pod bokiem Howarda Wendella Augusta. Stukanie do drzwi natychmiast sprowadziło ją na ziemię. Gwałtownym ruchem odepchnęła od siebie Jacka. Stracił równowagę, przewrócił się – i wtedy otworzyły się drzwi. Pojawiła się w nich rudowłosa sekretarka Augusta. – Och – zdziwiła się Cynthia. Szkoła dla sekretarek nie przygotowała jej na taką okoliczność. – Co się stało, panie Harrington? Czy jest pan chory? Jill posłała Jackowi błagalne spojrzenie, aby się przypadkiem nie wygadał. Miała uzasadnione powody do obaw, bo wyraźnie szykował się do szczerej odpowiedzi. W porę przypomniał sobie stosowny fragment regulaminu wewnętrznego i zmienił zdanie. – Pokazywałem... panie Ballard... świetne ćwiczenie... na kręgosłup. Okazało się, Ŝe obydwoje cierpimy... na bóle w krzyŜu. – Niezgrabnie podniósł się z podłogi, przeciągnął i rzekł z nerwowym uśmiechem: – O tak. Wyraźnie pomogło. Jill miała ochotę zapaść się pod ziemię. Bóle w krzyŜu? Akurat sprytna sekretarka Augusta w to uwierzy, pomyślała.
Cynthia zmierzyła Jacka uwaŜnym spojrzeniem. Jill, przygotowana na najgorsze, wstrzymała oddech. – Proszę mi pokazać, gdzie pana boli, panie Harrington?– spytała Cynthia. – W dole pleców? Jill i Jack wymienili szybkie spojrzenia. – Tak... dokładnie tam. W dole pleców – powiedział powoli Jack, pokazując ręką feralne miejsce. Teraz Jill przejęła pałeczkę. – Tak, mamy bóle dokładnie w tym samym miejscu. – Czy to nie jest dziwny zbieg okoliczności... – zastanawiała się Cynthia. Jill wyczuła w jej głosie wyraźny ton niedowierzania. – Bo ja wiem – odpowiedziała, byle coś powiedzieć. – Musi mi pan koniecznie pokazać to ćwiczenie, panie Harrington – stwierdziła Cynthia. – Tak się składa, Ŝe mam bóle dokładnie w tym samym miejscu. Gdyby pan znalazł sposób na rozluźnienie mięśni, byłabym panu niezmiernie wdzięczna. Jill posłała Jackowi niewyraźny uśmiech. – Musi pan koniecznie zademonstrować to ćwiczenie Cynthii, panie Harrington. Jack przygładził napomadowane włosy i poprawił okulary. Był wyraźnie zbity z tropu. – To właściwie... nie jest stuprocentowy sposób, wie pani. I kręgosłup... kręgosłupowi nierówny. Jednemu to ćwiczenie pomaga... drugiemu niezupełnie. – Uśmiechnął się z zaŜenowaniem. – Czy nie lepiej będzie, jeśli... obie... poprosicie o pomoc lekarza? Cynthia była wyraźnie rozczarowana. – Skoro tak pan uwaŜa... – Czy coś jeszcze? – spytała szybko Jill. – Byłabym zapomniała. Spotkanie o trzeciej z ludźmi od Burtona jest przełoŜone na środę. Godzinę ustalimy później. Przesłali materiały, na które pani czekała. Oczywiście pan August chciał je przejrzeć pierwszy. Prosił, Ŝeby pani do niego zajrzała, gdyby miała pani jakieś wątpliwości czy kłopoty. Bardzo chętnie pani pomoŜe. – Cynthia połoŜyła folder na biurku Jill. W połowie drogi do drzwi obróciła się w stronę Jacka. – MoŜe pan poprawi... spodnie... panie Harrington. Pan August przywiązuje duŜą wagę do schludnego wyglądu pracowników. A gdyby pan chciał odbywać w pracy ćwiczenia kręgosłupa, moŜe przyniósłby pan matę? Jack starał się zachować powagę. – Masz rację. To chyba dobry pomysł, Cynthio. Jack obrócił się w stronę Jill z uśmiechem na twarzy. Jill popatrzyła na męŜczyznę z surową miną. – Musisz odejść, Jack. – Tak, z pewnością. To mój pierwszy dzień. Muszę się urządzić. – Nie – odpowiedziała szorstko. – Nie z mojego pokoju. Musisz odejść z fundacji. Nie moŜemy pracować razem, Jack. – Dlaczego?– spytał. – Dlaczego? Chyba domyślasz się, dlaczego? – Uspokój się, kochanie. Pan August nie Ŝyczy sobie, aby między jego schludnie ubranym personelem dochodziło do konfliktów – wyrecytował. Otrzepał spodnie i poprosił Jill, aby dokonała inspekcji. – Lepiej? Jill wybuchnęła. – Jack, mówię powaŜnie. Nie moŜemy tu zostać razem. A ja mam dłuŜszy staŜ. To znaczy Ŝe to ty musisz odejść. – Odejść? Jill, nie mogę tego zrobić. Czy zdajesz sobie sprawę, jak długo starałem
się o tę posadę? Fundacja Augusta posiada ogromną renomę. Otwiera drogę do sukcesu. To szansa, jaka się trafia w Ŝyciu tylko raz. Znam takich, którzy daliby wszystko, Ŝeby się tutaj znaleźć. – Znam takich, którzy dali wszystko – przerwała sucho Jill. – Jill, bądź rozsądna. Była rozsądna. Zawsze była rozsądna. Najlepszy dowód, Ŝe jej w ogóle nie zna. – Posłuchaj mnie – zaczęła. – Pracuję w fundacji od siedmiu lat. Krok po kroku wspinałam się na samą górę. Jeśli myślisz, Ŝe to przyszło łatwo, jesteś w duŜym błędzie. Poświęciłam wiele, aby pokonać kolejne przeszkody i jeśli dobrze rozegram partię, mam szansę zostać prawą ręką Augusta. Szelmowski uśmiech z Tobago na twarzy Jacka zupełnie nie pasował do sytuacji. – Jill, jesteś cudowna. Pociągająca i ambitna. Lubię to u Ŝony... Jill zacisnęła zęby. – Nie jestem pociągająca, Jack. To ty... tak uwaŜasz. Jestem zupełnie inna, niŜ myślisz... niŜ myślałeś. – Zawahała się. – Nie byłam sobą na Tobago. To oczywiste. MoŜe to sprawa tropików, słońca, morza, palm... a moŜe... magii voodoo. – Oparła głowę na biurku i ukryła ją w ramionach. – Jack, co myśmy najlepszego zrobili? – Zakochaliśmy się w sobie do utraty tchu – powiedział łagodnie. Powoli podniosła głowę, długo wkładała okulary i poprawiała fryzurę. Pracownicy Fundacji Augusta – jak przypomniała Cynthia – zobowiązani byli wyglądać porządnie. – Nie, Jack, to nie my zakochaliśmy się w sobie. – Czuła, jak drŜały jej wargi. Na próŜno starała wziąć się w garść. – Zakochali się w sobie zuchwały pirat i kobieta, która całe Ŝycie spędza w wełnianych kostiumach. I która wymyśliła, Ŝe podczas urlopu będzie udawać księŜniczkę z wysp. To jest historia z bajki. – Bajki zawsze dobrze się kończą, Jill. – To znaczy Ŝe złoŜysz wymówienie? – spytała z nadzieją. Jack uśmiechnął się łagodnie. – I to ma być szczęśliwe zakończenie? Jill wiedziała, Ŝe właśnie skończył się ich miodowy miesiąc. – Jack, jeśli myślisz, Ŝe zmięknę i poddam się, to jesteś w błędzie. Nie ustąpię, a jeśli ty nie zrezygnujesz z pracy, wyrzucą nas oboje. Nie jestem romantyczką gotową poświęcić karierę dla uczucia. – Jill, Jill, wcale nie musisz odchodzić. Ani ja. I wcale nas nie wyrzucą. Zaufaj mi, moja dzika, swawolna księŜniczko z wysp. Czy nie słyszałaś nigdy, Ŝe miłość pokonuje wszystkie przeszkody? Rozdział 4 Jill unikała Jacka do końca dnia; była poruszona i rozkojarzona. Koledzy sądzili, Ŝe wróci z egzotycznych wakacji wypoczęta i w świetnej formie, dlatego trudno było im zrozumieć, dlaczego jest inaczej. A Jill nie miała najmniejszej ochoty na wyjaśnienia. Po pracy w pośpiechu opuściła gmach fundacji, aby nie natknąć się na Jacka. W tym samym czasie Jack wynajął małą cięŜarówkę. Chciał przewieźć pudła ze swoimi rzeczami do mieszkania Jill. Na szczęście nie miał własnych mebli. Poprzednio wynajmował mieszkanie umeblowane. Przeprowadzka zajęła dobrą godzinę, ale poszła raczej gładko. Poznał nowego lokatora, który wprowadził się na jego miejsce. W mieszkaniu Jill nie czekało go miłe powitanie. – Jack, moŜe... nie powinieneś się... wyprowadzać od siebie... tak szybko. Jack z wraŜenia upuścił cięŜki karton z ksiąŜkami.
– MałŜonkowie zwykle mieszkają razem – odparł ze spokojem. – A poza tym, administrator juŜ wynajął moje mieszkanie – uśmiechnął się. – PomóŜ mi trochę, a później usiądziemy razem i... zaczniemy się lepiej poznawać. – Jack, to nie takie proste. Podniósł upuszczony karton. – Przede wszystkim zastanówmy się, gdzie pomieścić wszystkie moje rzeczy. Narobiłem ci niezłego bałaganu. Ale powoli się z tym uporamy. Co zrobić z ksiąŜkami? Jill doszła do wniosku, Ŝe, przynajmniej na razie, nie miał wyboru. Musi u niej zamieszkać. – JuŜ wiem. Zanieś je do gościnnego pokoju... nie będzie nam... juŜ potrzebny. Jack przemierzał bawialnię z cięŜkim kartonem. Jill, ciągle w biurowej bluzce, zabrała się za mniejszy karton, wypełniony po brzegi róŜnymi drobiazgami. Wystawał z niego pozłacany puchar. – Turniej szachowy – skomentował. – Taki ze mnie sportowiec. A ty? Jill wzruszyła ramionami. – Kiedyś wygrałam zawody pływackie. – Pływasz? To wspaniale. – Kiedy wygrałam tamte zawody, miałam siedem lat. Zatrzymał się na progu pustej sypialni i popatrzył na Jill. – Byliśmy tak zajęci wczorajszego wieczoru... – uśmiechnął się do wspomnień – ... Ŝe nie miałem okazji powiedzieć, jak bardzo podoba mi się twoje mieszkanie, to znaczy styl, w jakim je urządziłaś. Rozglądał się wokoło, z aprobatą oceniając małą, ale przytulną bawialnię w ciepłym brzoskwiniowym odcieniu, szary dywan, kanapę w barwne wzory i kozetkę w podobny deseń, stojącą przy kominku. – Wszystko odziedziczyłam po poprzedniej lokatorce – mruknęła Jill. – Przykro mi, ale... urządzanie wnętrz nie jest moją najsilniejszą stroną. – Ani moją, ale potrafię wiele zrobić w domu. Jill poczuła rumieniec na policzkach. Ktoś taki bardzo by się teraz przydał. Jack uśmiechnął się, jakby czytał w jej myślach. – Drobne prace stolarskie? Zajrzę do moich ksiąŜek i moŜe uda mi się sklecić nowe regały. Co ty na to? Jill nie wiedziała, co odpowiedzieć. Wpatrywała się w tego niezbyt pociągającego męŜczyznę w niemodnym granatowym garniturze, cięŜkich rogowych okularach i mało twarzowej fryzurze – i czuła w sobie wielką pustkę, przypomniała sobie historię, którą opowiadała w samolocie stewardesa. „Czasami dowiadujesz się o kimś niezłych rzeczy". Pierwszy szok miała juŜ za sobą i nawet pocieszała się w duchu, Ŝe ten fatalny granatowy garnitur jest mimo wszystko lepszy niŜ sukienka a la Perry Ellis. Wynoszenie rzeczy Jacka z cięŜarówki i woŜenie na piąte piętro zajęło im następne pół godziny. Do przyniesienia została tylko olbrzymia torba na ubrania. Jack, bez wahania, zaniósł ją do sypialni. Jill deptała mu po piętach. Myślami uporczywie wracała do jednego tematu. Zdecydowała, Ŝe dłuŜej juŜ nie moŜe milczeć. Powinni się wreszcie rozmówić! – Jack, musisz się z tym pogodzić. Nie moŜemy pracować razem w fundacji. To absolutnie niemoŜliwe. Zaglądał właśnie do szafy. – Nie ma tu za duŜo miejsca. Popatrzyła na niego z roztargnieniem. – UłóŜ swoje ubrania w gościnnym pokoju. Na widok jego rozbawionej miny dodała szybko: – Zanim wszystkiego... nie uporządkujemy. – Weźmiemy się za to podczas weekendu – zaproponował układnie.
Jill zauwaŜyła na łóŜku karton ze skarpetkami i bielizną. Przeniosła pudło do gościnnego pokoju. Jack popatrzył na nią ze zdziwieniem. – Wiesz, nie mam w zwyczaju układania tego w szafie. – Moja szafa jest pełna – burknęła – a ta stoi pusta. Jack rozsunął zamek torby na ubrania i posłusznie zaczął wieszać garnitury. Jill trzymała karton pełen skarpetek i miała zamiar zacząć je układać, ale nie mogła się na to zdobyć. Stała zaŜenowana. Wiedziała, Ŝe to idiotyczny odruch, przecieŜ przekroczyli granicę intymności. Zgoda, przekonywała samą siebie, ale w zupełnie innych okolicznościach. Pod gwiaździstym tropikalnym niebem, wśród złotych plaŜ i szafirowego morza. Na Tobago wszystko wydawało się takie bajkowe, takie... nierealne. – Jack, i co teraz zrobimy? – Nie wiem. Ja mam zamiar wziąć prysznic. Przyłączysz się do mnie? – Nie mam ochoty... Co ty robisz? – spytała nerwowo, kiedy zaczął rozpinać spodnie. – Zwykle rozbieram się przed wejściem do łazienki. A ty? Spodnie opadły na podłogę. – Nie bądź taki rezolutny. – Nie przeszkadzało ci to na Tobago. – Ale to nie jest Tobago. Jak sobie wyobraŜasz powaŜną rozmowę... bez spodni? Uśmiechnął się szeroko. – Mogę zdjąć i resztę. – Jak moŜesz być taki... taki... ? – Pociągający? Prowokujący? Szelmowski? – DraŜnił się z nią szczerząc zęby. – ... taki nie do zniesienia. – Jill, daj spokój. Nie martw się na zapas. – Skąd wiesz, Ŝe martwię się na zapas? Spędziliśmy razem raptem sześć dni. – Siedem. Cały tydzień. To nasza pierwsza rocznica. ZdąŜył ją szybko pocałować, zanim go odepchnęła. – Jack, powinieneś to brać bardziej powaŜnie. – Jak najpowaŜniej – potwierdził. – W bogactwie i w biedzie, w zdrowiu i w chorobie, na dobre i na złe... Jill opadła na łóŜko. – Gorzej juŜ być nie moŜe. – Czuła łzy pod powiekami. Pochylił się nad nią. – To znaczy, Ŝe moŜe być juŜ tylko lepiej – szepnął z chytrym uśmiechem. Ten facet miał urok, mniejsza o okulary, brylantynę na włosach i całą resztę, pomyślała. Nie było najmniejszej wątpliwości. Cokolwiek mu się przydarzyło na Tobago – pozostał tym, kim był. Nie mogła tego powiedzieć o sobie. Po powrocie do Filadelfii niewiele potrafiła w sobie odnaleźć z beztroskiej dziewczyny, która oddała się bez reszty miłosnym uniesieniom. Teraz samo wspomnienie tamtych chwil krępowało ją i wprawiało w zaŜenowanie. Odwróciła się od Jacka i ukryła twarz w dłoniach. – Moje Ŝycie było dotychczas takie poukładane. MoŜe nazbyt, to prawda, ale czy to tak źle? Zgoda, nie było w nim wielkich porywów, ale teŜ nie było rozczarowań. – PrzeŜyliśmy wielkie chwile na Tobago. Były więcej warte, niŜ cały rozsądek świata. Zdjął okulary swoje i Jill i połoŜył je na łóŜku. – Mówiłaś na Tobago, Ŝe i dla ciebie te chwile były bardzo waŜne. Jill sięgnęła po okulary, włoŜyła je i wstała z łóŜka. Poprosiła Jacka, Ŝeby włoŜył spodnie. Nie posłuchał i zaczął rozpinać koszulę. Starała się odwrócić od niego wzrok i wmówić sobie za wszelką cenę, Ŝe męŜczyzna obok niej to nieciekawy naukowiec, a
nie smagły Adonis z Tobago, któremu tak niedawno uległa bez opamiętania. – Jack, musimy podjąć decyzję. Nie znasz Augusta. To wzór cnót. Przywiązuje niesłychaną wagę do zasad. Spędziłeś w gmachu fundacji tylko jeden dzień. Jeszcze nie miałeś okazji się przekonać, jaką mocną ręką trzyma personel. Nie zezwala na Ŝadne wyjątki od narzuconych przez siebie reguł zachowania i postępowania. Kilka lat temu natknął się na dwójkę naszych pracowników, którzy wychodzili z kina trzymając się pod rękę. Wyrzucił ich następnego dnia. Jeśli August dowie się, Ŝe jesteśmy małŜeństwem, obydwoje natychmiast stracimy pracę. Czy chcesz właśnie tego? – Wcale nie musi się o tym dowiedzieć – odparł Jack zdejmując koszulę. Choć nie był to sprzyjający moment, Jill nie mogła się oprzeć urokowi nagiego opalonego torsu Jacka. Widok obnaŜonego męŜczyzny podziałał na nią jak sygnał alarmowy. Obudziła się trzymana na wodzy namiętność, uczucie, któremu nie oparła się na Tobago. – To się nie uda. Nie potrafię kłamać. – Nie musisz kłamać. – Jack się uśmiechnął. – Po prostu zataisz jeden szczegół: Ŝe podczas wakacji wyszłaś za mąŜ. – Czy nie sądzisz, Ŝe byłoby duŜo prościej, gdybyśmy nie pracowali razem? – nalegała, odsuwając się od Jacka i mierząc go badawczym spojrzeniem. – I bez tego cięŜko nam będzie... ułoŜyć wspólne Ŝycie. Po co jeszcze bardziej komplikować sprawy? Pomyśl, jak trudno nam będzie w ciągu dnia udawać, Ŝe prawie się nie znamy, a wieczorem kłaść się do jednego łóŜka. Jack uśmiechnął się prowokująco. – Pomyśl, ile to doda pikanterii naszemu poŜyciu, Jill. Otoczył ją ramieniem i pocałował czule i gorąco. Pocałunek przyprawił Jill o lekki zawrót głowy. Broniła się jak mogła, ale uświadomiła sobie, Ŝe powoli, lecz nieodwołalnie przegrywa bitwę. Jednak nie potrafiła przyznać się do poraŜki. – Nie widzę w tym Ŝadnej pikanterii. To czyste szaleństwo. To schizofrenia. W oczach Jacka pojawiły się wesołe ogniki. – Hej, pomyśl przez chwilę o Supermanie. Jill spojrzała na niego ze zdziwieniem. Pierwsze objawy schizofrenii? – O Supermanie? – Tak, o tym facecie z komiksu. Czy na co dzień nie wygląda jak zwyczajny, przeciętny męŜczyzna? Nikt by nie przypuszczał, Ŝe występuje jeszcze w innym wcieleniu. Na tym zasadza się pomysł... – Proszę cię, Jack. Doskonale wiesz, Ŝe Ŝycie to nie komiks. Myśl racjonalnie. Jeśli nie podejmiemy rozsądnej decyzji, obydwoje wylądujemy w długiej kolejce bezrobotnych. Jedno z nas musi złoŜyć rezygnację. – Rzuciła mu ostre spojrzenie. – I domyślasz się pewnie, kogo mam na myśli. Jack, nie zwaŜając na nic, połoŜył obie ręce na jej ramionach. – Wiesz, co to jest? Jill w geście samoobrony udawała święte oburzenie, ale czuła, Ŝe jej opór słabnie coraz bardziej pod czułym spojrzeniem Jacka. – No co? – Nasza pierwsza sprzeczka małŜeńska. – Och, proszę... – broniła się, kiedy ją objął i przyciągał ku sobie. Dlaczego stoi przed nią tylko w spodenkach? Nie mogła zebrać myśli. – To znaczy Ŝe po raz pierwszy mamy okazję pocałować się na zgodę i zapomnieć o wszystkim – szeptał jej do ucha. – Nie chcę nawet o tym słyszeć – zaprotestowała, ale obydwoje wiedzieli, Ŝe nie
mówi tego z przekonaniem. – Całus na zgodę. – Nie, Jack. Najpierw porozmawiamy o fundacji – próbowała przekonać go resztką sił. – Dajmy temu pokój, Jill. Sama mówiłaś, Ŝe potrzebujemy duŜo czasu, aby się do siebie przyzwyczaić. Nie zrobimy tego w jeden wieczór. Dlaczego nie skupimy uwagi na tym, w czym juŜ osiągnęliśmy pewne porozumienie? JuŜ tak dawno... – Jack, pozwól mi odejść. To... to wszystko... nie ma sensu. Okłamujemy się. To wszystko jest jak jedno wielkie kłamstwo, czy tego nie widzisz? Starała się uwolnić z objęć Jacka, ale jej opór topniał coraz bardziej. Uświadomiła sobie, Ŝe reaguje na jego bliskość. W jaką nową kabałę zamierza się wpakować? Uznała, Ŝe winą naleŜy obarczyć kobietę o fiołkowych oczach, która doradziła jej szkła kontaktowe przed wyjazdem na Tobago. Gdyby miała na nosie solidne okulary i nie udawała kogoś, kim nie jest, nie popadłaby w te wszystkie tarapaty. – Jack, musimy do tego podchodzić spokojnie – błagała. Przyciągnął ją jeszcze mocniej. – Słuchaj, Jill, mam trzydzieści cztery lata i przez cały czas podchodziłem do Ŝycia bez emocji. Byłem opanowany, rozsądny, chodziłem mocno po ziemi i dwa razy przemyśliwałem kaŜdy krok. I raczej... nie byłem typem playboya... Zawsze czułem się niezręcznie w towarzystwie pań. Byłem takim facetem, który poproszony przez kobietę o przypalenie papierosa, włoŜy go... do swoich ust, i to odwrotnym końcem, i jeszcze... osmali się, podpalając filtr. Kiedy umawiałem się na obiad do restauracji, było jasne, Ŝe popełnię jakąś gafę i Ŝe na przykład przewrócę kieliszek z winem. Oczywiście... to musiało być czerwone wino. A jeśli chodzi o podboje miłosne, to przewaŜnie... przechodziły bokiem. Owszem, miałem kilka przygód, szczerze mówiąc... – zrobił pauzę i spojrzał na nią z czułym uśmiechem – ... od tej pory zawsze będę z tobą szczery... ale były dosyć rzadkie i w ogóle... nie ma o czym mówić. Popatrzył jej w oczy. – Przydarzyło nam się coś wspaniałego na Tobago. OŜyliśmy na nowo. To nie był lekkomyślny epizod. Czy tego nie rozumiesz? Odkryliśmy coś w nas samych i w sobie nawzajem. Coś podniecającego, radosnego, cudownego. Uwierz mi, Jill Ballard Harrington, moŜesz być za dnia cichym, sumiennym pracownikiem Fundacji Augusta, a w nocy wspaniałą kochanką, kobietą z moich marzeń. – Jack, ty zupełnie zwariowałeś. Albo ciągle szumią ci w głowie tropikalne koktajle. Nie jestem kobietą z niczyich marzeń. Nie znasz mnie, to wszystko. – MoŜe to ty nie znasz siebie, Jill? – Znam siebie doskonale. I w tym cała rzecz. Zawiesiła głos. – Masz przed sobą prawdziwą Jill Skrytą, pruderyjną, zasadniczą, ostroŜną aŜ do przesady. Zamarzyła mi się ekscytująca przygoda i przeŜyłam ją razem z tobą, ale na co dzień jestem tak śmiała i perwersyjna, jak zdziwaczała stara panna. Spojrzała na niego zawstydzona. – Dobrze, jeśli juŜ mówimy o doświadczeniach z płcią przeciwną... MęŜczyzna, z którym ostatnio umawiałam się na randki, powiedział mi, Ŝe przypominam mu jego matkę. Gdybym się z nim spotkała jeszcze raz, pewnie oddałby mi swoje skarpetki do zacerowania. Kiedyś widywałam się z maklerem giełdowym. Gdy w końcu znaleźliśmy się w łóŜku, zabrał ze sobą „Wall Street Journal", jako lekturę na potem. Czytał na głos. – Westchnęła głęboko. – O ile się zorientowałam, zaczaj czytać juŜ w trakcie. Na szczęście miałam zamknięte oczy. – Kiedy kochaliśmy się na Tobago miałaś otwarte oczy – przypomniał Jack. – A ja nigdy nie czytałem „Wall Street Journal", ani przed, ani po. – Wziął ją w ramiona i obsypał jej szyję zmysłowymi pocałunkami. – Powinnaś to wziąć pod uwagę, Jill.
– Odbiegasz od tematu. – Dłonie Jacka zawędrowały pod bluzkę. – Jack... co robisz? Jack zdobywał ją cal po calu. Całował jej twarz i zaczął delikatnie pieścić piersi. – Odbiegam od tematu – mruknął. – Jack, to do niczego nie prowadzi. – Przyjmujesz zakład? – Wstrętny, ordynarny uwodziciel. Zaśmiał się, zadowolony z siebie. – Taki juŜ jestem – powiedział tonem Supermana, rozpinając Jill stanik. – Czy teraz zdecydujesz się na wspólny prysznic? Westchnęła pokonana, przyznając w duchu, Ŝe Ŝadna przegrana nie była równie wspaniała. – Superman bierze prysznic w budce telefonicznej, juŜ zapomniałeś? Przytulali się do siebie mokrymi, namydlonymi ciałami. Jack pokrywał pocałunkami kształtne krągłe piersi Jill i obserwował z zachwytem, jak nabrzmiewają pod pieszczotą jego warg. – Cudownie smakujesz. – To mydło, a nie ja. – Smakujesz cudownie nawet namydlona. Całowali się namiętnie. Jack zaczął gładzić jej pośladki. Jill uśmiechnęła się przyzwalająco. Ogarnęła ją fala gorąca, gdy zorientowała się, Ŝe i Jack jest gotowy i spragniony. A później uśmiech zamarł na jej twarzy, oddech stał się szybki i urywany. I nic juŜ nie było waŜne, cały realny świat odpłynął daleko. Nie byli w Filadelfii. Nie byli na Tobago. Byli w swoim małym, wspólnym świecie, którego nikt więcej nie zamieszkiwał. Fantazja i rzeczywistość zmieszały się ze sobą; Jack i Jill stopili się w jedno. DuŜo później Jill rozglądała się po kuchni i zastanawiała, co przygotować na obiad. Sprawa pracy w tej samej firmie nie posunęła się ani o krok, ale Jill czuła się odpręŜona i uwolniona od kłopotów. Jack miał rację. Szalone miłosne uniesienie sprawiło, Ŝe wszystkie jej problemy wydały się nagle zupełnie drugorzędne. Jack, w ręczniku kąpielowym wokół bioder, zajrzał do kuchni. Opalone ciało było lekko wilgotne. Ciemne, kręcone włosy, mokre i uwolnione od brylantyny, przypominały Jill jej zawadiackiego korsarza. – Przykro mi, ale mogę ci zaproponować tylko jajecznicę i niewiele więcej. Musimy zrobić zakupy... – Wspólne zakupy. Jak to ładnie brzmi – powiedział, obserwując, jak rozbija jajka. W płaszczu kąpielowym, z rozpuszczonymi, kasztanowymi włosami spadającymi na ramiona, opalona, nie przypominała ani na jotę zdziwaczałej, starej panny. – Zrobimy zakupy jutro... po pracy – Jill przymknęła oczy. MoŜe była niespełna rozumu, ale klamka zapadła. Oboje zostaną w fundacji. Bezbarwny naukowiec za dnia. Superman w nocy. Czy prawdziwy Jack Harrington sprosta wyzwaniu? ZbliŜył się do niej, przygarnął do siebie, jakby jej nigdy juŜ nie chciał wypuścić z objęć. Ręcznik zsunął się w dół. Jajecznica była ostatnią rzeczą, na którą miał ochotę. – Jesteś... nienasycony – szepnęła na poły z przyganą, na poły z zachwytem. – Nigdy jeszcze nie kochałem się w kuchni – mruknął pieszcząc jej ucho i rozwiązując pasek płaszcza kąpielowego. – To trochę dekadenckie, ale w dobrym stylu. Jack, w końcu jesteśmy w... Filadelfii. – Wiem. Uwalniał ją z płaszcza. Nie miała niczego pod spodem. – Co by sobie o nas pomyśleli bogobojni obywatele tego miasta? – draŜnił się z
nią. Kiedy płaszcz opadł na podłogę, wtuliła się w jego ciepłe, męskie ciało. – Pomyśleliby, Ŝe jesteśmy gwałtowni i szaleni – szepnęła. – Gwałtowni i szaleni? Udowodnimy to teraz. Wstrzymała oddech, kiedy pociągnął ją w dół, na kuchenną posadzkę. Jack z uśmiechem wyjął jej z rąk trzepaczkę do jajek. Dokładnie w tym samym momencie usłyszeli dzwonek. Jill popatrzyła na Jacka z przeraŜeniem w oczach. – Kto to moŜe być? – MoŜe domokrąŜny sprzedawca biblii? Całował jej szyję nie zwaŜając na nic. – Nie zwracajmy uwagi, moŜe sobie pójdzie. Kolejna seria dzwonków była bardziej natarczywa. – Chyba wstanę i otworzę – powiedziała Jill z ociąganiem i z cięŜkim westchnieniem podniosła się z podłogi. – Lepiej załóŜ szlafrok, moja słodka lisiczko, inaczej sprzedawca biblii pomyśli, Ŝe umarł i trafił do raju. Jill roześmiała się i sięgnęła po płaszcz kąpielowy. – Poczekaj, zaraz wracam. Ciągle z uśmiechem na ustach, mimo coraz bardziej ponaglających dzwonków, podeszła do drzwi, zamknęła je na łańcuch i uchyliła tylko po to, Ŝeby powiedzieć, Ŝe ona niczego nie potrzebuje. Uśmiech zniknął w jednej chwili z twarzy Jill. – O, nie! – krzyknęła, zamknęła szybko drzwi i oparła się o nie całym cięŜarem. Jeszcze kilka dzwonków, a później coraz gwałtowniejsze łomotanie. – Jillian? Jillian? Co ci się stało? Proszę... otwórz. Czy dobrze się czujesz? MoŜe wezwać pomoc? Jill zamknęła oczy. Tego tylko brakowało. Eleanor Windsor była osobą, którą w tej chwili najmniej chciała widzieć. Jack wyjrzał z kuchni. Tak jak go Pan Bóg stworzył. Jill popatrzyła na niego z trwogą i przyłoŜyła palec do ust. – Chwileczkę, Eleanor... juŜ idę! – krzyknęła. Jeszcze kilka dzwonków. – Jillian, idę po dozorcę. – Nie, nie... nie ma potrzeby. – Jill wysilała głos. – Nic się nie stało. Muszę się... tylko ubrać. Poczekaj chwilkę. – Jill uspokajała niespodziewanego gościa i jednocześnie szepnęła z paniką w głosie do Jacka: – Szybko. Ubierz się i ukryj gdziekolwiek. Jeśli Eleanor zobaczy nas tu razem... – Kto to jest Eleanor? – Eleanor Windsor. Jedna z moich asystentek w fundacji. Nie stój tak. OdłóŜ trzepaczkę do jajek. – Jillian? Jillian?– Głos zza drzwi nie dawał za wygraną. – Czego ona chce? – Jack wzruszył ramionami. – Nie wiem. Wiem tylko, Ŝe jest największą plotkarką w firmie. O BoŜe, co my zrobimy? Jack pocałował ją szybko. – Otwórz jej drzwi i dowiedz się, o co chodzi. Ukryję się w drugiej sypialni, przyjdź po mnie, kiedy juŜ będzie po wszystkim. Jill zupełnie straciła głowę. – W porządku, w porządku – powtarzała nerwowo. – Nie ruszę się z miejsca. – Jillian? Czy ktoś jest z tobą? Jillian? Jeśli natychmiast nie otworzysz, wrócę z... Jill rzuciła się rozpaczliwie do drzwi. – O, Eleanor, co za niespodzianka!
– Jillian, na miłość boską, co się z tobą dzieje? – Ze mną? – Jill poczuła rumieniec na twarzy. – Dlaczego... ? – Masz gości? – Gości? – Wydawało mi się, Ŝe słyszałam męski głos. – To musiało być radio. Szarooka Eleanor Windsor, ze spojrzeniem, przed którym nic się nie ukryje, z jasnobrązowymi włosami upiętymi w kok i uniesionym czujnie nosem, przekroczyła próg. Jill pomyślała, Ŝe ów nos był tym, co Eleanor miała najlepszego. Być moŜe męŜczyźni z jej nieduŜego, choć kształtnego, młodego ciała wybraliby co innego. Eleanor była, jak to się mówi, hojnie obdarzona przez naturę. – Jillian, zapomniałaś, prawda? Kompletnie zapomniałaś. – Zapomniałam?– Jill broniła się słabym głosem. – Myślałam, Ŝe kiedy nie zobaczysz mnie dzisiaj w pracy, przypomnisz sobie, z jakiego powodu. – Z jakiego? – Z powodu malarzy, Jillian, Dzisiaj rozpoczęli u mnie remont. – Eleanor nie kryła oburzenia. – Malarze?– Jill popatrzyła z roztargnieniem. – Tak, malarze. – Eleanor traciła panowanie nad sobą. – Jillian, czy czujesz się dobrze? Czy ktoś... ? Jill miała wraŜenie, Ŝe nokautujący cios odebrał jej oddech. – Ach, malarze? Eleanor sięgnęła do drzwi... po walizkę, której Jill wcześniej nie zauwaŜyła. – Chyba nie będziemy w nieskończoność stały w przedpokoju. Serce Jill waliło jak młot. – Wiesz, właściwie... – PrzecieŜ obiecałaś, Ŝe będę się mogła wprowadzić do ciebie na tydzień. Wiesz, jak nie znoszę zapachu świeŜej farby. Eleanor zostawiła Jill w przedpokoju i energicznym krokiem ruszyła do bawialni. – Zostawię walizkę w gościnnym pokoju i powieszę parę rzeczy w szafie. Czy jadłaś juŜ coś? Pomyślałam, Ŝe moŜe zamówimy pizzę. Pokazują dzisiaj w telewizji "Przeminęło z wiatrem". Bez przerw na reklamy. Bite pięć godzin. Prawda, Ŝe cudownie? – Nie! – krzyknęła krótko Jill. Eleanor dzieliło juŜ tylko kilka kroków od drzwi gościnnego pokoju. Stanęła i zmierzyła Jill przenikliwym spojrzeniem. – Nie lubisz,, Przeminęło z wiatrem"? – Nie. Miałam na myśli to, Ŝe... nie moŜesz skorzystać z gościnnego pokoju. Eleanor zmarszczyła czoło. – A dlaczegóŜ to, na Boga? – Bo... bo... Zanim Jill była w stanie znaleźć jakąkolwiek odpowiedź, drzwi do sypialni się otworzyły. Stanął w nich Jack, w opiętych dŜinsach i z nagim torsem. – Bo ja zajmuję ten pokój – powiedział i posłał zdziwionemu gościowi jeden ze swoich słynnych szelmowskich uśmiechów. Eleanor Windsor nie była osobą, którą łatwo zbić z pantałyku, ale na widok wysokiego przystojnego męŜczyzny stojącego w drzwiach gościnnego pokoju Jill, była w stanie uczynić tylko jedno: otworzyć szeroko usta ze zdumienia.
Rozdział 5 Na twarzy Jill malowało się przeraŜenie. Czuła się jak pacjent, który przed chwilą został poinformowany, Ŝe jest śmiertelnie chory. Wyrok wydawał się nieubłagany. Rzeczywistość przypominała koszmarny sen. Eleanor wpatrywała się w Jacka w skupieniu, niczym biolog, który odkrył nie znane, cudowne Ŝyjątko. Stała nadal z szeroko otwartymi ustami. Wreszcie wydała z siebie głuchy jęk. Ciągle nie mogła oderwać wzroku od nagiego, męskiego torsu. Jack popatrzył z przyganą na Jill. – Dlaczego mi nie powiedziałaś, Ŝe spodziewamy się gościa, kochanie? Zadziwiasz mnie. Zawsze byłaś taka zorganizowana. – Zapomniałam... – wyjąkała. Pomyślała, Ŝe Jack zupełnie oszalał. I jeszcze ją w to wciągał. Jutro rano wszyscy w fundacji dowiedzą się prawdy. Howard Wendell August będzie prawdopodobnie pierwszym z nich. Jeśli Jack uwaŜa, Ŝe zdoła przekonać Augusta... aby ich z miejsca nie wyrzucił za drzwi... Jack, nie zwaŜając na błysk gniewu w oczach Jill, uśmiechnął się szeroko. – Wycieczka na Tobago nieźle dała ci popalić. Nigdy cię nie widziałem w takim stanie. Przedobrzyłaś z tropikalnymi koktajlami, co? – przemówił tonem kowboja z Dzikiego Zachodu. Jill ledwie utrzymywała się na nogach, ale nie miało to nic wspólnego z tropikalnymi koktajlami. Eleanor z widocznym wysiłkiem przeniosła wzrok na Jill i zaczęła wpatrywać się w nią badawczo. – Mam nadzieję, Jillian, Ŝe nie złapałaś Ŝadnego tropikalnego... choróbska. Gdyby wzrok mógł zabijać, Jack juŜ by nie Ŝył. – Choróbska? – mruknęła. – MoŜesz to i tak nazwać. – Muszę przyznać, Jillian, Ŝe nie wyglądasz najlepiej. I zachowujesz się bardzo dziwnie. Nawet nie przedstawiłaś mi swojego... przyjaciela. Jack widział rosnące zmieszanie na twarzy Jill, więc postanowił ją wyręczyć. – Jestem J. R. – powiedział z szerokim uśmiechem, potrząsając ręką Eleanor, długo i po przyjacielsku. – A właściwie John Raymond Ballard, ale przyjaciele nazywają mnie J. R. Jill wpatrywała się w niego mrugając powiekami. J. R. ? John Raymond? On naprawdę stracił rozum. – J. R. ? To tak jak ten facet w serialu„Dallas" – mruknęła Eleanor, przyglądając się bosym stopom męŜczyzny. – Ale w niczym nie przypominam tego łobuza, niech mi pani wierzy, pani... ? – Jack pytająco uniósł brwi. – Eleanor. Eleanor Windsor – wykrztusiła, odwzajemniając energicznie uścisk. – Nie chciałam pana urazić, proszę mi wierzyć – tłumaczyła się gorliwie. Jack mrugnął do niej, z trudem uwalniając rękę. – PrzecieŜ to jasne, Eleanor. Zgrywałem się z ciebie. Nie lubię, kiedy ludzie nabijają się z mojego przezwiska. Mów mi po prostu John... – Och, nie, dlaczego? – Oczy Eleanor zrobiły się wielkie jak spodki. – J. R. to... brzmi... cudownie. – Zaczerwieniła się po uszy. – Albo moŜesz mnie nazywać Jack. Tak do mnie mówi Jill i nasi starzy, szczególnie kiedy się wkurzę. – Co ty... powiedziałeś? – Jill zamarła. – Powiedziałem, Ŝe nazywacie mnie czasami Jack – ty, tata i mama. – Podniósł głos i niczym nauczyciel w klasie wymawiał starannie kaŜde słowo. – Znów za bardzo wymoczyła uszy. Jak ją znam, cały urlop spędziła w wodzie. Jill pływa jak ryba.
Kiedy miała siedem lat, wygrała zawody pływackie. Cała rodzinka była z niej dumna jak diabli. Nie chcę się przechwalać, ale to ja ją wszystkiego nauczyłem. To znaczy... pływać. Była pojętną uczennicą. PokaŜ jej coś nowego, a za chwilę zrobi to lepiej od ciebie. Eleanor promieniała szczęściem. – A więc jesteś bratem Jillian? – A kim miałbym być, Eleanor? – Jack posłał jej uwodzicielski uśmiech. – Myślałam, Ŝe... a właściwie to juŜ nie wiem. Eleanor speszyła się i na nowo oblała rumieńcem. Dobrze wiedział, co miała na myśli – Ŝe przyłapała swoją szefową z facetem jak malowanie. Odwróciła się do Jill. – Nigdy mi nie wspominałaś, Jillian, Ŝe masz brata. Nie wiem dlaczego, ale zawsze uwaŜałam cię za jedynaczkę – rzuciła oskarŜycielskim tonem. Ja siebie teŜ, pomyślała ponuro Jill. Zgoda, Filadelfia nazywana była Miastem Braterskiej Miłości, ale Jack potraktował to określenie zbyt dosłownie. – Właściwie wcale się nie dziwię, Ŝe Jill nie opowiadała o mnie. Prawdę mówiąc, nieźle się ze sobą posprzeczaliśmy kilka lat temu. Chciała, Ŝebym się wreszcie ustatkował, brał Ŝycie bardziej powaŜnie i koniecznie znalazł Ŝonę. UwaŜała, Ŝe jestem pędziwiatr i Ŝe za łatwo ulegam wpływom... – tłumaczył Jack z zakłopotaniem, świetnie wcielając się w nową rolę. – ... Zupełne przeciwieństwo mojej siostry, na której zawsze moŜna było polegać, rozsądnej i solidnej. Jill wpatrywała się w niego, ale nie odezwała się ani słowem. Jack pogładził ją po głowie i po raz kolejny uśmiechnął się do Eleanor. – Jesteś świadkiem naszego spotkania po latach. – Jack rzucił szybkie spojrzenie w stronę Jill. – Czy nie tak, siostrzyczko? On rzeczywiście cierpi na schizofrenię, pomyślała Jill. Nie miała innego wyboru, jak tylko przytaknąć. Jack Harrington – człowiek o stu twarzach. Zuchwały korsarz, naukowiec w rogowych okularach, a teraz... czuły braciszek J. R. Wcale niewykluczone, Ŝe w następnym wcieleniu włoŜy sukienkę, a ona nawet nie mrugnie okiem. – Jakie to miłe – wzruszyła się Eleanor. – Rodzina powinna się trzymać razem. Mam dwie siostry i wiem, jak wiele dla mnie znaczą. – Z pewnością – przytaknął Jack, przenosząc wzrok na walizkę Eleanor stojącą na podłodze. – Widzę, Ŝe nie pojawiłem się w porę. Przyjechałem wczoraj w nocy, z całym dobytkiem, i ulokowałem się w gościnnym pokoju. Jill pozwoliła mi zostać u siebie, dopóki się nie urządzę. – Ach tak. – Eleanor ucieszyła się wyraźnie i posłała mu ciepły uśmiech. – A więc przeprowadzasz się do Filadelfii. Na stałe? – Mam taki zamiar. Jill była zaskoczona, ale musiała przyznać, Ŝe kochany braciszek, J. R., wymyślił nie najgorszy sposób, aby się pozbyć Eleanor. – Moja droga, tak mi przykro. – Słowa z trudem przechodziły przez zaschnięte gardło Jill. – Nie spodziewałam się J. R.... I tak się ucieszyłam na jego widok... Ŝe na śmierć zapomniałam o... – Oczywiście, Jillian. – Eleanor okazała zrozumienie. – Wiedziałam, Ŝe nie będziesz miała pretensji. Jesteś osobą... która potrafi się wczuć w czyjąś sytuację – wyjąkała Jill. – Nie ma najmniejszego problemu, naprawdę – uspokajała ją Eleanor. Śledziła oczami kaŜde poruszenie Jacka. Jill była zaskoczona, Ŝe jej asystentka bez skrępowania wpatruje się w Jacka z wyraźnym zainteresowaniem. Do tej pory znała Eleanor Windsor jako zarozumiałą, nadzwyczaj cnotliwą osobę, gotową poświęcić Ŝycie osobiste dla kariery w Fundacji
Augusta. Teraz nie przypominała tamtej Eleanor. Jill wcale nie było w smak, Ŝe Eleanor Windsor wyraźnie miała ochotę na bliŜszą znajomość z Jackiem. Podrywaczka od siedmiu boleści. – Mówiłaś coś, Jillian? – Ja? – Jill popatrzyła na nią zaskoczona. – Zastanawiałam się tylko... dokąd mogłabyś... pójść. – I to jak najszybciej, dodała w myśli. Eleanor uśmiechnęła się uwodzicielsko do Jacka. – Nie widzę najmniejszego powodu, Ŝeby gdzieś iść. Dlaczego nie miałabym zostać tutaj? Mogę spać na kozetce w bawialni – zakończyła z przekonaniem. – W Ŝadnym wypadku – stanowczo sprzeciwiła się Jill. Eleanor zdumiał ten nagły brak gościnności. – To znaczy... pewnie... nie byłoby ci zbyt... wygodnie. CzyŜ nie mam racji, J. R. ? – Kozetka wygląda na całkiem wygodną, jeśli juŜ ktoś pyta mnie o zdanie – odparł Jack. – Gdyby nie to, Ŝe wszystkie moje graty są juŜ w gościnnym pokoju, chętnie bym ci go odstąpił... – AleŜ nie ma o czym mówić, J. R. Zanim Jillian urządziła gościnny pokój, spędziłam parę nocy na kozetce. To było wtedy kiedy moje mieszkanie było odkaŜane, przypominasz sobie, Jillian? I wspominam ją całkiem mile. – AleŜ moja droga – oponowała Jill. – Czy nie uwaŜasz, Ŝe byłoby to... – ujęła Eleanor za ramię i odwróciła od Jacka – ... po prostu... niestosowne? Eleanor wybuchnęła śmiechem i obróciwszy się na pięcie znów zaczęła wpatrywać się w Jacka. – Twoja siostra jest prawdziwą straŜniczką cnót, J. R., ale ja nie widzę w tym niczego nagannego. Zresztą Jillian idealnie nadaje się na przyzwoitkę. A moŜe nie będzie nam potrzebna? – Zaśmiała się, zadowolona ze swojej elokwencji, a jeszcze bardziej z perspektywy zawarcia bliŜszej znajomości z przystojnym bratem Jill. Po raz pierwszy od pojawienia się niespodziewanego gościa nie wiedział, co powiedzieć. – W porządku. – Eleanor zatarła ręce. – A więc wszystko postanowione. Będzie nam razem bardzo miło. – Spojrzała czule na Jacka. – Czy widziałeś "Przeminęło z wiatrem", J. R. ? Wiesz, przypominasz do złudzenia Retta Butlera. Musisz to koniecznie obejrzeć. Jill prychnęła. Tania podrywaczka od siedmiu boleści. Wszyscy troje usadowili się na kanapie, Eleanor udało się wślizgnąć między Jacka i Jill. Jedli pizzę i oglądali „Przeminęło z wiatrem". W innej sytuacji Jack i Jill zapewne z przyjemnością obejrzeliby owiany legendą film. Ale w tych okolicznościach obydwoje zastanawiali się, jak wybrnąć z kłopotów. Tylko Eleanor czuła się jak w siódmym niebie. Ściskała w ręku chusteczkę i przykładała ją do oczu w stosownych momentach. – Och, J. R., nie mogę się opanować. – Ścierała łzy z policzka. – Jaka ze mnie idiotka, prawda? Nic na to nie poradzę, jestem niepoprawną romantyczką i wszystko za bardzo biorę sobie do serca. Czasami, jakby przez przypadek, kładła na moment rękę na kolanie Jacka. Nie czyniła tego w sposób ostentacyjny. Ale Jill i tak była wściekła. Jack współczuł Jill, ale jednocześnie pochlebiało mu, iŜ była o niego zazdrosna. JuŜ wcześniej, od momentu niespodziewanego spotkania w gabinecie Augusta, domyślił się, Ŝe miała powaŜne wątpliwości nie tylko na temat wspólnej pracy w fundacji, ale równieŜ ich małŜeństwa. Mała porcja zazdrości nie zaszkodzi Jill. Pozwoli jej uświadomić sobie, Ŝe naprawdę go kocha i Ŝe są sobie przeznaczeni. On nie miał wątpliwości. Wybrał ją na całe Ŝycie. Będą mieli duŜo czasu, aby się do siebie dopasować.
Jill była coraz bardziej zła. Wiedziała doskonale, Ŝe Jack igra z jej uczuciami. Co więcej, wydawało się, Ŝe bardzo mu odpowiadała ta nowa maskarada. Jak on, u licha, wybrnie z kolejnych tarapatów, zastanawiała się, kiedy rano będzie musiał się zmienić w ugrzecznionego urzędnika? Jack pociągnął nosem zupełnie jak Eleanor. – Wiesz, ze mnie chyba teŜ sentymentalny facet – zwierzył się zakłopotany, zabierając chusteczkę z jej rąk i głośno wycierając nos. Tym razem dłoń Eleanor pozostała na kolanie Jacka o kilka sekund dłuŜej. – Zaskakujesz mnie, J. R. Większość męŜczyzn, których znam, to sztywniacy albo tacy, którzy wstydzą się okazywać swoje uczucia. Jak miło jest spotkać kogoś, kto nie ukrywa wzruszeń. – Uśmiechnęła się do Jill, siedzącej sztywno u jej boku. – Twój brat to wyjątkowa osobowość. Nie bardzo mogę sobie wyobrazić, Ŝe jesteś jego siostrą. Nawet gruboskórna Eleanor zrozumiała, Ŝe niechcący popełniła nietakt i mocno się zarumieniła. – To znaczy... nie miałam na myśli, Ŝe... chciałam tylko powiedzieć, Ŝe obydwoje bardzo się róŜnicie... temperamentem i zachowaniem. Nie uwaŜam, Ŝebyś... była zimna, Jillian. Jesteś zawsze... taka opanowana, zawsze mocno stąpasz po ziemi. I niezwykle to w tobie cenię. Ile razy powtarzałam w myśli, Ŝe chciałabym być taka jak ty, Jillian. Moja wybujała uczuciowość to dla mnie prawdziwe przekleństwo. Jill zacisnęła ręce. Miała szczerą ochotę udusić Eleanor. Następne pół godziny upłynęło w kompletnej ciszy, aŜ do chwili kiedy skończyła się pierwsza część projekcji. – A więc, J. R., jakie masz plany? Co będziesz robił w Filadelfii? – Eleanor nie dawała za wygraną. – Czy znalazłeś juŜ pracę? Jack przeciągnął się. – Nie i nie bardzo się palę. – A czym się zajmujesz, J. R. ? Jill uniosła brwi. – Wszystkim po trochu – mruknęła. – Jesteś dowcipna, Jillian – zaszczebiotała Eleanor. Jack uśmiechnął się szeroko. – Och tak, Jill potrafi być bardzo wesoła. – Naprawdę? – zdziwiła się Eleanor. – Nie miałam okazji poznać jej od tej strony. Jillian jest zwykle taka powaŜna i skupiona. Jill zacisnęła ręce aŜ do bólu. Pokusa, aby wreszcie udusić Eleanor, stawała się coraz silniejsza. Drogiemu braciszkowi J. R. teŜ powinno się nieźle oberwać. Czuła, Ŝe jeszcze chwila, a straci panowanie nad sobą. Tym razem przeciągnął strunę. Przerwa przedłuŜała się. Eleanor sięgnęła po czystą chusteczkę przygotowując się do oglądania drugiej części filmu. Podała chustkę równieŜ Jackowi. Jill podniosła się z kanapy. – Na jak długo nas opuszczasz, siostrzyczko? – Mam juŜ tego dosyć. Jill zrobiła dłuŜszą przerwę. – Mam juŜ dosyć tego filmu. Idę do łóŜka. Jack popatrzył na nią uwaŜnie. Nie chciał zostać sam na sam z rozszczebiotaną Eleanor. – No cóŜ – przeciągnął się. – Właściwie to niegłupi pomysł. Eleanor nie potrafiła ukryć rozczarowania. – J. R., nie moŜesz mnie zostawić. Nie cierpię oglądać „Przeminęło z wiatrem" w samotności – powiedziała tonem rozkapryszonej dziewczynki. – A poza tym jest dopiero kwadrans po dziesiątej. Sądziłam, Ŝe tak jak ja, jesteś nocnym markiem. – A ty jesteś nocnym markiem? – Jack miał nadzieję, Ŝe kiedy Eleanor zaśnie, przekładnie się do sypialni Ŝony. Wyznanie Eleanor skomplikowało te plany.
– Nigdy nie kładę się spać przed pierwszą. – Nawet kiedy następnego dnia idziesz do pracy? – Potrzebuję bardzo niewiele snu. Taką mam konstrukcję psychiczną. – Eleanor uśmiechnęła się uwodzicielsko. – Dziwne. – Jack po raz kolejny się przeciągnął. – Ja lubię wcześnie kłaść się spać i wcześnie wstawać. – Odwrócił się do Jill. – Pewne przyzwyczajenia z dzieciństwa pozostają na całe Ŝycie, prawda, siostrzyczko? – Masz absolutną rację, Jack – odparła chłodno. Jack mrugnął do Eleanor. – Widzisz, nazwała mnie Jack. To znaczy Ŝe mi jeszcze nie przebaczyła. Jill posłała mu miaŜdŜące spojrzenie. – Pewnych rzeczy nie da się przyśpieszyć, J. R. Ballard. – Och nie, Jillian, dajcie sobie buziaka i pogódźcie się. śycie jest zbyt krótkie, aby je marnować w ten sposób – strofowała ich Eleanor. – Zawsze mówię to samo – powiedział Jack z entuzjazmem i szybko przygarnął Jill, zanim zdołała się zorientować w jego zamiarach. Objął ją i gładząc po szyi przytulił mocno do siebie. – Odczep się ode mnie – mruknęła Jill przez zaciśnięte zęby. – Jack, natychmiast przestań. Jack, J. R., proszę... – Kiedy byliśmy dziećmi, Eleanor, siłowaliśmy się tak ze sobą do upadłego. – Jack wcale nie miał zamiaru wypuścić z ramion wyrywającej się Jill. Dopiął swego. Tego juŜ było za wiele. Jill kopnęła go na oślep z całej siły. – Ajaj, chyba nie przypuszczałaś, Eleanor, Ŝe w mojej siostrze drzemie dzika kotka – przekomarzał się, tłumiąc okrzyk bólu. – Nigdy – odpowiedziała skwapliwie, patrząc z zazdrością na Jill w objęciach Jacka. – Jack, ostrzegam cię po raz ostatni – syknęła Jill. MęŜczyzna niespodziewanie przerzucił ją przez prawe ramię. – Kiedy byłaś mała, zanosiłem cię w ten sposób do łóŜka, pamiętasz? Ruszył w stronę sypialni. – BoŜe, jakie to cudowne, przypomnieć sobie stare, dobre czasy. Eleanor zachichotała. – Jillian, przysięgam, w firmie nikt mi nie uwierzy, kiedy opowiem tę scenę. Jill, przewieszona przez plecy Jacka, przestała na chwilę okładać go kopniakami i zmierzyła asystentkę takim wzrokiem, Ŝe ta szybko zmieniła zdanie. – Nie, nie. Oczywiście, będę trzymała język za zębami – zapewniła skwapliwie. – Jakie to miłe, Ŝe ty i J. R., potraficie zachowywać się tak... swobodnie. Jack otworzył drzwi sypialni i szybko zamknął je za sobą. – Nigdy ci tego nie zapomnę – wybuchnęła Jill, gdy wreszcie uwolniona z uścisku Jacka, usiadła na łóŜku. – Ciszej. Eleanor moŜe nas usłyszeć. – Jesteś psychicznie chory, Jacku Har... Zamknął jej usta szybkim pocałunkiem. – Jak mogłeś... – zaczęła z nową werwą, odpychając go od siebie. – Miałaś jakiś lepszy pomysł? – szepnął. – Gdyby mi coś szybko nie przyszło do głowy, twoja przyjaciółka Eleanor... – Ona nie jest moją przyjaciółką – przerwała stanowczo. – MoŜe nie jest, ale jest twoim gościem. – Tak. I cały twój cudowny plan wziął w łeb. Co teraz masz zamiar zrobić, braciszku J. R. ? Uśmiechnął się od ucha do ucha. – Przede wszystkim nie mam zamiaru oglądać filmu do końca. – Nie mówię o dzisiejszym wieczorze...
– A ja tak. Posłuchaj, kiedy tylko Eleanor odda się sennym marzeniom, wśliznę się tutaj i... – Och nie, proszę. O BoŜe, tylko tego brakowało, Ŝeby Eleanor narobiła plotek, Ŝe mam romans z własnym bratem. Czy sądzisz, Ŝe August z większym zrozumieniem potraktuje kazirodztwo niŜ wiadomość o małŜeństwie dwojga pracowników? – spytała odzyskując humor. – Bo ja wiem? Przynajmniej J. R. nie jest pracownikiem fundacji, dobre i to – draŜnił się z nią. – Jack, to wcale nie jest zabawne. Co zrobisz jutro? Jak się przemienisz w Jacka Harringtona? Tak, aby Eleanor tego nie zauwaŜyła? – To proste. Wyjdę stąd, zanim się obudzi, poszukam najbliŜszej budki telefonicznej i w mgnieniu oka dokonam niezbędnej operacji. – JuŜ to widzę. Jakiś gliniarz będzie przechodził obok, a ty mu „w mgnieniu oka" opowiesz swoją historię o Supermanie, który zmienia skórę. – Jill nie kryła ironii. – W porządku, moŜe budka telefoniczna byłaby miejscem zbyt krępującym. W takim razie skorzystam z publicznej toalety w jednym z sąsiednich biurowców. – Jack, nie moŜemy tego ciągnąć przez cały tydzień. Musisz się... przeprowadzić do hotelu... przynajmniej dopóki... Eleanor będzie mieszkać u mnie. Wytłumaczę jej, Ŝe nie mogliśmy się ze sobą porozumieć i uznaliśmy obydwoje, Ŝe lepiej będzie, jeśli... – Widzę, Ŝe chcesz mnie rozłączyć z Eleanor. Coś mi się zdaje, Ŝe jesteś zazdrosna, pani Harrington. – Jestem zbyt wściekła na ciebie, Ŝeby czuć zazdrość. – Spokojnie, Jill. Eleanor nie jest w moim typie. A jeśli chodzi o przeprowadzkę do hotelu, czy tak sobie wyobraŜasz początek naszego małŜeństwa? – uśmiechnął się kpiąco. – A co z kolejnym słabym punktem twojego planu? Eleanor zobaczy jutro w fundacji Jacka Harringtona. Co się stanie, jeśli odkryje, Ŝe wspomniany Jack Harrington i J. R. Ballard to jedna i ta sama osoba? Co wtedy? – Nic – odpowiedział z uśmiechem. – Jack... – Naprawdę nic. PoniewaŜ Eleanor nawet się dobrze nie przyjrzy nudnemu, sztywnemu Jackowi Harringtonowi. Nie zauwaŜy mnie. To znaczy nie zauwaŜy, Ŝe ja to on. Będzie pochłonięta rozmyślaniami o mnie jako twoim bracie. A ja zaszyję się w cichy kąt. Ten ja, który jest nim. A jeśli chodzi o tego mnie, który jest twoim męŜem... Jill zamknęła oczy i z rezygnacją potrząsnęła głową. – Poślubiłam faceta, który się kwalifikuje do domu wariatów. – Zwariowałem na twoim punkcie, Jill. – Odgarnął jej włosy z czoła i rozsunął poły płaszcza kąpielowego. – Bardziej na punkcie Ŝony niŜ siostry. – Robił wszystko, aby wywołać choć cień uśmiechu na jej twarzy. Ale od razu otrzeźwiała. – Co sobie o nas pomyśli Eleanor? Jack, lepiej będzie, jeśli... – Jill, gniewasz się jeszcze? – Delikatnie pieścił jej piersi. – Staram się za wszelką cenę – mruknęła. Westchnęła cicho, gdy pieszczoty stały się śmielsze. – Jack, Eleanor usłyszy... – Nie usłyszy niczego, prócz ryku telewizora. Idź za głosem serca, kochanie. – Jack, nie moŜemy tego robić, to... nieprzyzwoite. W oczach Jacka pojawiły się wesołe iskierki. – A więc później? Kiedy Eleanor zaśnie? Jill westchnęła zrezygnowana. – Od samego początku, od pierwszej chwili gdy ciebie ujrzałam, byłam
przekonana, Ŝe to czyste szaleństwo. Kto, będąc przy zdrowych zmysłach, poślubia faceta po trzech dniach znajomości? – Ja byłem gotów juŜ pierwszego dnia, ale nie chciałem cię ponaglać. – Ponaglać? Mam wraŜenie, Ŝe utknęłam w obrotowych drzwiach, które kręcą się coraz szybciej. – Wszystko dobrze się skończy – pocieszał ją przytulając do siebie. – Potrzebujemy trochę czasu. Zaufaj mi, Jill. – Komu mam zaufać? – spytała cicho wtulając się w jego ramiona. – Supermanowi, koledze, bratu? Uśmiechnął się. – Wszystkim trzem. – A ilu ich jeszcze siedzi w tobie? Rozległo się nieśmiałe pukanie do drzwi. – J. R. ? Jack i Jill wymienili znaczące spojrzenia. Jill wzniosła oczy do sufitu. – Słucham, Eleanor. – Twarz Jacka się rozpromieniła. Ani mu było w głowie uwolnić Jill z objęć, mimo Ŝe się bardzo o to starała. – Przerwa juŜ się skończyła, właśnie zaczyna się druga część. Jesteś pewien, Ŝe nie chcesz jej obejrzeć razem ze mną, J. R. ? – Jill i ja... wspominamy właśnie... stare, dobre czasy... kiedy byliśmy... beztroskimi dzieciakami. – Usta Jacka pieściły ucho Jill. – Mamy tyle zaległości do odrobienia. – Jego wargi wędrowały w stronę szyi. Czuł, jak coraz szybciej bije jej serce. Jill, wbrew rozsądkowi, z trudem hamowała rosnącą namiętność. Rozum zalecał opanowanie, a nieposłuszne ręce odpowiadały pieszczotami na pieszczoty. Eleanor nadsłuchiwała po drugiej stronie drzwi. – J. R., chyba powinieneś juŜ dać odpocząć Jillian. – Okrasiła swoje słowa urywanym chichotem. – MoŜe nie znasz na tyle swojej siostry... kiedy nie wyśpi się porządnie, następnego dnia staje się mocno... zrzędliwa. A ja muszę z nią jutro pracować. – Uduszę tę kobietę, przysięgam. Nie wytrzymam z nią do końca tygodnia – mruknęła Jill pod nosem. – Co ja mówię, jaki tydzień? Ona nie przeŜyje tej nocy. – Trzymaj nerwy na wodzy, siostrzyczko. – Jeśli myślisz, Ŝe twoja szyja nie jest w niebezpieczeństwie, J. R. Ballard... – Bezpieczne czasy juŜ się skończyły – szepnął jej do ucha i naparł na nią całym cięŜarem ciała. – Och, Jack. Cały świat wiruje mi przed oczami. Krew uderza mi... do głowy. Mam zawroty... nie mogę złapać tchu. I nie potrafię juŜ... pozbierać myśli. – Zgadza się, dokładnie wszystkie objawy... – Braku piątej klepki? – Miłości. – A jaka to róŜnica? – Miłość jest o wiele przyjemniejsza. Uniosła brwi i popatrzyła na niego z łobuzerskim uśmiechem. – Ach tak. Nie wiedziałam. Uporał się z połami płaszcza kąpielowego i całował piersi Jill, które nabrzmiewały pod dotykiem jego warg. Jill objęła go mocno za szyję. Stukanie do drzwi stało się specjalnością Eleanor. – J. R., tracisz najlepsze momenty. – To ona tak uwaŜa – szepnęła Jill prosto do ucha J. R. Rozdział 6
Dochodziła druga w nocy, kiedy Jack, ziewając, włoŜył spodnie od piŜamy i na palcach ruszył do drzwi. Cicho wyszedł ze swojego pokoju i zajrzał do salonu, aby się upewnić, czy droga do sypialni Jill stoi otworem. Telewizor był zgaszony, nie paliło się światło, czy jednak Eleanor wreszcie poszła spać – tego nie sposób było ustalić. Doprawdy, inaczej sobie wyobraŜał pierwsze doświadczenia małŜeńskie. Otworzył drzwi nieco szerzej. Zaskrzypiały. Usłyszał westchnienie, a później skrzypnęły spręŜyny kanapy. Eleanor przewracała się na drugi bok. Czekał cierpliwie, aŜ się ułoŜy. Jeszcze kilka skrzypnięć – i zapadła cisza. Odczekał parę minut, póki nie usłyszał głębokiego, równego oddechu. Eleanor najwyraźniej zasnęła. OstroŜnie zrobił kilka kroków. Spojrzał w stronę sypialni Jill. Cały kłopot w tym, Ŝe drzwi znajdowały się dokładnie po przekątnej i trzeba było przejść niebezpiecznie blisko kanapy Eleanor. Jack-naukowiec wybrał tę drogę bez wahania, Jack-kochanek i awanturnik zaakceptował wybór. Oczyma duszy ujrzał nagą Jill, niedbale okrytą kołdrą, ciepłą i bezbronną, czekającą we śnie na swojego Robinsona Cruzoe. Ta wizja dodała mu skrzydeł. ZbliŜał się do kanapy. Eleanor oddychała równo i rytmicznie. Na razie wszystko szło jak po maśle. – Pst. Jack zamarł. – Pst, J. R. Jack zerknął w kierunku kanapy. Eleanor. O, nie. Eleanor z szeroko otwartymi oczami. W półmroku dostrzegł jej głowę unoszącą się znad poduszki. – Ja teŜ nie mogłam zasnąć – wyszeptała. Zapaliła nocną lampkę. Jack odruchowo zasłonił nagość i zamarł w melodramatycznym geście, rodem z filmu. Poczuł się jak zwierzę złapane w sidła. Uśmiechnął się do Eleanor z zaŜenowaniem. W odpowiedzi kobieta uśmiechnęła się uwodzicielsko. Obecność Jacka, tu, w środku nocy, potwierdzała jej najskrytsze domysły. J. R. Ballard ma na nią wielką ochotę. Tak jak ona na niego. – Muszę wyglądać okropnie – szepnęła. – Właśnie... zachciało mi się pić... i szedłem do kuchni. Eleanor popatrzyła na Jacka z niedowierzaniem. – AleŜ J. R., do kuchni idzie się w przeciwnym kierunku. – Ja szedłem do łazienki... najpierw chciałem pójść do łazienki... – Zaskakujesz mnie, J. R. – Ja? – Nigdy nie przypuszczałam, Ŝe jesteś taki... nieśmiały. – Nieśmiały? – Dobrze to rozumiem. Ja teŜ jestem nieśmiała. Zazwyczaj... Nigdy jeszcze nie przydarzyło mi się nic takiego... Opuściła nogi i usiadła na łóŜku. – Co masz na myśli? – Jack spytał nerwowo. Eleanor, zasłonięta po szyję flanelową nocną koszulą, otuliła się dodatkowo kocem w dowód niesłychanej skromności, której zresztą nikt od niej nie wymagał. Jedną ręką przyciskała koc, drugą poprawiała poduszkę. – Usiądź proszę, J. R. – Ja... do łazienki – wymamrotał pod nosem, wypadając zupełnie z roli. Eleanor uśmiechnęła się wyrozumiale.
– Poczekam. Jack mijając sypialnię Jill posłał zamkniętym drzwiom spojrzenie pełne tęsknoty i Ŝalu. W łazience, zaŜenowany i spięty, zastanawiał się, ile czasu powinien tu spędzić. śadne sztuczki nie wchodziły w grę: wiedział, Ŝe Eleanor czeka na niego z zapartym tchem. Spuścił wodę, odkręcił kran, przeciągnął się i ruszył do drzwi. Eleanor wykorzystała te krótkie kilka chwil, aby poprawić fryzurę. A kiedy Jack zbliŜył się do kanapy, poczuł, Ŝe posłuŜyła się ponadto miętowym odświeŜaczem do ust, który, jak głosił slogan reklamowy, „czyni pocałunek słodkim i ponętnym". – Eleanor, właściwie powinienem... – Ciiii – Eleanor chwyciła go za nagie ramię i przyciągnęła do siebie. – J. R., chyba nie chcesz obudzić siostry. – Przysunęła się jeszcze bliŜej. – Nie przypuszczam, aby potrafiła nas zrozumieć. Jeśli chodzi o męŜczyzn, Jillian zadziera nosa i jest przesadnie rozsądna. Nie sądzę, Ŝeby w ogóle wierzyła w... miłość od pierwszego wejrzenia... – Eleanor... PołoŜyła mu palec na ustach. – Nie, nie mów nic, J. R. Bardzo mi się podobasz, ale nie powinniśmy się spieszyć. Musimy trzymać na wodzy nasze... naturalne instynkty. Powinniśmy się najpierw lepiej poznać. Nigdy bym sobie nie darowała.,. gdybyś pomyślał, J. R.... Ŝe naleŜę... do łatwych kobiet. Wiem, Ŝe z męskiego punktu widzenia to wygląda inaczej. A szczególnie – takiego męŜczyzny jak ty. Kobiety ścielą ci się u stóp... – Eleanor... – JuŜ dobrze, J. R. Zgoda, moŜe nie jestem kobietą światową, ale przeczytałam wiele powieści dla kobiet i oglądałam mnóstwo seriali. I... to znaczy, nie... chciałam, Ŝebyś mnie dobrze zrozumiał... Nie jestem taka niedoświadczona... w kontaktach z męŜczyznami. – Eleanor... – Zawstydziłam cię, prawda J. R. ? – Eleanor, muszę wracać do łóŜka. Uczepiła się go jeszcze mocniej. – Kocham twoje oczy, J. R. Czuję, Ŝe potrafią czytać w mojej duszy. – Nie sądzę. – J. R., czy wierzysz w przeznaczenie? – Eleanor, robi się późno – odparł Jack i pomyślał w duchu: JuŜ nigdy więcej. Przysunęła się bliŜej. – Wiedziałam, J. R., Ŝe tej nocy nie zagrzejesz miejsca w swoim łóŜku. Po czole Jacka spłynęła kropla potu. – To był błąd – mruknął, starając się uwolnić z jej uścisków. Prawie dopiął celu, kiedy w pokoju nagle rozbłysło światło. – Jack? Na dźwięk głosu Jill Jack poderwał się z kanapy. Jill stała w drzwiach sypialni i z wyraźnym zaskoczeniem przyglądała się na przemian to Jackowi, to swojej asystentce. – Jillian, to naprawdę nie było to... o czym myślisz. – Eleanor zerwała się na równe nogi. – Mieliśmy właśnie... właściwie Jack szedł do łazienki... i rozmawialiśmy sobie. – Eleanor przyciskała koc do piersi, widomy dowód niewinności. Jill wpatrywała się w Jacka z takim wyrzutem, Ŝe zrozumiał, iŜ musi się usprawiedliwić. – Rozmawialiśmy... o serialach – zaczął. – Mam nadzieję, Ŝe nie przeszkodziłam wam w samym środku najciekawszej
sceny – przerwała cierpko Jill. Eleanor zachichotała, lecz pod wpływem wzroku Jill uśmiech zamarł jej na twarzy. Jack odsunął się od Eleanor na bezpieczną odległość. Ruszył w stronę Ŝony, ale Jill powstrzymała go stanowczym gestem. – Chciałam ci tylko jedno powiedzieć... J. R. Dopóki jesteś... gościem... w moim domu... zachowuj się przyzwoicie. Popatrzył na nią z rozbawieniem. – Przyzwoicie? – Tak – odpowiedziała szorstko. – A to oznacza na przykład, Ŝe nie powinieneś defilować półnagi przed kobietą... z którą nie łączy cię Ŝadne pokrewieństwo. Jack przytaknął zgodnie. – Masz całkowitą rację. Wiesz, myślałem, Ŝe Eleanor juŜ śpi i... – Naprawdę myślał, Ŝe juŜ śpię – potwierdziła pospiesznie Eleanor. Oblała się rumieńcem, poniewaŜ sądziła, Ŝe kłamie jak z nut. Przyglądając się obydwojgu podejrzliwie, Jill powiedziała: – A więc teraz wszyscy wracamy do łóŜek – kaŜde do swojego – i na tym kończymy całą historię. Jack usiłował wkraść się do sypialni Jill, ale zatrzasnęła u drzwi przed nosem. W chwilę później usłyszał trzask zamka. Kiedy wracał do swojego pokoju, Eleanor posłała mu blady uśmiech, ale nie zwrócił nawet na to uwagi – zamknął za sobą drzwi odrobinę za głośno. Kiedy następnego ranka Eleanor weszła do kuchni i zobaczyła Jill przyrządzającą kawę, postanowiła jej wszystko dokładnie wyjaśnić. A w kaŜdym razie miała szczere chęci. – Jillian, jeśli chodzi o ubiegłą noc... to razem z twoim bratem tylko... – Wolałabym juŜ do tego nie wracać, Eleanor. – Jill wyjęła z szafy dwa kubki i postawiła na tacy. – Jillian, czy J. R. jeszcze śpi? – Nie, J. R. poszedł sobie. – Ach, Jillian, nie powinnaś była go wyrzucać. – Nie zrobiłam tego – odpowiedziała. ChociaŜ miałam na to wielką ochotę, dodała w duchu. – J. R. wyszedł pobiegać, kiedy było jeszcze ciemno za oknem. – Czy wróci, zanim wyjdziemy do pracy? – Wątpię. – Jillian, jesteś zła? – Gorzej... jestem wstrząśnięta. – Tym, Ŝe przypadłam do gustu twojemu bratu? Jill wzdrygnęła się. – Przyznaję, zwykle byłam dosyć świętoszko wata... – ciągnęła Eleanor. – Jeśli nawet, to na pewno nie wczoraj. Eleanor uśmiechnęła się z zakłopotaniem. – J. R. wyzwala we mnie... dzikie... instynkty. – Masz rację. J. R. działa w ten sposób na kobiety – przytaknęła Jill ze zrozumieniem. – Przypuszczam, Ŝe przez jego Ŝycie przewinęło się wiele kobiet. Wspaniałych, gorących, pełnych temperamentu. – Strapiona Eleanor zwiesiła głowę. – Chcesz trochę kawy, Eleanor? – Jill postawiła przed nią dymiący kubek. – Co twój brat sobie o mnie pomyśli? Zrobiłam z siebie zeszłej nocy cięŜką idiotkę. Nigdy dotychczas nie byłam taka... bezwstydna, nieopanowana. Tak mi teraz głupio. – Uspokój się. On jest do tego przyzwyczajony. – Jill usiadła naprzeciw Eleanor i łyknęła kawy. – Jillian, czy on ma kogoś... bliskiego?
– Jak by ci to powiedzieć... – O BoŜe, a więc ma kogoś. Oczywiście, Ŝe ma. Kocha kogoś innego. Kogoś pięknego, światowego, bez zahamowań... Lekki uśmiech pojawił się na wargach Jill. – Nigdy o niej nie myślałam w ten sposób, ale sądzę, Ŝe Jack – to znaczy J. R. – pewnie określiłby ją w ten sposób. – A więc to coś powaŜnego. – Łzy napłynęły do oczu Eleanor. Jill zrobiło się jej Ŝal. – Eleanor, nie znasz J. R., tak jak ja go znam. On jest... taki zmienny. – A więc moŜe zmieni teŜ zdanie na temat tej drugiej kobiety – powiedziała Eleanor z nadzieją. – Nie. Nie to miałam na myśli. Chciałam po prostu powiedzieć... – Chciałam po prostu powiedzieć, Ŝebyś trzymała swoje łapska z dala od mojego męŜa, pomyślała Jill i dodała: – Eleanor, J. R. skacze z kwiatka na kwiatek. Nie sądzę, aby zabawił w Filadelfii dłuŜej. Znudzi mu się tu... i pojedzie dalej. Tak jak to zwykle bywa. Nie powinnaś z nim wiązać Ŝadnych nadziei. Musisz wziąć teŜ pod uwagę fakt, Ŝe istnieje druga kobieta. – Czy ona mieszka w Filadelfii? Jill zawahała się. – Właściwie nie. Ale kto wie? MoŜe się tutaj pojawić. – Czy znasz ją, Jillian? – Czy ją znam? Na dobrą sprawę nie wiem, co o niej sądzić. Eleanor niespodziewanie pochyliła się w stronę Jill i chwyciła ją za przegub dłoni. – Jill, pomoŜesz mi? Jill przełknęła ślinę. – Tobie? – Wstawisz się za mną, powiesz mu o mnie parę Ŝyczliwych słów? Mam mu tyle do zaoferowania, Jillian. Wierność, ciepło, zrozumienie... gorące uczucie. – Gorące uczucie? – Nie zrozum mnie źle, Jillian. Nie podejmę Ŝadnych pochopnych kroków, ale juŜ o tym rozmawiałam z J. R. i... – Rozmawiałaś o swoim gorącym uczuciu z J. R. ? – Tak, i postawiłam sprawę jasno: Ŝe nigdy nie zdobędę się na... przelotny... czysto fizyczny związek z męŜczyzną. Chcę czegoś więcej... czegoś głębszego. J. R. jest typem światowca. Musisz przyznać, Ŝe niezupełnie pasuje do moich wyobraŜeń... – zarumieniła się. – Domyślasz się, o czym mówię, Jillian. Chodzi mi o to, Ŝe kobiety nie zastanawiają się zbyt długo zapraszając go do swojej alkowy. – Tak ci powiedział J. R. – Ŝe jest postrachem damskich sypialni? – Wiesz, Jillian, Jack jest zbyt dobrze wychowany, aby o swoich... podbojach... opowiadać na prawo i lewo. Jill uśmiechnęła się przyjaźnie do koleŜanki. – Eleanor, czy chcesz posłuchać dobrej rady? – Nie, Jillian. Wolałabym nie. – Eleanor... – Kocham go, Jillian. I nic na to nie poradzę. Musiałam to wreszcie powiedzieć. Myślisz pewnie, Ŝe zwariowałam. – Nie. – AleŜ tak. Nie sądzę, abyś potrafiła mnie zrozumieć. Jesteś za mało wraŜliwa, Ŝebyś mogła się zakochać od pierwszego wejrzenia. Pewnie zresztą w ogóle nie wierzysz, Ŝe taka miłość istnieje. Jill wzruszyła ramionami i wstała od stołu. – Pospieszmy się, bo spóźnimy się do pracy. Eleanor popatrzyła na zegarek. – O BoŜe, masz rację.
Dopiła resztę kawy i zaniosła kubek do zlewu. – A właśnie – odezwała się Eleanor zmieniając temat – nie wspomniałaś ani słowem o wczorajszym spotkaniu z Augustem i nowym szefem działu stypendiów. Jak się nazywa? Harris? Harrison? Jill zamarła. – Harrington – wykrztusiła wreszcie. – Właśnie. Harrington. Jack Harrington. No i jaki on jest? – Nudny naukowiec. – Jill zajęła się zmywaniem kubka. – Mogłam się tego spodziewać – skwitowała Eleanor. – Czy August powiedział ci, Ŝe chciałby, abym została łącznikiem między zespołem Harringtona i naszym działem? Kubek wysunął się z drŜących rąk Jill i rozbił o zlew. Eleanor popatrzyła na skorupy i sinobladą twarz Jill. – O BoŜe, znów zrobiło ci się słabo? Musiałaś złapać jakieś choróbsko podczas wakacji, to pewne. Mam nadzieję, Ŝe nie piłaś tam wody. Oczywiście, nie sposób jej całkowicie uniknąć. Na przykład warzywa myte są w wodzie. No i proszę, moŜesz przez cały czas uwaŜać starannie, aby pić butelkowaną wodę, a jednocześnie jesz sałatę ze zdradliwymi kropelkami... – Eleanor, proszę... – Czy nie powinnaś połoŜyć się do łóŜka? – Nie. JuŜ czuję się lepiej. – Na pewno? Wydajesz się niezwykle podatna na ataki... – Daj mi chwilę odpocząć. – Jill przysiadła na moment, a Eleanor, niczym troskliwa kwoka, nie odstępowała jej na krok. Jill walczyła z myślami. To jasne, Ŝe nie mogła pozwolić Eleanor pracować razem z Jackiem. Sprawa byłaby prostsza, gdyby mieli widywać się w fundacji tylko od czasu do czasu, ale poniewaŜ zamieszkali razem... – Jillian, przeszło ci trochę? – Jeszcze moment. – Czy na pewno nie chcesz zostać w domu? – Nie mogę. Mam dzisiaj duŜo pracy. – Wiem coś o tym. Wystarczy kilka dni urlopu, a trudno się potem wygrzebać spod sterty zaległych papierów. Ale nie przejmuj się, Jillian. Pomogę ci we wszystkim. – Nie będziesz mogła... pracując z Harringtonem. – Ale ja nie będę z nim pracować. – Co? PrzecieŜ powiedziałaś, Ŝe... – Nienawidzę naukowców. Są tacy sztywni i małomówni, Ŝe moŜna z nimi zwariować. – Ale August... – Udało mi się go przekonać, Ŝeby powierzył to zadanie Paulowi Cookowi. Twarz Jill znów nabrała kolorów. – Coś mi się zdaje, Ŝe odetchnęłaś z ulgą. Widać jestem ci bardziej potrzebna, niŜ dawałaś mi odczuć, Jillian. – Tak... z pewnością – Jill zerwała się z krzesła. – Czas juŜ na nas. Jill była rzeczywiście zawalona robotą przez całe przedpołudnie. Zapewne dlatego ani razu nie pomyślała o tym, jak niesłychanie jej Ŝycie skomplikował Jack Harrington alias J. R. Ballard. Dopiero widok Eleanor, która pojawiła się tuŜ przed przerwą na lunch, przywołał wszystkie bolesne wspomnienia. – Jillian, zastanawiałam się, czy... J. R. lubi muzykę? – Muzykę? Myślę, Ŝe tak.
– Muzykę powaŜną? Mozarta? Beethovena? – A dlaczego pytasz? – zainteresowała się Jill. – Pomyślałam, Ŝe moŜe kupię bilety na koncert. – On chyba niespecjalnie przepada za takimi imprezami. – Ach tak, a co sądzisz o tym, Ŝebym... – Eleanor, za duŜo mam spraw na głowie, Ŝeby w tej chwili omawiać z tobą zainteresowania muzyczne mojego brata. A i ty powinnaś być o tej porze zajęta czym innym. – Lepiej się dzisiaj do ciebie nie zbliŜać. – MoŜe dlatego Ŝe nie udało mi się porządnie wyspać. Eleanor się zaczerwieniła. – Tej nocy nic takiego juŜ się nie powtórzy. Porozmawiam z twoim bratem. – Ja takŜe – ucięła Jill. Jack pojawił się w minutę po tym, kiedy zniknęła Eleanor. Niewiele brakowało, aby wpadli na siebie. Widok Jacka wyprowadził Jill całkowicie z równowagi. – Zamknij drzwi – rozkazała ostro. Kiedy patrzyła na Jacka, musiała przyznać, Ŝe wspaniale potrafił się znów przemienić w bezbarwnego, przesadnie uprzejmego naukowca. – Dzień dobry, Jillian. – Ton dziarskiego kowboja i inne artybuty J. R. zniknęły bez śladu. – Co tutaj robisz? – Poprosiłaś mnie do środka i kazałaś zamknąć drzwi. – Na twarzy Jacka pojawił się ślad uśmiechu. – Ja przez ciebie zwariuję, Jacku Harringtonie. – Bardzo mi przykro, Jillian – mruknął bez specjalnej skruchy. Jill przysunęła się bliŜej i przyglądała mu się badawczo. – Czy ty się malujesz? – Co najwyŜej trochę pudru. Chciałem zatuszować opaleniznę. UwaŜasz, Ŝe przesadziłem? – Potarł twarz ręką. – A teraz? Jill utkwiła wzrok w suficie. – Eleanor nawet nie mrugnęła okiem, kiedy się jej przedstawiłem. – Co... ? – Byłoby dziwne, gdybym się jej nie przedstawił. Złapała się za głowę i zamknęła oczy. – Wymieniliśmy nawet długi uścisk dłoni. – Jack oŜywił się. – Bardzo długi uścisk dłoni. – Widzę, Ŝe jesteś z siebie zadowolony. – Myślałem, Ŝe i ty będziesz, Jillian. I jeszcze słówko na boku o wczorajszej nocy, siostrzyczko... Szedłem właśnie do twojej sypialni, kiedy nakryła mnie Eleanor. Dzisiaj będę bardziej ostroŜny. – Daremny trud. Zamykam drzwi na klucz. – Jill... ? – Mam na imię Jillian, nie zapominaj o tym. Musimy teŜ uzgodnić pewne zasady postępowania. Po pierwsze, trzymaj się z dala od Eleanor. Po drugie, trzymaj się z dala ode mnie. MoŜesz mnie pozdrowić, kiedy się będziemy mijali w holu, ale to wszystko. Nie chcę, abyś przychodził do mojego pokoju. Nie chcę, abyś podchodził do mojego stolika podczas lunchu. Nie chcę, abyś siadał w pobliŜu podczas narad personelu. A jeśli chodzi o mój dom... – Mniej więcej domyślam się, Jillian. – To dobrze. Zatem moŜesz zamknąć drzwi... kiedy będziesz stąd wychodził. Jack nawet nie drgnął.
Jill posłała mu miaŜdŜące spojrzenie. – August prosił mnie, abym przejrzał podania o stypendia z kimś z twojego działu. – Wskazał na trzymany w ręku plik kartek. – Chciał, Ŝebym porozmawiał o tym z Eleanor, ale myślę, Ŝe wolałabyś, abym raczej zwrócił się do ciebie. – Sądziłam, Ŝe to Paul Cook jest naszym pośrednikiem – stwierdziła Jill. – Masz rację, ale chwilowo jest bardzo zajęty. – Jack uśmiechnął się nieśmiało. – Jeśli jednak nie masz dla mnie czasu, zwrócę się do Eleanor. – Siadaj. – Jesteś cudowna, kiedy się wściekasz. AŜ do końca dnia Jill nie mogła zajmować się notowaniami giełdowymi i lokatami długoterminowymi. Musiała poświęcić czas Jackowi. Fundacja nie poniesie większego uszczerbku. Dzięki staraniom o nowe środki finansowe i ostroŜnym, zarazem rozsądnym lokatom oraz jeszcze ostroŜniejszej polityce stypendialnej, Fundacja Augusta, mimo niekorzystnej sytuacji gospodarczej, była w dobrej kondycji finansowej. Gdyby jej Ŝycie układało się równie korzystnie, jak egzystencja fundacji! Tego popołudnia, kilka minut po piątej, Jill stała przy oknie w swoim pokoju biurowym. Odkładała jak mogła powrót do domu i spotkanie z „braciszkiem" i zakochaną w nim po uszy asystentką. Obserwowała przez okno ulicę. Zobaczyła męŜczyznę w płaszczu z workiem na ubrania w dłoni, spieszącego w stronę przystanku. Autobus przystawał dokładnie na wysokości bramy fundacji. Jill zobaczyła, Ŝe męŜczyzna macha w stronę kierowcy. Autobus zaczekał, męŜczyzna wskoczył na stopień i odjechał. To był jej kolega z pracy, naukowiec w rogowych okularach, który gnał co sił, aby w którejś z toalet przekształcić się w jej Supermana, w kolejnym wcieleniu odgrywającego rolę uwodzicielskiego J. R. Ballarda. Jill pokręciła głową. Jak długo wytrzyma w tym schizofrenicznym świecie? Nie sposób, aby bawił się w przebierankę przez cały tydzień. Postanowiła, Ŝe po powrocie do domu zmusi Jacka, aby na kilka dni przeprowadził się do hotelu. Wtedy będzie mogła powiedzieć Eleanor, Ŝe brat, swoim zwyczajem, nie zagrzał miejsca w Filadelfii i pojechał do dawnej narzeczonej. Eleanor będzie smutno, ale to nic; byłaby nieporównanie bardziej rozczarowana, gdyby dostała kosza od J. R. Eleanor zajrzała do pokoju, Jill wkładała właśnie płaszcz. – Cześć. Pomyślałam, Ŝe moŜemy wrócić do domu razem. Zaszalejmy i weźmy taksówkę, na spółkę to nie będzie drogo. Autobus w godzinach szczytu wlecze się w nieskończoność. Biedna Eleanor gotowa była zrobić wszystko, aby jak najszybciej przywitał ją uśmiech J. R. Ballarda. – Nie przesadzaj, Eleanor, to tylko kilka przystanków. – Dobrze wiedziała, Ŝe Jack potrzebuje czasu, aby się przemienić w J. R. Ale ile? Jill zapakowała dokumenty do teczki i razem z Eleanor opuściły biuro. – Wiesz, Jillian, dzwoniłam do twojego brata. – Tak? I co ci miał do powiedzenia? – Nie było go w domu. – Wiesz, J. R. nie jest raczej typem domatora. – MoŜe szukał pracy? Jill popatrzyła z powątpiewaniem. – MoŜe... – Nie chcę się wtrącać w nie swoje sprawy, ale czy nie powinnaś pomóc bratu w odnalezieniu miejsca w Ŝyciu? – Nie chcę się wtrącać w twoje sprawy, ale powinno do ciebie wreszcie dotrzeć, Ŝe
J. R. to klasyczny uwodziciel. I nie zapominaj, Eleanor, Ŝe ponadto w grę wchodzi inna kobieta. – Ona nie jest dla niego odpowiednia, Jillian. Nie pytaj, skąd wiem. Po prostu czuję to. Intuicja. Dostrzegłam tęsknotę w oczach J. R., Jillian. Czy zauwaŜyłaś, jaki jest spięty? Tamta kobieta nie potrafi dać mu wszystkiego. Widzę to jak na dłoni. J. R. nie jest szczęśliwy, Jillian. Z tym akurat bym się zgodziła, pomyślała Jill. Rozdział 7 Jack połoŜył ósemkę pik na dziewiątkę trefl. Następną kartą był walet karo. Walet i królowa naleŜą do siebie. Zaglądał do wszystkich kupek kart, póki nie znalazł królowej kier. Rozrzucił resztę kart nieudanego pasjansa i wpatrywał się ze smutkiem w karcianą parę. Od niespodziewanej wizyty Eleanor Windsor minęły trzy koszmarne dni i noce. Nie chciał się przyznać Jill, Ŝe misterny plan przebieranek jemu takŜe porządnie dał się we znaki. Co gorsza, Jill postanowiła, Ŝe będzie korzystał z własnego łóŜka, a nie z jej. Co wieczór, po powrocie z pracy i szybkim posiłku, znikała na dobre za drzwiami swojej sypialni, które w dodatku zamykała na klucz. Twierdziła, Ŝe ma mnóstwo pilnych prac – pourlopowe zaległości. Raz dorzuciła od niechcenia: „Czy tydzień na Tobago, nawet najwspanialszy, wart jest tego całego zamieszania po powrocie?" Jack czuł się podle. Wiedział, Ŝe Jill równieŜ jest w fatalnym nastroju. Tylko Eleanor tryskała werwą i humorem. Nic dziwnego. Jill zamykała się u siebie na całe wieczory, a więc Eleanor miała J. R. wyłącznie dla siebie. Jack starał się jak mógł, aby ostudzić uczucia Eleanor i zniechęcić ją do siebie. UŜył teŜ koronnego argumentu – podkreślił, Ŝe w jego Ŝyciu istnieje inna kobieta. I jeśli nawet od pewnego czasu nie są ze sobą, to istnieje duŜa szansa, Ŝe wkrótce znów się połączą. Rezultat był przeciwny do oczekiwanego. Eleanor wzmogła wysiłki, aby postawić na swoim i osiągnąć upragniony cel. Nie martwiła się zbytnio istnieniem konkurentki, w myśl porzekadła: co z oczu, to i z serca. Nie zdawała sobie sprawy, jak bardzo się myli. Im rzadziej Jack widywał Jill, tym bardziej za nią tęsknił. W samotnych chwilach, kiedy na próŜno starał się zasnąć, rozpamiętywał tropikalne noce. na Tobago i gorące uniesienia przy świetle księŜyca, urywany oddech Jill i słony smak jej opalonego ciała. Pozostała gorycz i pragnienie nie do ugaszenia. Jack zrzucił karty z łóŜka, dama i walet poleciały na podłogę. Zgasił światło i wyciągnął się na plecach. Słyszał przytłumiony dźwięk telewizora dochodzący z bawialni. Eleanor była nocnym markiem. Wysiadywała do późna, bo ciągle miała nadzieję, Ŝe J. R., tak jak za pierwszym razem, wymknie się ze swojego pokoju i Ŝe będzie miała okazję wypróbować na nim kilka sztuczek podpatrzonych w serialach. Jackowi Ŝal było Eleanor; chociaŜ musiał być stanowczy, to przecieŜ nie chciał jej zranić. MoŜe któregoś dnia i ona spotka swojego Robinsona Cruzoe. Jack przewracał się na łóŜku, usiłując ułoŜyć się do snu. Przez ścianę dobiegały odgłosy z wciąŜ nastawionego telewizora. Za chwilę dały się słyszeć kroki Eleanor. Szła najwyraźniej do kuchni. Dwie minuty później znowu usłyszał kroki obok swoich drzwi. To Eleanor wracała do salonu. Z kolei nocną ciszę zakłócił motyw muzyczny z programu Davida Lettermana. Letterman dotrzyma towarzystwa Eleanor przez kolejne pół godziny, pomyślał, a co ze mną? Kręcił się i wiercił przez dobre pół godziny. Wspomnienia z Karaibów nie dawały mu zasnąć. Wreszcie odrzucił kołdrę, zapalił lampkę i wstał z łóŜka. Było pięć po
pierwszej. Okręciwszy się kocem podszedł do okna. O mało nie pośliznął się na porozrzucanych po podłodze kartach. Rozsunął białe, lniane zasłony i wpatrywał się w nocne światła miasta. Dźwięki dochodzące z ulicy mieszały się z głośnymi monologami Lettermana. Myślał o Jill śpiącej w nagrzanym, wygodnym łóŜku, które było wystarczająco szerokie dla dwojga. I które dzielili ze sobą tylko przez jedną noc. Od tego czasu Jill stała się taka obca. Trzymała się z dala od Jacka. Czar szybko pryskał. Ale Jack dobrze wiedział, Ŝe Jill go kocha. Tamta Jill, z Tobago – wesoła, czuła, łagodna, namiętna. Ta – odpychająca, wiecznie spięta i zapracowana po uszy kobieta – to nie była prawdziwa Jill. Jack w pełni zdawał sobie sprawę z tego, Ŝe jeszcze raz musi pomóc Jill odnaleźć prawdziwą siebie. Tylko wtedy do niego wróci. Był coraz bardziej wściekły. Na ryczący telewizor. Na zamknięte na klucz drzwi sypialni Jill. Czuł, Ŝe dłuŜej tego nie wytrzyma. Musi coś zrobić. Musi się dostać do Jill. Teraz, natychmiast. Jego wzrok spoczął na niewielkim występie poniŜej okna. W okamgnieniu przypomniał sobie szklane, rozsuwane drzwi prowadzące z sypialni Jill na taras. Wystarczyłoby dostać się po gzymsie do rogu budynku, wszystkiego najwyŜej pięć metrów, a późnej kolejne trzy, cztery metry – i juŜ powinien być taras. A co będzie, jeśli go nie wpuści? PrzecieŜ nie da mu zamarznąć na tarasie, a on dobrowolnie stamtąd się nie ruszy. Aby zmiękczyć serce Jill, włoŜył tylko spodnie od piŜamy. Wyobraźnia zaczęła mu podsuwać następującą scenę: rozgrzana od snu Jill i on, trzęsący się z zimna, w jej objęciach. Przytul mnie mocno, kochanie, ogrzej mnie... Jill nie potrafiła tego zrozumieć. Spędziła z Jackiem tylko jedną noc w sypialni, a od tej pory łóŜko wydawało się puste. Rzecz jasna to nie był pierwszy lepszy z brzegu. To był ktoś, w kim zakochała się po uszy w raju tropikalnych wysp. I kogo poślubiła pod wpływem chwili, nie myśląc, jak będzie wyglądało ich dalsze wspólne Ŝycie. Ale gdyby nawet zastanawiała się nad tym nie wiadomo jak długo, z pewnością nie przypuszczałaby, Ŝe będzie ono wyglądać właśnie tak. Przez trzy ostatnie nerwowe dni i pełne wyrzeczeń noce pozostawiła Jacka samemu sobie. Widziała, jak się męczył. Nadgorliwe zaloty Eleanor jeszcze pogorszyły sytuację. Jill takŜe nie potrafiła się wziąć w garść. Za zamkniętymi drzwiami sypialni usiłowała zająć się pracą, ale, roztargniona i nieobecna, na dobrą sprawę nasłuchiwała głosu Jacka zza ściany. Budził w niej czułe wspomnienia, pragnienie i tęsknotę. Jill przekręciła się na łóŜku – tyle pustego miejsca obok. Spojrzała na budzik. Wskazywał 1: 05. JuŜ tak późno? Dziś, podobnie jak wczoraj i przedwczoraj, nie mogła zasnąć. Za kaŜdym razem, kiedy zamykała oczy, powracały gorące noce Tobago. Przewróciła się na drugi bok i tępym wzrokiem wpatrywała się w pustą przestrzeń przed sobą. Jack przylgnął do zimnego, szorstkiego muru – pięć pięter ponad betonowym chodnikiem. Stopy niepewnie szukały punktu oparcia. Przeliczył się. Z okna występ wydawał się duŜo szerszy. Ale to nic. Desperacja i tęsknota popychały go do czynu. Był Robinsonem Cruzoe. I nie było dla niego „ani za wysokiej góry, ani za szerokiej rzeki", które oddzieliłyby go od Piętaszka. Tutaj jednak nie chodziło o górę ani o rzekę, lecz o pięciopiętrową przepaść u stóp. DrŜał jak liść osiki, z zimna i ze strachu; Ŝeby tylko powróciła władza w członkach i opanowanie. Zaczął się zastanawiać, czy nie wczołgać się z powrotem przez okno, czy nie wrócić do pustego, kawalerskiego łóŜka. Słowem, czy nie lepiej poddać się i
zrezygnować. Ale bywają przecieŜ takie momenty, kiedy trzeba brać los we własne ręce. Tak jak na Tobago. Znów ruszył, niezbyt pewien, czy jest przy zdrowych zmysłach. Zaczął się pocieszać, Ŝe po nocnych doświadczeniach poranny powrót pójdzie jak po maśle. Zanim przemierzył połowę drogi, uzmysłowił sobie, Ŝe to próŜna nadzieja. Nie będzie łatwiej ani trochę. Okna sypialni Jill, a takŜe drzwi prowadzące na taras chroniły zasłony. Wewnątrz najwyraźniej nie paliło się światło. Zastukał lekko w szybę, a później przybliŜył usta do rozsuwanych drzwi. – Jill. Jill... to ja. Jack. Tutaj, na tarasie. Jill podskoczyła. Przetarła oczy. Czy to był sen? Przysięgłaby, Ŝe słyszała głos Jacka, Wstała i szybko podeszła do drzwi pokoju. Przycisnęła ucho. Usłyszała jedynie podniesiony głos Davida Lettermana. Westchnęła. Przez moment myślała, Ŝe Eleanor usnęła przed telewizorem, więc Jack przedsięwziął kolejną nocną eskapadę. Ale za drzwiami nie było nikogo. I wtedy znów usłyszała głos Jacka. Zaczęła się wpatrywać w drzwi prowadzące na taras. Nie. To niemoŜliwe. Czy było juŜ z nią tak źle, Ŝe zaczynała miewać przywidzenia? A moŜe to wspaniałemu małŜonkowi urosły skrzydła i przyfrunął na taras? A moŜe rzeczywiście był Supermanem? Wracając do łóŜka pomyślała, Ŝe przydałby się dobry proszek na sen. Ale nie miała niczego pod ręką. Do tej pory nie potrzebowała Ŝadnych tego rodzaju medykamentów. Jutro kupi. – Jill. Otwórz drzwi... Zamarzam... I nie ruszę się stąd... zanim mnie nie wpuścisz. Jill ostroŜnie podeszła do szklanych drzwi. Jeśli to było przywidzenie, środki nasenne nic tu nie pomogą. Rano trzeba się będzie udać do najbliŜszego psychiatry. Jack i Jill wpatrywali się w siebie przez szybę. – Jack, czyś ty oszalał? Jak się tam dostałeś? – Nie... słyszę... – szczękał zębami. – Co mówisz?– Jill podniosła głos. Jack zastukał w ramę. – Wpuść... mnie... – Ciii... – otworzyła zamek i uchyliła drzwi. Jack wpadł do pokoju, a wraz z nim fala chłodnego powietrza. – Jak się tam dostałeś? – Jill nie ustępowała. – Ja... ? Pieszo. – W powietrzu? – Nie... po gzymsie. – Jack, naprawdę zwariowałeś. – Masz... rację. Rzuciła mu się na szyję. – Przytul mnie mocno, kochanie, ogrzej mnie... – powtarzał przygotowaną rolę. Nie wypadła najlepiej, za bardzo szczękał zębami. Koszula nocna Jill opadła na podłogę. LeŜała w ramionach Jacka w wielkim łóŜku, stworzonym dla dwojga. Jack ciągle nie mógł opanować drŜenia, uspokajał się, Ŝe na miłość mają jeszcze mnóstwo czasu. Jill, przytulona, ogrzewała go całym ciałem. – Och, Jill... jesteś taka cudowna – szeptał. – Ty teŜ. Ale trzeba nie mieć piątej klepki, Ŝeby aŜ tak ryzykować. – Dla ciebie... gotów jestem na wszystko. Przeszył ją dreszcz, kiedy lodowata dłoń Jacka wsunęła się między jej uda. – Zimna?– zapytał.
– Nie. Cudowna – zaśmiała się cicho. – Tak... za tobą... tęskniłem, Jill – szeptał, obsypując jej ciało łagodnymi pocałunkami, które wiele obiecywały. – PrzeŜyliśmy koszmarny tydzień – przyznała. – I daleko nam jeszcze do końca. – Nie myśl teraz o tym, pani Harrington. – Pocałunki Jacka stawały się coraz bardziej natarczywe. – Pani Harrington – powtórzyła przyciskając policzek do jego policzka, który wreszcie rozgrzał się odrobinę. – Tajemnicza pani Harrington. Wargi Jacka odnalazły jej usta. Poczuł falę ciepła, rozchodzącą się po całym ciele, i gwałtowny przypływ poŜądania. – WaŜne jest tylko jedno: Ŝebyśmy nigdy nie mieli sekretów przed sobą. Za kilka lat będziemy się śmiali z dzisiejszych kłopotów. – Tak uwaŜasz? Przygarnął ją do siebie. – Tak uwaŜam – szepnął. Jackowi wreszcie zrobiło się ciepło i błogo... Wtedy właśnie usłyszeli ostry głos Eleanor, nawołujący J. R., a później odległe pukanie do drzwi. – O BoŜe, ona dobija się do ciebie. – A niech to, zostawiłem zapalone światło. Pewnie myśli, Ŝe jeszcze nie poszedłem spać. Jill roześmiała się. – PrzecieŜ to prawda. – Ale ona o tym nie wie. MoŜe uzna, Ŝe zasnąłem z zapalonym światłem. – J. R., otwórz drzwi... Wydaje mi się... Ŝe ktoś się włamał do mieszkania. Słyszałam podejrzane odgłosy. – Sądząc z tonu Eleanor moŜna było przypuszczać, Ŝe jest solidnie wystraszona. – Ona ci nie da spokoju. Musisz wrócić do siebie i porozmawiać z nią. – Jill odepchnęła go lekko. Do pokoju Jacka prowadziła tylko jedna droga i na samą myśl o niej zrobiło mu się słabo. Delikatnie mówiąc. Nikt na świecie nie zmusi go do powrotu na ten wąski gzyms, pomyślał. Pewnie za wyjątkiem Eleanor Windsor. – Nie przejmuj się, Jack – pocieszyła go Jill, mylnie interpretując jego minę. – Zostawię drzwi do sypialni otwarte. Kiedy się uporasz z Eleanor, wśliźniesz się do mnie. Malarze, którzy odnawiali mieszkanie Eleanor, zadzwonili do niej w piątek z nowiną, Ŝe skończyli pracę. – To wspaniale, dwa dni wcześniej, niŜ się spodziewałaś. – Jill starała się zbyt jawnie nie okazywać radości. Na wszelki wypadek dodała: – Sypianie na tej zdezelowanej kanapie pewnie nie naleŜy do przyjemności. Eleanor nie potrafiła ukryć rozczarowania. – W sobotę mieliśmy razem z J. R. robić polki na ksiąŜki. A w niedzielę chciałam przygotować ucztę dla nas wszystkich w podziękowaniu za gościnę. – To miło z twojej strony, ale nie sądzę, aby J. R. dał się na to namówić. A ja muszę dbać o linię. Za bardzo sobie dogadzałam na Tobago. Eleanor westchnęła. – Poza tym będziesz miała cały weekend na posprzątanie mieszkania – wyliczała Jill. – Masz rację – mruknęła Eleanor bez przekonania. Kiedy Eleanor pakowała torby, wrócił Jack. – Malarze skończyli wcześniej – poinformowała go Jill siląc się na obojętny ton. – Mieli skończyć dopiero w poniedziałek – powiedziała Eleanor. Jack odetchnął z ulgą. – I co, bardzo cię to zmartwiło? – Znał odpowiedź. Nagle Eleanor rozpromieniła
się. – Mam wspaniały pomysł. Zapraszam was jutro do siebie na kolację. – Jutro? – Jill spojrzała znacząco na Jacka. – Umieram z ciekawości, J. R., czy spodoba ci się moje mieszkanie. – Eleanor wracała do Ŝycia. – Pamiętasz, mówiłeś mi, Ŝe uwielbiasz róŜowy kolor. Moją sypialnię kazałam pomalować na cudowny róŜ... – Jutro?– Jack wymienił spojrzenie z Jill. – Mieliśmy chyba jakieś plany na sobotę, prawda, siostrzyczko? – Tak... rzeczywiście... masz rację. – Jakie plany? – spytała ostro Eleanor. – Przez cały tydzień nie mówiliście o Ŝadnych planach. – Bilety na mecz koszykówki – wymyśliła na poczekaniu Jill. – Kupiłam je, kiedy się dowiedziałam, Ŝe J. R. przyjeŜdŜa. Uwielbia koszykówkę. Eleanor popatrzyła na nich podejrzliwie. – Myślałam, Ŝe lubisz futbol, J. R. – Koszykówkę teŜ. – Kiedy byliśmy dzieciakami, tatuś zabierał nas na mecze koszykówki, pamiętasz, J. R. ? – MoŜe zatem spotkamy się w niedzielę wieczorem? – Eleanor nie dawała za wygraną. – PrzecieŜ w poniedziałek rano idziemy do pracy. – Jill pokręciła głową. – To nie jest dobry pomysł. Twarz Eleanor pojaśniała. – Ty, J. R., nie idziesz. Jack przejął pałeczkę. – Nie, w poniedziałek nie idę do pracy, ale... – Masz spotkanie w urzędzie zatrudnienia. – Właśnie, dobrze, Ŝe mi przypomniałaś, siostrzyczko. Eleanor zamknęła walizkę zrezygnowana. MoŜe przegrała bitwę, ale to nie koniec wojny. – Skoro tak, to moŜe spotkamy się w przyszłym tygodniu – zaproponowała. – Zobaczymy – zgodnie odpowiedzieli Jill i Jack. W dziesięć minut po upragnionym odejściu Eleanor leŜeli objęci w podwójnym łóŜku Jill. – Jack, juŜ myślałam, Ŝe nigdy nie zostaniemy sami. Uszczypnij mnie, zdaje mi się, Ŝe śnię. Starał się udowodnić, Ŝe to nie sen: pieścił łagodnie jej piersi, które pęczniały pod dotykiem dłoni. – Mmmmm – mruczała. – To na pewno nie sen. – Dłoń Jacka rozpoczęła wędrówkę po ciele Jill. Całowali się mocno, gorąco, jakby chcieli jak najszybciej odrobić zaległości. Jill oplotła Jacka ramionami. Nie mogła się nadziwić, jaki to luksus – mieć go przy sobie i tylko dla siebie. – Kocham cię – szepnęła wtulając się w niego tak czule, jak tylko to było moŜliwe. Jill poddawała się cudownym pieszczotom. Jack całował jej szyję, wędrował pocałunkami w dół, ku piersiom. Nie spieszył się. Pozwalał Jill smakować słodkie chwile i sam się nimi upajał. Nie pozostawała dłuŜna. Pieściła jędrne, opalone ciało, a ręce szły w ślad za ustami. – Jesteś moją dziką, egzotyczną księŜniczką z wysp – szepnął. Tak, wiedział, Ŝe znów ją odnalazł. I teraz pomoŜe jej odnaleźć samą siebie. – Jesteś korsarzem i Supermanem w jednej osobie. – A co sądzisz o naukowcu i rozpustnym braciszku?
– To są tylko twoje przebieranki, kochanie. Jack, czy y się jakoś z tego wygrzebiemy? – Oczywiście, Ŝe tak. Zobacz, jak nam dobrze idzie fundacji. Pracujemy razem, widujemy się codziennie. I co, warto się było denerwować? – A jeśli ktoś zobaczy nas razem... wychodzących z kina albo z teatru? – Nie zobaczy. – Nie będziemy chodzić razem do kina? – Nie będziesz chodzić do kina z nudziarzem Jackiem Harringtonem z Fundacji Augusta. Będziesz chodzić z... J. R., ze swoim braciszkiem. Stanowimy wzorowe rodzeństwo, nie do rozdzielenia. – Przywarł do niej. – Mam udowodnić? – Jack, a co z Eleanor? – A co ma być? – Jest w tobie wściekle zakochana. – Wyleczy się. – Nie sądzę, Jack. Nigdy jej nie widziałam w takim stanie. A znam ją od pięciu lat. Poszła na skargę do Augusta, kiedy podczas wspólnego pikniku któryś z pracowników zdjął koszulę przy grze w siatkówkę. Powiedziała Augustowi, Ŝe to był nieprzyzwoity incydent. Ty paradowałeś przed nią w samych spodniach od piŜamy, a jej ciekła ślinka. Jack uśmiechnął się szeroko. – A tobie? – Ja uwaŜam, Ŝe to nieprzyzwoite wyglądać tak męsko jak ty. – WypręŜyła się i przylgnęła do niego. – Chodź". Jack właśnie miał to zrobić, kiedy odezwał się dzwonek. Jęknęli jak na komendę. – No nie – powiedział Jack. – Proszę, nie – powiedziała Jill. Wiedzieli, Ŝe to nie domokrąŜny sprzedawca biblii ani nikt w tym rodzaju. – Eleanor – syknęła Jill, widząc swoją asystentkę w otwartych drzwiach. Obok stała walizka. Poczuła, Ŝe robi się jej słabo. – Nie uwierzysz. Po prostu... Co, miałaś brać prysznic? – Eleanor wpatrywała się w płaszcz kąpielowy Jill. – Tak... właściwie... owszem. Eleanor nie dała jej skończyć i juŜ była w salonie. – Jak to dobrze, Ŝe jeszcze zastałam malarzy. To wszystko, co mam do powiedzenia – mruknęła Eleanor. – Co się... stało? – Co się stało? Zaraz ci powiem, co się stało. Ci cholerni malarze chyba są ślepi. PrzecieŜ powiedziałam, Ŝe sypialnia ma być na róŜowo, prawda? – Prawda. – Właśnie. Nawet zostawiłam im próbkę materiału z odcieniem. – I co? – Pomalowali na jasny fiolet. – Fiolet? – Fiolet. Jack wyjrzał z gościnnego pokoju, w dŜinsach i bawełnianej koszulce. – Co się stało? – J. R., nie uwierzysz! – krzyknęła Eleanor. – Malarze pomalowali jej sypialnię na fioletowo. – Na fioletowo? – powtórzył Jack. – Na fioletowo – przytaknęła Eleanor.
– Fiolet równieŜ bywa ładny – podsunął nieśmiało Jack. – Ale fiolet to nie to samo co róŜ – orzekła Eleanor tonem nie znoszącym sprzeciwu. Jill, stojąca za jej plecami, przymknęła oczy. – ZaŜądałam, aby przemalowali sypialnię i powiedziałam, Ŝe nie dorzucę im za to ani centa. – I co, zgodzili się? – spytał Jack, dobrze znając odpowiedź. – Oczywiście, Ŝe się zgodzili – potwierdziła Eleanor. – Ile czasu im to zajmie? – tym razem spytała Jill. Eleanor wzruszyła ramionami. – Kilka godzin. No i musi wyschnąć farba. Tak czy inaczej, weekend mam z głowy. – Uśmiechnęła się ciepło. – W sumie dobrze się składa, J. R. Pomogę ci zrobić półki na ksiąŜki. – Półki? Aha, wspaniale. – A więc głowa do góry, uśmiechnij się, J. R. – powiedziała czule Eleanor i zdjęła płaszcz. Jack zdobył się na najcieplejszy uśmiech, na jaki w tych okolicznościach było go stać. Cały weekend z Eleanor. A moŜe jeszcze dłuŜej. Nie miał odwagi spojrzeć na Jill. – Szybko rozpakuję swoje rzeczy – Eleanor przejęła inicjatywę. – Nie sprawię ci kłopotu, prawda? – zwróciła się do Jill w przelocie. – PrzecieŜ i tak miałam zostać do poniedziałku. – JakiŜ to kłopot... – Jill czuła, Ŝe nie mówi tego zbyt przekonująco. – Jesteś taka kochana, Jillian. Masz cudowną siostrę, J. R. Jack westchnął. – O tak, absolutnie. Eleanor rozkładała swoje rzeczy w salonie. – Nie wiem jak wy, ale ja nie mogę juŜ się doczekać weekendu – rozsiadła się wygodnie na kanapie. – A jeśli chodzi o jutrzejszy wieczór... – Jutrzejszy wieczór? – ... to musisz sprawdzić bilety na mecz. Przeczytałam w gazecie, Ŝe wasza druŜyna gra jutro... w Detroit. – Naprawdę?– Jill zrobiła wszystko, aby wypaść naturalnie. – Musiałam... pomylić daty. – Zdarza się – skwitowała Eleanor. – Skoro nie macie wspólnych planów, to moŜe porwałabym J. R. na jutrzejszy wieczór? Jill zamrugała oczami. – Porwała? – Nie masz nic przeciwko temu, wiedziałam. – Eleanor oŜywiła się. – W końcu nie jesteście syjamskim rodzeństwem i moŜna was rozdzielić na jeden wieczór. Prawda? Rozdział 8 – Powiedziała, Ŝe najpóźniej w poniedziałek – burczał Jack niemal podstawiając Jill nogę. Dreptał za nią po salonie, w którym robiła porządki. – Wiem. Wierz mi, wiem – odparła podenerwowana. – A dziś jest wtorek. – Wiem, dziś jest wtorek. – I co, nie wie, kiedy ci malarze wreszcie skończą? – Gdyby miała na to wpływ, malowaliby mieszkanie przez całe jej Ŝycie. – Ona doprowadzi mnie do szaleństwa, Jill. – W porządku, panie J. R. Dlaczego ma pan być tak cholernie nieodporny? – Nie wiedziałem, Ŝe będę musiał być nieodporny bez końca.
– Myślisz, Ŝe dla mnie ta cała sytuacja jest łatwiejsza do zniesienia? Ty przynajmniej nie musisz słuchać jej zwierzeń. – Jill zaczęła przedrzeźniać Eleanor. – Jillian, zdradź mi, proszę, co takiego J. R. widzi w tej drugiej kobiecie? Dlaczego tak trudno mu o niej zapomnieć? Jack uśmiechnął się. Po raz pierwszy od kilku dni. – Powiedziałaś jej, dlaczego? – Nie – spojrzała na niego – ale ona opowiedziała mi to i owo. – Jack nagle pobladł. – Co takiego? – Mówiła mi, Ŝe jej powiedziałeś, Ŝe ja... Ŝe ona... ta druga kobieta... ma zwyczaj uprawiać grę. – Grę? Ty... ona... ta druga kobieta uprawia grę? – Twierdziła, Ŝe się jej zwierzyłeś, Ŝe... ta druga kobieta... jest niezdecydowana. – Ach, tak. – Więc powiedziałeś, Ŝe ja... Ŝe ona... – śe ona – pospieszył z wyjaśnieniem Jack. – A więc powiedziałeś Eleanor? Niezdecydowana. Ja. – To znaczy ta druga kobieta. Ta, o której opowiadałem Eleanor. – Nie bądź... – Przepraszam. ZłóŜ to na karb zdenerwowania. – To, Ŝe jesteś rezolutny? – śe mówiłem Eleanor, Ŝe jesteś... Ŝe jest... Ŝe ta druga kobieta... jest niezdecydowana. – Jack, jest coś, o czym powinieneś wiedzieć. – Co, kochanie? – śycie małŜeńskie mi nie słuŜy. – Hej, ludzie! Chińskie dania. Chodźcie! – zawołała Eleanor wyjmując z torby białe, kartonowe pojemniki. – Mam przyrządzić? Jillian? J. R. ? Jill weszła do kuchni. – Kupiłaś tego bardzo duŜo. – Zawsze moŜemy zjeść resztę jutro na kolację. – Eleanor spostrzegła lodowate spojrzenie Jill. – Nie przejmuj się, Jill. Ja stawiam. W końcu pozwoliłaś mi mieszkać tu przez cały tydzień. Cały tydzień? Prawie dwa tygodnie. – Gdzie jest J. R. ? Będzie zimne. Sądzę, Ŝe lubi dania gorące. A jeśli o mnie idzie, im bardziej gorące i pikantne, tym lepsze. – Tak, wiem – mruknęła Jill. Eleanor zbyt była zajęta przyrządzaniem kolacji, aby zwrócić uwagę na wyraźną ironię w głosie Jill. – J. R. – zawołała – chodź i spróbuj! Jack przywlókł się do kuchni. – No, jesteś. JuŜ myślałam, Ŝe wyokrętowałeś się stąd. Przyszła mu do głowy pewna myśl. – Eleanor chce wiedzieć – Jill załoŜyła ręce – jak gorące i jak pikantne ma być danie. – Co? – Chińska kolacja, głuptasie. – Eleanor zachichotała we właściwy sobie i niepowtarzalny sposób. – Och, nie... za gorąca. Letnia. Wolę letnią. – Co takiego? Zaryzykuj – przymilała się Eleanor. – Obawiam się, Ŝe nie jestem typem ryzykanta. – Oczywiście, Ŝe jesteś, J. R. Na twarzy masz to wypisane, awanturniku.
– Przeceniasz mnie. – Jack posłał jej skąpy uśmiech. – Nie sądzę – powiedziała Eleanor z udawaną nieśmiałością. – A ty, Jillian? – Spróbował raz czegoś bardzo gorącego i pikantnego – uśmiechnęła się blado. – I co?– spytała Eleanor. – Od tamtej chwili jest całkiem inny. – To prawda. – Jack wydawał się rozmarzony. To zdarzyło się w czwartek w nocy. Jill nie mogła spać. Jak niemal zawsze ostatnio. Ale tej nocy czuła się jeszcze gorzej. Za oknem padał śnieg, a ona Ŝyła wspomnieniami namiętnych, tropikalnych nocy. Miała na sobie nocną koszulę, którą kupiła na Tobago. Wybrał ją Jack. Z bladoniebieskiego jedwabiu. Przezroczysta, obcisła, seksy. Uśmiechnęła się, przypominając sobie, co powiedział Jack w samolocie, kiedy wracali do domu. „Uwielbiam twoje nocne stroje, a jeszcze bardziej kocham zdejmować je z ciebie". Dreszcz podniecenia przebiegł jej ciało, gdy spojrzała w lustro. Potem popatrzyła na zegarek wmontowany w radio. Kwadrans po jedenastej. Podeszła na palcach do drzwi i usłyszała, jak Jack mówi Eleanor dobranoc. Eleanor próbowała go, jak zwykle, namówić na wspólne oglądanie nocnego programu TV. Ale Jack poŜegnał się, twierdząc, Ŝe jest zmęczony. Jill oparła się o drzwi i przymknęła powieki wyobraŜając sobie, jak Jack się rozbiera i wsuwa pod koc. PołoŜyła rękę na własnej piersi. Och, Jack, weź mnie, weź... Otworzyła oczy i zerknęła na rozsuwane drzwi. Ugryzła się lekko w koniuszek małego palca. CzyŜby się w ogóle odwaŜyła... ? ZbliŜyła się ostroŜnie do drzwi. Odciągnęła zasłony. Spojrzała na taras. Starała się ocenić odległość do pokoju Jacka. Musiała przyjrzeć się gzymsowi, Ŝeby sprawdzić, jak jest szeroki. Po omacku sięgnęła po koc i zarzuciła go sobie na ramiona. Wyszła na taras w pantofelkach, zasuwając za sobą drzwi, aby nie wyziębić sypialni. Gzyms był znacznie węŜszy, niŜ sądziła. W jaki sposób Jack miał odwagę po nim chodzić? Wiatr ze śniegiem otrzeźwił Jill. Pomyślała, Ŝe to szaleństwo. DrŜąc z zimna cofnęła się do środka, decydując się na kolejną, długą noc bez Jacka. Sięgnęła po drewniany uchwyt rozsuwanych drzwi. Pociągnęła. I nic. Zamknięte. Szarpnęła mocniej. Drzwi nie otwierały się. Były zablokowane. Zastukała w futrynę. Puk, puk, puk. Eleanor podeszła do odbiornika TV, ściszyła głos. Słyszała wyraźnie. Puk, puk, puk. Pukanie dochodziło z pokoju Jill. MoŜe Jill gimnastykuje się, pomyślała. Podeszła do drzwi jej sypialni i lekko zastukała. Nikt nie odpowiadał. – Jillian? Cisza. Eleanor przyłoŜyła ucho. Słychać było wyraźnie – puk, puk, puk. – Wszystko w porządku, Jillian... ? Nikt nie odpowiadał. PołoŜyła rękę na klamce. Drzwi do sypialni były zamknięte. Pobiegła przez salonik do drzwi Jacka. – J. R. ! – Właśnie idę do łóŜka – odezwał się znuŜonym głosem. – Otwórz, proszę. Dzieje się coś niedobrego. – Eleanor... – Nie, ja mówię powaŜnie. Jakieś dziwne stuki dochodzą z pokoju Jillian. – Eleanor z niepokojem szeptała przez drzwi: – Pukałam... ona nie otwiera.
– Prawdopodobnie poszła spać. Albo udaje, Ŝe śpi, pomyślał Jack, aby nie musieć wysłuchiwać kolejnych zwierzeń. Ale Eleanor nie ustępowała. – J. R., musisz sprawdzić, czy wszystko jest z nią w porządku. – Dobrze, juŜ dobrze. Zaczekaj chwilę, tylko się ubiorę. Kiedy otworzył drzwi, Eleanor natychmiast kurczowo chwyciła go za rękę. – Jack, coś stało się Jillian. Ja to wiem. – Nie przejmuj się. – Jack uwolnił rękę. Podeszła za nim do drzwi Jill. – Jill, to ja – zapukał. Nie lubił tego, J. R. " Cisza. – Widzisz – Eleanor uczepiła się jego koszuli – mówiłam ci. Słyszałam straszny łomot. – Ucichła na chwilę przytykając ucho do drzwi. – JuŜ go nie słychać. – Jill! – Jack zapukał głośniej. – Obudź się, Jill. – Poruszył energicznie klamką. – MoŜe wzięła pigułki nasenne. – MoŜe przedawkowała i stukała w podłogę, wzywając pomocy. Zanim... nie umarła. Zachowywała się dość dziwnie ostatnio. J. R., musimy otworzyć te drzwi. Spróbował raz jeszcze, z całą powagą i coraz większym niepokojem. – Coś się stało – wykrzykiwała za jego plecami Eleanor – ja to czuję J. R. ! Wezwać pogotowie? Policję? Jill, ku swemu przeraŜeniu, uświadomiła sobie, Ŝe zamek zasuwanych drzwi zatrzasnął się na dobre. Nie było sposobu, aby otworzyć go od zewnątrz. Po kilku minutach pukania w szybę, w nadziei, Ŝe zaalarmuje Eleanor, Jill dała za wygraną. Miała, jak jej się wydawało, dwie moŜliwości: stać na tarasie i marznąć przez następne dwie godziny, aŜ Eleanor zgasi telewizor, albo wdrapać się na gzyms i dotrzeć do pokoju Jacka. Biorąc pod uwagę fakt, Ŝe drzwi do sypialni były zamknięte i Ŝe Eleanor zaśnie przed odbiornikiem – co zdarzało się jej wiele razy – Jill uznała, Ŝe w gruncie rzeczy nie ma wyboru. Musiała działać w pośpiechu, zanim zacznie trząść się z zimna do tego stopnia, Ŝe spadnie z gzymsu. Jack próbował czterokrotnie i niemal nadweręŜył sobie ramię, nim drzwi sypialni Jill w końcu ustąpiły. Wpadł do pokoju. Eleanor tuŜ za nim. – Ach, mój BoŜe! – Eleanor zaparło dech w piersiach. – Nie ma jej. Została... porwana. Jack podbiegł do szklanych, rozsuwanych drzwi, a Eleanor cofnęła się do saloniku i wystukała numer policji 911. Padał coraz gęstszy śnieg. Ostatni etap wędrówki po gzymsie był naprawdę niebezpieczny. Wilgotna, jedwabna nocna koszula oblepiała ciało Jill. Zgubiła koc, ale była prawie u celu. Ach, Jack, ogrzej mnie, ogrzej mnie... Udało się. Przylgnęła do ściany i zapukała w okno. Po kilku beznadziejnych próbach uświadomiła sobie, Ŝe nie ma go w pokoju. A okno było zamknięte. Co teraz? – pomyślała z rozpaczą. – Dziękuję panu, Ŝe tak szybko pan się zjawił – powiedziała Eleanor z wyraźną ulgą otwierając frontowe drzwi. Brzuchaty męŜczyzna w średnim wieku strzepnął śnieg z kurtki i wszedł do środka. – Byłem o kilka przecznic stąd, kiedy pani zadzwoniła. Ktoś zniknął, prawda? – Przypuszczam, Ŝe został porwany. Słyszałam przeraŜające odgłosy z pokoju Jillian. Chodzi o Jillian Ballard, kobietę, która wynajmuje to mieszkanie. – Kim pani jest? – Policjant wyjął pióro i otworzył notesik. – Nazywam się Eleanor Windsor. – TeŜ pani tu mieszka? – Tylko chwilowo, wprowadziłam się tu na czas malowania mojego mieszkania. Pracuję z Jillian w Fundacji Augusta. Jillian jest moją szefową. I przyjaciółką. Policjant spojrzał przez ramię Eleanor na Jacka, który wychodził właśnie ze swego
pokoju zmieszany i zaniepokojony. Jack sprawdził gzyms, najpierw od strony tarasu Jillian, a potem przy własnym oknie. Nigdzie jej nie było. Z lękiem i drŜeniem spojrzał nawet w dół, na ulicę. Ruch odbywał się normalnie. Nie zgromadził się Ŝaden tłum. Nie mogła wypaść. Więc gdzie się podziała, do diabła? – Kim pan jest?– spytał policjant. – To J. R. John Raymond Ballard, brat Jillian – zapiszczała Eleanor, zanim Jack zdołał cokolwiek powiedzieć. – Mieszka pan tutaj? – Tylko chwilowo – znowu wyręczyła go Eleanor. – Pańskie mieszkanie teŜ jest odnawiane? – Nie – odparł Jack z roztargnieniem. – Przyjechałem do miasta. – Poczuł, Ŝe ma wyschnięte wargi. – Nie widział pan, czy nikt... Ŝeby ktoś... wypadł... Policjant zaprzeczył głową. – Pańska siostra popełniła samobójstwo? Jack był wstrząśnięty. – Nie, och nie. – Wątpię, aby miała ochotę wspinać się po gzymsie piątego piętra. – Myślę, sierŜancie – przerwała Eleanor – Ŝe ktoś wtargnął do pokoju Jillian... – Widziała pani kogoś? – Nie. To znaczy, ktoś musiał dostać się przez taras. – Słyszałem o facecie dwupiętrowym, panno Windsor, ale nie sądzi pani, Ŝe pięć pięter wzrostu to nieco za duŜo? – Słyszałam hałas, łomot – zaprotestowała. I w tym momencie wszyscy troje usłyszeli pukanie. Do drzwi frontowych. Policjant stał najbliŜej. Otworzył. – Zapomniałam... kluczy – wyjąkała Jill. Gdyby nie uchylone okno w korytarzu, stałaby w dalszym ciągu na gzymsie. Policjant obrzucił spojrzeniem od stóp do głów pokrytą śniegiem, drŜącą kobietę w przemoczonej koszuli. – Przypuszczam, Ŝe zapomniała pani równieŜ swego ubrania, panno Ballard. Przytaknęła. Jack szybko okrył ją kocem z kozetki. – Co się stało, Jillian? – spytała Eleanor głosem pełnym niepokoju. – Nie widzisz, Ŝe zmarzła na kość? – warknął Jack. – Chodź, Jill, musimy zdjąć z ciebie te mokre rzeczy. Eleanor ruszyła pierwsza. – Tak, J. R., będzie lepiej, jeśli ja zajmę się twoją siostrą. – Nie – warknął jeszcze raz biorąc Jill na ręce. Zaniósł ją do jej pokoju i pchnął drzwi, które zamknęły się za nim z trzaskiem. Eleanor popatrzyła na policjanta spłoszona. – Są ze sobą... bardzo blisko. – Tak sądzę – przytaknął kwaśno. – Niepokoję się o twoją siostrę, J. R. – powiedziała Eleanor następnego ranka osaczając Jacka w kącie kuchni. – Nie martw się. Czuje się dobrze. – Ale ja mam na myśli jej zachowanie poprzedniej nocy. Co ona robiła na tarasie? – Nie mogła spać. Chciała zaczerpnąć świeŜego powietrza. – ŚwieŜego? Było bardzo zimno, a w dodatku późno. – Chciała popatrzeć na gwiazdy... Uwielbia to... od dziecka. – Wczoraj nie było gwiazd. Padał śnieg. – Dzień dobry – przywitała się Jill wchodząc do kuchni. – Robi się późno, Eleanor. Będzie lepiej, jeśli weźmiemy taksówkę. – Jesteś pewna, Ŝe chcesz iść dziś do pracy, Jillian?
– Tak, Eleanor, jestem pewna. W dziesięć minut później, w taksówce, Eleanor popatrzyła na nią z powagą. – Chcę, Ŝebyś wiedziała, Jillian, Ŝe moŜesz na mnie Uczyć. – Tak, wiem – mruknęła Jill ponuro. – Malarze zadzwonili do mnie z wiadomością, Ŝe dzisiaj kończą robotę, ale gdybyś chciała, Ŝebym została na weekend... Znaczenie słów Eleanor Jill uświadomiła sobie dopiero po chwili, a kiedy to się stało, poczuła ogromną ulgę. – Nie, wracaj do domu. Czuję się... dobrze. Bardzo dobrze. Spędzę miły, spokojny weekend w domu. – Gdybym była na twoim miejscu, nie wychodziłabym z łóŜka. – To dobra rada, Eleanor. Jack zajrzał ostroŜnie do gabinetu Jill. – Chciałaś mnie widzieć? Spojrzała na niego znacząco i rozkazała: – Wejdź i zamknij drzwi. Podeszła do niego i zarzuciła mu ręce na ramiona. Popatrzył na nią oszołomiony. – Moja droga panno Ballard, co powiedziałby sam Howard August, gdyby zobaczył dwoje swoich zaufanych pracowników obejmujących się w taki sposób? – Chciałby się pan obejmować ze mną przez cały weekend, panie Harrington? – To znaczy... ? – Ona wraca dziś do domu. Jej mieszkanie jest wreszcie odmalowane. Jack porwał Jill i zakręcił wkoło, a potem mocno pocałował w usta. Jill, łamiąc z rozkoszą wszystkie zasady, oddała mu pocałunek z taką samą pasją. Odskoczyli jednak od siebie, kiedy rozległ się dzwonek wewnętrznego telefonu. Uśmiechnięta, zarumieniona Jill nachyliła się nad biurkiem. – Jillian, pan August prosi cię do swego gabinetu. – Cynthia cedziła słowa. – Kiedy? – Jill zastanawiała się, czy sekretarka Augusta moŜe rozpoznać jej przyspieszony oddech. – W tej chwili, chyba Ŝe zajmujesz się czymś waŜnym. Jack i Jill wymienili uśmiechy. – W porządku, to... moŜe chwilę poczekać. – Dobrze, powiem mu, Ŝe juŜ idziesz – rzuciła Cynthia chłodno. – Usiądź, Jillian – powitał ją August wylewnie. – Wyglądasz świetnie, moja droga. – Dziękuję. – Jill wygładziła brązową, tweedową spódnicę siadając na skórzanym fotelu naprzeciw wielkiego, mahoniowego biurka szefa. August pochylił się w zamyśleniu opierając łokcie na blacie. Jill spostrzegła wyraz lekkiego zatroskania na jego zazwyczaj zdumiewająco pogodnym obliczu. – Czy coś jest nie w porządku? – Poczuła dreszcz niepokoju. Od powrotu z Tobago z całą pewnością nie pracowała tak wydajnie, jak poprzednio. Starała się zapanować nad nerwami i zdawała sobie sprawę z tego, Ŝe udaje się jej to z trudnością. August uśmiechnął się dobrotliwie, po czym ściągnął usta i przyjrzał się jej uwaŜnie. – Jillian, zamierzam rozpocząć nowy rodzaj działalności. – Tak? – Jillian była zaintrygowana, bowiem August mówił zazwyczaj dość precyzyjnie. – Tak. I chciałbym cię do tego włączyć. W gruncie rzeczy liczę na ciebie, Jillian. – Dobrze, przecieŜ pan wie, Ŝe zawsze moŜe pan na mnie liczyć. – Byłem przekonany, Ŝe to powiesz, Jillian. Zawsze wydawało mi się, Ŝe mogę na tobie polegać. śe nigdy mnie nie zawiedziesz. – Nigdy. – Nawet nie drgnęła jej powieka.
– Chcę, Ŝebyś spędziła weekend u mnie, Jillian. Przedyskutujemy ten pomysł. Będą tam pewne... osoby. Chciałbym, abyś je poznała. – Ten weekend? – Jill nie mogła ukryć nuty rozczarowania w głosie. – Tak, wynająłem nawet samochód dla ciebie na dzisiejszy wieczór. – Dzisiejszy wieczór? Ale... – Serce w niej zamarło. – Rozmawiałem juŜ z Eleanor. Powiedziała mi, Ŝe weekend masz wolny i zamierzasz spędzić go w domu. – Tak... mniej więcej. – W porządku. MoŜesz wypocząć u mnie i to w dobrych warunkach. – Z tym, Ŝe... – Chodzi o twojego brata, prawda? – spytał August. – Mojego brata? – Twarz Jill pobladła. – Tak, tak. Eleanor powiedziała mi, Ŝe twój brat zatrzymał się u ciebie. Oczywiście weź go ze sobą. – Wziąć go ze sobą? – Tak, tak. Nalegam. Chciałbym poznać twoją rodzinę, Jillian. I jestem przekonany, Ŝe twój brat dobrze będzie czuł się w nowym towarzystwie. – Tak, ale on jest... nieśmiały. – Nonsens. Poleciłem juŜ Eleanor, aby do niego zatelefonowała. Ona zresztą teŜ spędzi z nami weekend. – Ach, tak. – Eleanor zna juŜ twojego brata, więc będzie miał bratnią duszę. W głośniku telefonu wewnętrznego na biurku Augusta odezwał się głos Cynthii. – Pan Harrington czeka. – Tak, dobrze, proszę go tu przysłać. – August podniósł się z fotela. – Co masz zrobić jutro, zrób dzisiaj, Jillian. Cynthia przekaŜe ci informację na temat samochodu. Czekam na ciebie dziś wieczór, powiedzmy, około siódmej. – Siódmej? Tak... siódmej. – Jill starała się za wszelką cenę wyglądać na osobę zaszczyconą zaproszeniem Howarda Wendella Augusta. Wielki Howard był najwyraźniej zamyślony. Jack rozpoczął swoje sprawozdanie raz jeszcze, lecz August mu przerwał. – Przepraszam, Jack. Powtórz ten poprzedni fragment... Zanim Jack wydobył z siebie głos, August wstał z fotela i powstrzymał go gestem ręki. – Obawiam się, Jack, Ŝe nie mogę się skoncentrować. Przyszedł mi do głowy pewien pomysł. – Chciałby pan przełoŜyć spotkanie? Zamiast przeprosić go, August zaczął przyglądać się Jackowi ze szczególnym zainteresowaniem. – De ma pan lat, Jack? – Ja? Ale... trzydzieści cztery. – Trzydzieści cztery. – August kiwnął głową. – Radzi pan sobie bardzo dobrze, jak na swój wiek, Jack. – Hm... tak, sądzę, Ŝe tak. – Jest pan solidny, powaŜny, pilny, oddany pracy. To cenne cechy. Jack poczuł nagle, Ŝe kołnierzyk jego koszuli jest za ciasny. – Tak, tak przypuszczam. – Nie masz co przypuszczać, powinieneś czuć się dumny, mój synu. Jestem bardzo zadowolony, Ŝe człowiek tak inteligentny i na takim poziomie wchodzi w skład mojego zespołu. – Dziękuję panu. – Jack skłonił się. August westchnął, znuŜony.
– Zastanawiam się czasem, Jack, jak to się dzieje, Ŝe jeden człowiek jest silny i rzetelny, a inny to... hultaj. – Hultaj? – Krople potu zaczęły spływać Jackowi po plecach. August przyglądał mu się uwaŜnie. – Sądzę, Ŝe pewnego dnia zechcesz oŜenić się i załoŜyć rodzinę. Przez chwilę panowała absolutna cisza. August westchnął ponownie. – Pragnąłbym tego dla mojego syna, Jack. Dobrej, stałej pracy, Ŝony, rodziny. Korzeni, stabilizacji, potomstwa. – Ma pan syna? Nikt w fundacji, nie wyłączając Jill, nie wspomniał nigdy o tym, Ŝe August ma dzieci. August lekko zmarszczył brwi. – Tak. Syna. Kiplinga. – Mieszka tu, w Filadelfii? August spojrzał na Jacka wzrokiem bez wyrazu. – W ParyŜu, od czterech lat. – W ParyŜu? – Tak. – August zamilkł na dłuŜszą chwilę, po czym powiedział: – Kipling łudzi się, Ŝe będzie malarzem. Jack mógł sobie wyobrazić wszystko, ale nie to, Ŝe syn nudnego, nadętego Howarda Wendella Augusta jest artystą. Zresztą August takŜe nie mógł sobie tego wyobrazić. – Oczywiście Ŝadnej swojej pracy nie sprzedał. A ja z kolei nie mam pretensji do tego, aby rozumieć jego... sztukę. – August uŜył słowa „sztuka" w taki sposób, jak gdyby był to termin obsceniczny. – Abstrakcjonizm? August zdusił w sobie jakąś osobliwą kompozycję dźwięków. – Idiotyzm – to byłoby właściwsze słowo. Kipling nie traktuje sztuki powaŜnie. Lubi pozory, zwłaszcza wtedy kiedy robi to pewne wraŜenie na kobietach. Wino, kobiety i śpiew – oto jak mój syn spędza młodość. Ale młodość przemija, mój chłopcze. Kipling skończył trzydzieści jeden lat w ubiegłą środę. Jest to punkt zwrotny. Przekona się, Ŝe nie moŜna tak Ŝyć, bez korzeni, bez odpowiedzialności. – August uśmiechnął się ze smutkiem. – Bez pieniędzy. A więc chodziło takŜe po prostu o pieniądze. – Kipling przyjechał do domu. JuŜ czas, Ŝeby się ustatkował. Jack zastanawiał się przez chwilę, czy syn marnotrawny teŜ jest tego zdania. – Oczywiście, nie będzie to proces łatwy. Kipling potrzebuje dobrej, silnej kobiety. Takiej jak jego matka. Moja Agnes jest dla mnie opoką, bezpiecznym portem w czasie burzy. Jest mocna, odporna, nieugięta. Z taką kobietą u boku Kipling moŜe tu wejść i przejąć fundację pewnego dnia. – Tak, myślę... Ŝe kaŜdy męŜczyzna potrzebuje odpowiedniej kobiety – wymamrotał Jack. August obszedł biurko i poklepał go serdecznie po plecach. – Właśnie tak jest, mój chłopcze. Mam kobietę dla Kiplinga. – Ma pan? – Mam. Jillian Ballard. Jack próbował przełknąć ślinę i zakrztusił się. August klepnął go w plecy. – Jillian... Ballard?– wybełkotał Jack. – Mam wraŜenie, Ŝe jej prawie nie znasz, ale przekonasz się, Ŝe to kobieta-skała. – ... skała? – To ktoś taki, jak Agnes sprzed czterdziestu lat.
– Jillian? – To właśnie znakomita kobieta, która wzięłaby mego syna w garść. Zamierzam poznać ich ze sobą podczas najbliŜszego weekendu. – Jillian i Kipling? – Tak. Chcę przedstawić go paru osobom. Zamierzam uruchomić pewne przedsięwzięcie na rzecz fundacji, którym pokieruje. Planuję przydzielić mu do współpracy Jillian. Bliskość, mój chłopcze. Tak, ona zdziała cuda. Kiedy Kipling ustatkuje się, jestem przekonany, Ŝe okaŜe się właściwym partnerem. – Czy to znaczy – wyraził wątpliwość Jack – Ŝe liberalizuje pan dotychczasowe zasady obcowania ze sobą pracowników? August popatrzył na niego ze zdziwieniem i oburzeniem. – W Ŝadnym wypadku, Harrington. Normy przyzwoitości, obowiązujące w tej fundacji od ponad stu lat, stanowią jej solidny fundament. – Jak zatem pański syn i Jillian... wie pan, sir... – Mój syn – August ściągnął brwi – nie jest, w ścisłym znaczeniu tego słowa, pracownikiem. Owszem, mam zamiar go wypróbować. Chcę, aby pokierował pewnym nowym zamierzeniem i jeśli ujawni zdolności, które, mam nadzieję, posiada, wtedy trzeba będzie dokonać pewnych korekt. – Korekt? August spojrzał na niego z dezaprobatą. – Jestem pewien, Ŝe jeśli między Jillian i Kiplingiem wszystko ułoŜy się tak, jak tego pragnę, dziewczyna nie będzie miała nic przeciwko zrezygnowaniu z kariery na rzecz szczęśliwego małŜeństwa. – ZałoŜymy się? – cicho mruknął Jack, a głośno zapytał, czy Jillian słyszała o Kiplingu. – Nie – zamrugał August – Nie chciałem denerwować jej przed weekendem. – To znaczy Ŝe ona spędzi w pańskim domu... cały weekend? Z Kiplingiem? – Czemu tak się denerwujesz, mój chłopcze? Agnes i ja będziemy im towarzyszyć cały czas. I w końcu jest to po części spotkanie zawodowe. – To znaczy, Ŝe będą tam takŜe inne osoby? – Tak. – Z fundacji? – Tak. Jack pokiwał głową starając się wymyślić błyskawicznie jakiś' taktowny sposób, aby znaleźć się w gronie zaproszonych gości. Nie zamierzał naraŜać swojej niczego nie podejrzewającej Ŝony na kontakt ze znanym kobieciarzem. – Wie pan, Jack, właśnie się zastanawiam. Jeśli ma pan wolny weekend, moŜe zechciałby pan przyjechać do nas i poznać Kiplinga? Poznanie porządnego, solidnego męŜczyzny, z którym mój syn mógłby zawrzeć bliŜszą znajomość, to rzecz nie do pogardzenia. Jack poderwał się i uścisnął rękę Augusta. – Tak, sir. Dokładnie o tym samym sobie pomyślałem, proszę mi wierzyć. Przyjadę z przyjemnością. Entuzjazm Jacka speszył nieco Augusta, ale starszy męŜczyzna nie dał tego po sobie poznać i powiedział: – O siódmej dziś wieczór. Jestem ci wdzięczny. Myślę, Ŝe przypadniecie sobie z Kiplingiem do gustu. – Ja teŜ tak sądzę, sir. Postaram się dołoŜyć wszelkich starań, sir... – W porządku. – August połoŜył mu dłoń na ramieniu. – Nie musisz być z Kiplingiem cały czas. Chcielibyśmy, aby Jillian i Kipling... zaprzyjaźnili się, prawda? Jack uśmiechnął się z przymusem. – Słusznie, sir. Jillian i Kipling. August objął go ramieniem i odprowadził do drzwi.
– To będzie wielki weekend, Jack. Jestem pewien, Ŝe polubisz Kiplinga i Ŝe Jillian on się spodoba. Przy wszystkich swoich wadach jest to czarujący i bardzo przystojny męŜczyzna. Kobiety twierdzą, Ŝe nie moŜna mu się oprzeć. Co jakiś czas stawia go to w trudnej sytuacji. – Spojrzał na Jacka. – Ale z pomocą Jillian, mój chłopcze, wszystko się zmieni. Rozdział 9 – Nie moŜemy tam jechać razem – oponowała Jill układając szary, wełniany sweter w walizce. – W porządku – odparł Jack. – Wyjaśnij zatem Augustowi, dlaczego twój brat nie moŜe uczestniczyć w spotkaniu. – Nie rozumiesz tego, Jack? Postępuję zgodnie z poleceniami. August wyraźnie dał do zrozumienia, Ŝe Ŝyczy sobie poznać mojego brata. – Rozumiem, nie denerwuj się. August chce mieć pewność, Ŝe twój brat nie jest Ŝadną nędzną kreaturą ani półgłówkiem, zanim wyda cię za swego jedynego syna. – Jack, jesteś śmieszny. PrzecieŜ nie mogę wyjść za syna Augusta. Byłaby to, bagatela, bigamia. – I zarazem nie moŜesz powiedzieć Augustowi, Ŝe jesteś juŜ zamęŜna, bo, bagatela, stracisz pracę. – Jack wyjął ze schowka walizkę. – Co robisz?– spytała Jill. – Pakuję rzeczy. – Którego z was? – spytała ostroŜnie. – Obydwu. – Rzucił jej kosę spojrzenie. – Jack... – W ten sposób rozwiąŜę wszystkie problemy. Kiedy starszego brata J. R. nie będzie w pracy, wszystkiego dopilnuje dobry Jack Harrington. – Dopilnuje mnie, chcesz powiedzieć. Mnie i Kiplinga Augusta. – Ale imię – mruknął Jack. – Jak sądzisz, jak wołano na niego w dzieciństwie: Kippy? Kipper? – Jesteś zazdrosny o męŜczyznę, którego nawet nie widziałam? – August mówi, Ŝe jego syn to playboy. Kobiety uwaŜają, Ŝe nie moŜna mu się oprzeć. – Naprawdę? – Jill kokieteryjnie przechyliła głowę, Ŝeby zirytować Jacka. Podziałało. Jack zaczął wrzucać bieliznę do walizki. – Chcesz, Ŝebym był zazdrosny. Odpłacę ci tym samym. – Tym samym?– Uśmiechnęła się niewinnie. – Nie bądź taka rezolutna. – To nie bądź szalony – przestrzegła chwytając go za rękaw. – Posłuchaj, Jack, nawet Superman nie moŜe być Clarkiem Kentem i samym sobą jednocześnie. Myślę, Ŝe najlepszym wyjściem dla was obydwu będzie prośba o urlop. Poinformuję Augusta, Ŝe J. R. musiał zostać w domu z powodu grypy, a ty zatelefonujesz do niego i powiesz, Ŝe dzwoni... Jack Harrington i Ŝe musisz wyjechać z miasta w waŜnych sprawach rodzinnych. Tak będzie najrozsądniej. Jack nadal pakował swoje rzeczy. – Nigdy ci się to nie uda, Jack. – Za późno zorientowała się, Ŝe zabrzmiało to jak wyzwanie. Dostrzegła błysk w jego oczach. Tymczasem odezwał się dzwonek u drzwi. – Eleanor – wyjęczała Jill. – Ona myśli, Ŝe pojedziemy do Augusta razem, wszyscy troje. – Chcesz powiedzieć: wszyscy czworo. Jack nigdy nie wspomniał o tym Jill, ale perspektywa spotkania J. R. i Howarda
Wendella Augusta niepokoiła go bardzo. Nietrudno zmylić zakochaną Eleanor. Z Howardem Wendellem nie pójdzie tak łatwo. Co będzie, jeśli czcigodny szef Fundacji Augusta dostrzeŜe pewne podobieństwa między J. R., energicznym bratem Jill, a nieśmiałym, powściągliwym naukowcem, Jackiem Harringtonem? Jack dobrze wiedział, co się stanie. Wybuchnie gigantyczna awantura, która zmiecie z powierzchni ziemi i jego, i Jill. Kiedy Eleanor nacisnęła dzwonek do drzwi rezydencji Augusta, wielkiego, trzypiętrowego budynku pokrytego dachówką, z potęŜnymi, białymi filarami i ścianami z polnego kamienia, Jack odsunął się nerwowo. Dziadek Howarda Augusta, Josiah August, twórca Fundacji Augusta, kazał wznieść ten dom w połowie dziewiętnastego wieku. Dom pozbawiony celowo wszelkich znamion bogactwa był świetnie utrzymany. Jill wpatrywała się w drzwi wejściowe z ponurym wyrazem twarzy. Miała wraŜenie, Ŝe uczestniczy w ceremonii pogrzebowej. Własnej. Pojawił się słuŜący – ciemnowłosy, prosty jak trzcina męŜczyzna w czarnych spodniach, białej koszuli i białej marynarce. – Proszę wejść. Rodzina zebrała się we frontowym salonie – poinformował uprzejmym, choć stanowczym tonem. Jill i Eleanor postawiły swoje bagaŜe. Jack miał dwie walizki, jedną z czarnej, drugą z brązowej skóry. – Ta – podał słuŜącemu brązową – naleŜy do pana Harringtona, który przybędzie tu nieco później. Zechce ją pan zanieść do jego pokoju. Eleanor spojrzała na niego ze zdziwieniem. – Skąd wziąłeś jego walizkę? Jack uśmiechnął się zdejmując lotniczą skórzaną kurtkę na podszewce. – Facet wstąpił po południu do mieszkania Jill. Wiedział, Ŝe ona wybiera się tutaj i zapytał, czy nie będzie miała nic przeciwko temu, aby zabrać jego bagaŜ. Zamierza przyjechać pociągiem nieco później. Jill nie było, co prawda, w domu, ale ja się zgodziłem. – Jack podał kurtkę słuŜącemu. – Harrington wygląda na fajnego faceta. – Tak przypuszczam. – Eleanor wzruszyła ramionami. – Prawie go nie znam. Jill rzuciła Jackowi ponure spojrzenie, a Jack, starając się ukryć niepokój, zachichotał nerwowo. Howard Wendell August wyszedł z salonu do holu i powitał wylewnie całą trójkę, uśmiechając się uprzejmie do obydwu pań. – A pan jest zapewne bratem Jill? – spytał wyciągając do Jacka dłoń. Jack przytaknął skinieniem głowy. Jill wstrzymała oddech, kiedy August odchylił głowę, aby przyjrzeć się uwaŜnie panu J. R. – No cóŜ... – zaczaj August marszcząc czoło. Jack uwolnił swoją rękę z uścisku Augusta. Dłoń była wilgotna. Jill zbladła czując, Ŝe wpada w panikę. – Nie widzę w gruncie rzeczy Ŝadnego podobieństwa. – August ściągnął wargi. – AleŜ jest. W kształcie oczu, w budowie – wtrąciła się Eleanor ze zdziwieniem. – Hmmm. – August pokiwał głową. – Chyba masz rację. – Uśmiechnął się do Jacka. – Bardzo mi miło, Ŝe zechciał pan przyjechać, J. R. Słyszałem, Ŝe zamierza pan osiedlić się w Filadelfii. Nie jest to najlepsze z miejsc do zapuszczania korzeni. Dyskutowałem właśnie na ten temat z moim synem. – August przerwał nagle i spojrzał na Jill. – Czy mówiłem ci juŜ, Ŝe Kipling wrócił z ParyŜa? – Nie czekając na odpowiedź dodał: – Proszę, wejdźcie, poznajcie państwo moją rodzinę, zapraszam na koktajl. Harrington dzwonił przed chwilą, Ŝe coś go zatrzymało do wieczora.
Zaczniemy kolację zgodnie z planem. Mam nadzieję, Ŝe dołączy do nas w czasie kawy i deseru. Jill posłała Jackowi słaby uśmiech za plecami Augusta. Agnes August i jej syn, Kipling, podnieśli się z brązowej, skórzanej sofy, gdy Howard wszedł wraz z gośćmi do okazałego pomieszczenia, które wyglądem oraz umeblowaniem przypominało salę recepcyjną fundacji. Najwidoczniej i tu obowiązywał gust starego Josiaha Augusta. Jedynie Kipling August najwyraźniej nie pasował zarówno do wnętrza, jak i do zgromadzonego towarzystwa. Zupełnie jak kwiat do koŜucha. Trudno było uwierzyć, Ŝe ten wysoki, atrakcyjny blondyn o uwodzicielskim spojrzeniu wzrastał w dusznej atmosferze rodzinnej i Ŝe jest potomkiem Howarda Wendella Augusta oraz jego kostycznej Ŝony, Agnes, małej, drobnej osóbki o nerwowej, wynędzniałej twarzy i o fryzurze królowej ElŜbiety. A więc to była kobieta, pomyślał Jack patrząc na Agnes August, którą Howard porównywał wcześniej do boskiej Jill? Od razu przestał się denerwować. MęŜczyznę, który widzi podobieństwo między Agnes August i boską Jill, trudno byłoby uznać, mimo szczerych chęci, za spostrzegawczego. Agnes powitała wchodzących uprzejmym uśmiechem, natomiast Kipling wyszedł im na spotkanie wolnym krokiem z niewymuszoną elegancją. Podał rękę, kolejno, Eleanor, Jackowi i na końcu Jill, mówiąc cicho za kaŜdym razem: bonsoir. Jack o mało nie zadławił się własną śliną, gdy zauwaŜył z przeraŜeniem, Ŝe obydwie kobiety wyglądają na oczarowane Kiplingiem. Odpowiedział na powitanie dość opryskliwie. Agnes poprosiła Howarda, aby zaproponował drinki. W chwilę później zwróciła się do Kiplinga, aby zaprosił gości do mahoniowego bufetu na przystawki, które czekały na srebrnej tacy. Okazało się, Ŝe Agnes woli porozumiewać się z gośćmi za pośrednictwem męŜa lub syna. Mówiła na przykład: „Kipling, moŜe Jillian woli dla odmiany coś bez alkoholu?" albo: „Howard, kochanie, powiedz, Ŝe kolacja gotowa" lub teŜ „Kipling, zapytaj gości, jakie mięso podać, czy ma być mocno wypieczone?" Najwyraźniej Howard i Kipling byli przyzwyczajeni do tej maniery, a Eleanor skoncentrowała uwagę przede wszystkim na J. R. Natomiast zarówno Jack, jak i Jill czuli się zakłopotani. śadne z nich nie wiedziało, jak odpowiadać. Czy mieli mówić: „Howard, niech pan zechce powiedzieć pani Agnes, Ŝe mięso jest wspaniałe", czy raczej naleŜało zwracać się do Agnes, ignorując fakt, Ŝe nie zareaguje bezpośrednio? Ale było to najmniejsze zmartwienie. Znacznie bardziej niepokoiło ich zapowiedziane przybycie Jacka Harringtona. Jack miał pewien pomysł. Zrealizowanie go wymagało precyzji i sprzyjających okoliczności. Na razie nie moŜna było tego zrobić. Najbardziej zirytował Jacka fakt, Ŝe Kipling zaczął okazywać wyraźne zainteresowanie Jill. Czy był, jak Jack, prawdziwie oczarowany młodą kobietą, czy pragnął raczej odzyskać łaski rodziny i dostęp do konta? Na razie nie moŜna było tego rozstrzygnąć. W kaŜdym razie zaloty Kiplinga były dla Jacka nie do zniesienia. O dziwo, Jill nie okazywała najmniejszej oznaki zniecierpliwienia. Howard i Agnes byli zadowoleni rozwojem sytuacji. RównieŜ Eleanor było to na rękę. Doszła do wniosku, Ŝe zdoła skoncentrować na sobie uwagę J. R. W kaŜdym razie czyniła wysiłki w tym kierunku. Martwiło ją, Ŝe J. R. tak bardzo niepokoi się o siostrę. UwaŜała, Ŝe dla obydwojga byłoby dobrze, gdyby Jill znalazła sobie adoratora. I wyglądało na to, Ŝe właśnie to się stało. Eleanor poczuła ukłucie zazdrości. Nie dlatego, Ŝeby uwaŜała syna Augusta za bardziej atrakcyjnego od J. R., ale nie ulegało wątpliwości, Ŝe pewnego dnia Kipling przejmie po ojcu interesy. Odpowiednia pozycja towarzyska nie była dla Eleanor bez znaczenia. August rozplanował miejsca przy stole w taki sposób, aby przy kolacji Kipling i
Jill siedzieli obok siebie. Jack i Eleanor mieli usiąść po drugiej stronie, natomiast on sam i jego Ŝona u szczytu stołu. Zanim podano potrawy, August poinformował, Ŝe Kipling podejmie pracę w fundacji. Zajmie się nowym działem, który będzie przyznawał stypendia dla autorów wartościowych projektów artystycznych. – Projekty te, rzecz jasna – dodał August z całą mocą – będą musiały cechować się pewnymi walorami społecznymi. – Przypuszczam – wtrącił Kipling z uśmieszkiem – Ŝe autorzy graffiti nie mają po co składać wniosków. August rzucił Jill nerwowe spojrzenie. – Liczę na to, Ŝe twoje informacje i opinie pomogą Kiplingowi. – Popatrzył na zegarek. – Chciałbym, aby Kipling poznał takŜe Jacka Harringtona. Wystartował w fundacji wspaniale. Będzie świetnym przykładem dla Kiplinga. – Nie mogę się doczekać poznania pana Harringtona. – Uśmiechnął się Kipling pod nosem. – Nigdy nic nie wiadomo. MoŜe akurat przypadniecie sobie do gustu. – Na twarzy Jacka pojawił się grymas. Jill wyglądała przez moment na poirytowaną, ale szybko się opanowała. – A więc – zwróciła się do Kiplinga poprawiając się na krześle – musisz być podekscytowany tym wszystkim. – To wszystko moŜe okazać się bardziej ekscytujące, niŜ oczekiwałem. – Posłał jej uwodzicielskie spojrzenie. Podczas kolacji Kipling ze swadą opowiadał obecnym o pobycie w ParyŜu w środowisku cyganerii artystycznej, o wyczynach na uniwersytecie w Yale i o wybrykach w szkole. Wspomnienia adresowane były do wszystkich, ale miały bawić i zadziwiać przede wszystkim Jill. Podczas nie kończących się popisów Kiplinga Jill okazywała mu zainteresowanie, aby poirytować Jacka, ale w gruncie rzeczy maskowała nudę. Zazdrość męŜa sprawiała jej odrobinę satysfakcji. – Pamiętasz, tato, jak mnie zawiesili w Exter? August rzucił synowi groźne spojrzenie i zwrócił się do Jill: – Kipling był niewątpliwie niesfornym chłopcem, ale to oczywiście dowodzi jego niezaleŜności i odwagi. Agnes odchrząknęła dyskretnie i zwróciła się do męŜa: – Nie zapomnij powiedzieć Jill, kochanie, Ŝe Kipling cierpiał na zaburzenia tarczycy, co z pewnością wywarło wpływ na jego zachowanie w dzieciństwie. Howard popatrzył na Ŝonę złym wzrokiem. – Chłopiec jest i był zawsze zdrowy jak byk, Agnes. Lekarz, do którego z nim poszłaś, to znachor. – Zatem dlaczego – Agnes parsknęła nerwowym śmiechem – poleciła go nam twoja rodzona siostra, kochanie? August zarechotał z aprobatą, jak gdyby Agnes dostarczyła mu argumentu dowodzącego jego racji. Kipling nachylił się ku Jill. – Moja biedna matka zawsze bardzo się mną przejmowała, Jill. Mogę mówić do ciebie„JUT? – zapytał uwodzicielsko. – Czy moŜe wolisz "Jilly"? – Ona woli „Jillian" – wtrącił się Jack. Eleanor uścisnęła lekko jego ramię. – Ale przecieŜ, J. R., sam mówisz do niej "Jill". – To co innego – zarumienił się Jack. – Jesteśmy... rodziną. – Biedny J. R. – Eleanor uśmiechnęła się do Kiplinga. – On zawsze tak martwi się o swoją siostrę, jak twoja matka o ciebie. Kip. – Ja nie martwię się o Jill... Jillian – zaprotestował Jack. – Po prostu znam jej upodobania.
– A więc – uśmiechnął się rozbrajająco Kip – powiedz mi, J. R., jakie są upodobania Jilly. Jack poczuł, ze tęŜeją mu mięśnie twarzy. To drań! Ja mu dam – Jilly! – MoŜe sam zapytasz o to Jillian? – Był tak wściekły, Ŝe zapomniał o nosowym, zachodnim akcencie. Na szczęście nikt tego nie zauwaŜył. Kipling przechylił głowę w łobuzerski sposób i niebieskimi oczyma wpatrywał się w Jill. – Brat niepokoi się o ciebie, prawda? – Nie wiesz, jacy są starsi bracia? – uśmiechnęła się Jill. – Jako jedynak nie wiem. – Kipling August brał rzeczy dosłownie. Jak na artystę, wyobraźni miał niewiele. – Mogę ci zdradzić, Kipling, Ŝe Jillian lubi uczciwość, szczerość i prawość – odezwał się Howard August z pełnym przygany spojrzeniem, które mówiło: Jeśli chcesz tej kobiety równie mocno jak powrotu do naszych łask, musisz wziąć się do roboty. Jack patrzył w milczeniu, jak Kipling nerwowo kładzie rękę na dłoni Jill. – Wspaniałe, Jilly. A czego nie lubisz? – Lodów czekoladowych. Wszyscy parsknęli śmiechem. Z wyjątkiem Jacka. – Czy moŜemy zaprosić naszych gości do salonu na kawę, kochanie? – spytała Agnes. – Miałem nadzieję – Howard rzucił okiem na zegarek – Ŝe Harrington zdąŜy przed końcem kolacji. – MoŜe coś go zatrzymało – powiedziała Jill, posyłając ukradkowe spojrzenie Jackowi. – Mam nadzieję, Ŝe nie – odparł August cierpko. – Harrington wie, jak bardzo zaleŜało mi na tym, aby poznał Kipling a. Ponadto jeśli ktoś się umawia... – Proszę nie niepokoić się o Harringtona. – Jack błysnął okiem Supermana w stronę Jill. – Zapewnił nas zostawiając swoją walizkę, Ŝe przyjedzie tu, choćby się paliło i waliło. August wstał od stołu. Za nim pozostali uczestnicy kolacji. – MoŜe panie zechcą łaskawie przejść do salonu. Panów zapraszam do gabinetu na cygaro. Jedno cygaro dziennie, to wszystko, na co Agnes mi pozwala. Lubię je palić po kolacji. Kipling? J. R. ? Kipling uśmiechnął się protekcjonalnie. – Rzuciłem papierosy, ale nie mam nic przeciwko temu, Ŝeby zapalić jedno z twoich importowanych cygar, tato. – A ja – powiedział z zakłopotaniem J. R. – obawiam się, Ŝe jestem cholernie uczulony na dym. I szczerze mówiąc, jestem teŜ trochę zaziębiony i jeśli nie macie nic przeciwko temu, poszedłbym do łóŜka. – Och, J. R., przecieŜ jest dopiero wpół do dziesiątej – zaprotestowała Eleanor. – Wyglądasz rzeczywiście trochę mizernie – orzekła Jill dotykając jego policzka. ChociaŜ nie akceptowała tej niedorzecznej, podwójnej gry, nie mogła pozostawić Jacka bez pomocy. Jack uścisnął jej dłoń, uśmiechając się nie całkiem po bratersku. Na szczęście nikt poza Jill nie przyglądał się jego twarzy. – Ma gorączkę?– zapytała Eleanor z niepokojem. – Tak. Tak sądzę. Niewysoką, ale sen dobrze mu zrobi – odparła Jill zdecydowanym tonem. – AleŜ oczywiście, Howard, powinniśmy pozwolić chłopcu pójść do łóŜka – włączyła się Agnes.
– Tak, tak, naturalnie – powiedział Howard. – Zaprowadzę cię do twego pokoju, dobrze? – zaproponował Kipling. – Dziękuję. – Jack objął braterskim gestem Jill. – Nie siedź zbyt długo, siostrzyczko, sama pociągasz nosem. – Nic dziwnego. – Eleanor odezwała się uniŜonym głosem. – Musiałaś się trochę przeziębić na gzymsie podczas śnieŜycy wczorajszej nocy, Jillian. Jill zmroziła ją wzrokiem. – Interesujące – uśmiechnął się Kipling. – O czym rozmawiacie, Jillian? – z groźną miną zapytał Howard Wendell August. – E, to nic takiego – mruknęła Jillian rumieniąc się. Lady Godiva na wietrze czułaby się mniej obnaŜona. – Eleanor lubi dramatyzować – zareagował ostro Jack. – Ale... – zaczęła Eleanor. – Jeśli Jilly nie podejmuje tego tematu, zostawmy to – powiedział gładko Kipling. Jill uśmiechnęła się do niego z wdzięcznością. Jack zaciął usta. Uznał, Ŝe zasługuje na co najmniej taki sam uśmiech. – Więc cóŜ, J. R. – zaofiarował się Kipling – pokaŜę panu drogę do pańskiego pokoju. Jack podziękował Agnes za wspaniałą kolację i wyszedł z synem Augusta. – Podoba mi się pańska siostra, J. R. – zaczął Kipling, kiedy szli szerokimi, krętymi schodami na drugie piętro. – ZauwaŜyłem – mruknął Jack. – I co śmieszniejsze, byłem z góry bardzo źle do niej nastawiony. – CzyŜby? – Tak, ojciec opowiadał mi o niej praktycznie od chwili powitania na lotnisku. Jaka jest wspaniała, zdolna, odpowiedzialna, jak bardzo moŜna na niej polegać. Spodziewałem się, Ŝe to jakaś nieciekawa stara panna bez odrobiny gustu. Jack oblizał wysuszone wargi. – No cóŜ, podoba mi się siostra, lubię ją... ale to nie jest typ femme fatale – odezwał się. – Po kilku drobnych korektach mogłaby być – zaoponował Kipling i uśmiechnął się szeroko do Jacka. – Jest pan jej bratem, J. R. Zapewne nie dostrzega pan tego, co ja widzę. Ale powiem panu coś, czego ani pan, ani ludzie tacy jak mój ojciec nie spostrzegają. W oczach Jilly płonie ogień. Gdyby tylko odrzuciła dotychczasową pozę, człowieku, iskry fruwałyby nad całym miastem. Jacka ogarnęła wściekłość. – Jill nie pragnie płonąć. – Chyba Ŝe z miłości do mnie, dodał w myśli. – Ja wiem, Ŝe bratu nie powinienem mówić pewnych rzeczy, ale nie zna pan, jak sądzę, prawdziwej Jilly. – Kipling otworzył drzwi do pokoju Jacka. Jack był bardzo wzburzony, ale pohamował się. Miał na razie coś waŜniejszego do zrobienia. – Widzę, Ŝe lokaj pomylił walizki, moją i Harringtona – rzekł zwykłym głosem pokazując czarną torbę. – Nic nie szkodzi, pokój Harringtona jest tuŜ obok, przeniosę ją. – Nie, proszę się nie fatygować. Ja sam się tym zajmę. Niech pan wraca do ojca na cygaro. Kipling uśmiechnął się. Jack wiedział, Ŝe to nie cygaro ciągnie go na dół. Miał teraz szansę na zawarcie bliŜszej znajomości z Jilly. Nie będzie juŜ czuł na karku oddechu starszego brata. Jack odpowiedział uśmiechem. – W porządku, zatem dobrej nocy. Mam nadzieję, Ŝe pańska rodzina nie będzie
miała nic przeciwko temu, jeśli sobie pośpię dłuŜej. Nie jadam śniadań. Uśmiech Kipling a stał się jeszcze szerszy. Cały ranek we dwójkę z Jilly... – Niech pan śpi tak długo, jak długo ma pan ochotę, J. R... Jack przyjrzał się sobie w lustrze. Włosy zaczesane do góry, bez przedziałka, na nosie sowie okulary, ciemnoniebieski, nieciekawy garnitur, mocno wykrochmalona, biała koszula, czerwony krawat WłoŜył na siebie szary, wełniany płaszcz, zawiązał szaro-czarny szalik. Musiał teraz wydostać się z domu nie zwracając niczyjej uwagi. Wiedział, Ŝe August i syn są w gabinecie. Drzwi były najprawdopodobniej zamknięte, Ŝeby dym z cygar nie rozchodził się po całym domu. Kobiety wróciły do frontowego salonu. Jill miała dopilnować, Ŝeby się stamtąd nie ruszały. Pozostał kucharz, który mógł zmywać naczynia i robić kawę w kuchni. I lokaj. Z nim był największy kłopot, poniewaŜ mógł znajdować się wszędzie. Jack popatrzył przez okno. Było umieszczone dość wysoko. śadnych krat, Ŝadnych rynien. Uchylił drzwi. W zasięgu wzroku nie było nikogo. NaleŜało zejść szybko i cicho po schodach, przejść przez główny hol i znaleźć się za drzwiami. W taki sposób, aby nikt tego nie zauwaŜył. Wziął głęboki oddech i ruszył patrząc ponad balustradą, aby mieć pewność, Ŝe nikt nie wygląda na korytarz. Jak na razie wszystko szło dobrze. Przyspieszył i znalazł się na dole. NaleŜało teraz pokonać odcinek drogi do drzwi wyjściowych. Trzymał juŜ rękę na klamce, gdy wtem usłyszał za sobą kroki. Nie było Ŝadnej kryjówki. Odwrócił się i zobaczył lokaja przechodzącego z salonu do pokoju stołowego. Gdybym rzeczywiście był Supermanem, pomyślał Jack rozpaczliwie. Widok obcego męŜczyzny u drzwi wywołał zdumienie lokaja. – A... halo – wyjąkał Jack. Miał zamiar powiedzieć coś na temat nie zamkniętych drzwi. Ale przecieŜ nikt w tej okolicy nie trzymał drzwi otwartych. Na twarzy lokaja pojawiła się groźna mina. – Jakim sposobem... Nagle z salonu wybiegła Jill. – Wszystko w porządku. Państwo Augustowie oczekują pana Harringtona. To ja go wpuściłam. ZauwaŜyłam go, gdy wychodziłam z garderoby. Właśnie miałam wszystkich zawiadomić, Ŝe przyjechał. Podbiegła do Jacka. – Myśleliśmy wszyscy... Ŝe juŜ nie przyjedziesz, Jack. Obawiam się, Ŝe jest juŜ po kolacji... Zdejmij płaszcz. Właśnie siadamy do deseru i kawy. Odwróciła się do lokaja: – Proszę powiadomić pana Augusta i Kiplinga, Ŝe przyjechał Jack Harrington. Mam wraŜenie, Ŝe są w gabinecie. Chodźmy, Jack, zaprowadzę cię do salonu i przedstawię pani August. Lokaj wzruszył lekko ramionami, skinął głową i udał się do gabinetu, aby spełnić Ŝyczenie Jill. Kiedy zniknął, popatrzyła na Jacka z przygnębieniem. – Na twoim miejscu wypiłabym kawę, zjadłabym deser, poŜegnałabym się ze wszystkimi i wyszła. Ale jesteś tak sprytny, Ŝe z pewnością dasz sobie świetnie radę. – To prawda, Jillian – powiedział Jack z udawanym wyrzutem. – Umowa jest umową, jak powiada nasz szanowny gospodarz. Na dobre i na złe. Rozdział 10 – Jak to moŜliwe, Ŝe wpakowałam się w taką niedorzeczną sytuację? –
zastanawiała się Jill. W ciągu minionych godzin jej przeraŜenie rosło z minuty na minutę. Niby brat przemieniał się w kolegę, aby za chwilę znowu wejść w skórę brata. A tak naprawdę był przecieŜ jej ślubnym małŜonkiem! Ogarniał ją strach na myśl, Ŝe w pewnym momencie Jackowi powinie się noga i Ŝe ktoś z obecnych zacznie coś podejrzewać. Jack nie mógł przecieŜ pojawiać się w tym samym miejscu i czasie, co J. R. Ballard. Nerwy Jill były napięte do ostatnich granic. Na domiar złego Kipling August ostentacyjnie ją adorował. W normalnych warunkach nie miałaby Ŝadnych trudności z utemperowaniem zalotów Kiplinga, ale obecność Jacka pod jedną z dwu postaci wprawiała ją w stan takiego zdenerwowania, Ŝe Jill z trudem robiła dobrą minę do złej gry. Kiedy w sobotę późnym popołudniem przebierała się do kolacji, rozległo się pukanie do drzwi. – Kto tam? – zapytała ostroŜnie spodziewając się albo J. R., albo Jacka. Tymczasem dobiegł ją zza drzwi głos Kiplinga: – Mogę chwileczkę porozmawiać z tobą, Jilly? „Jilly". Co najmniej dziesięć razy prosiła go, aby się tak do niej nie zwracał. – Ubieram się. Zobaczymy się na dole. – Proszę, Jilly. Wrzuć coś na siebie, to nie potrwa długo. – No... dobrze, chwileczkę... – WłoŜyła flanelowy szlafrok na nagie ciało, mocno zawiązała pasek i otworzyła drzwi. Kipling stał w progu uśmiechając się szeroko. Blond kosmyk wisiał mu nad czołem. Wszedł szybko do środka, zrobił krok w jej stronę i wyciągnął rękę do włosów Jill Nie zdąŜyła ich związać. – Powinnaś zawsze nosić fryzurę taką, jak teraz. Jest cudowna – wymamrotał. Jill odgarnęła luźne pasma w tył głowy. – Nigdy się tak nie czeszę... nie znoszę bałaganu... nie lubię wyglądać nieporządnie – mówiła tonem pedantki. Kipling zamknął za sobą drzwi. – ZauwaŜyłaś, Ŝe ani przez chwilę nie udawało mi się być sam na sam z tobą, Jilly? – Naprawdę? – Na jej twarzy pojawił się bezbarwny uśmiech. Spróbował raz jeszcze kładąc obydwie ręce na ramionach Jill. Zmierzył ją pociągłym spojrzeniem. – Tak. Jeśli nie siedzi nam na karku twój brat, to ten ponury naukowiec, Harrington, zanudza nas bez końca swoją pracą w fundacji. Nie mogę uwierzyć, Ŝe ojciec rzeczywiście Ŝyczy sobie, abym korzystał ze wskazówek tego męczącego bałwana. ChociaŜ Jill była zła na Jacka za całe to zamieszanie, to mimo wszystko nie zamierzała pozwalać, aby ktokolwiek krytykował jej męŜa. – To nie jest bałwan – powiedziała ostro. – PrzecieŜ nie lubisz tego typa. – Nie. – Jill przełknęła głośno ślinę. – Ale on... ma dobre intencje. Bardzo dobre. – Zamknęła oczy. Wiedziała, kto jest największym bałwanem w całej tej farsie. Ona sama. Kip, zdaje się, był innego zdania. Uśmiechnął się do niej ciepło, pojednawczo. – Dobrze, juŜ dobrze, przepraszam, Ŝe tak się o nim wyraziłem. Jeśli go lubisz, Jilly, dam mu szansę. Postaram się poznać go lepiej. – Nie, to znaczy... macie obydwaj... bardzo mało wspólnego. – To nieprawda, mamy coś wspólnego. Ciebie.
– Mnie? Co to ma znaczyć? – Sądzę, Ŝe ten biedak, Harrington, podkochuje się troszkę w tobie, Jilly. Nie mów mi, Ŝe tego nie zauwaŜyłaś. – Nie, nie. To niemoŜliwe. Ja... prawie go nie znam. To znaczy pracujemy razem, ale to wszystko. Między nami nic nie ma, między Jackiem i mną czy między... – Nie przejmuj się, nie mówiłem, Ŝe łączy cię coś z Harringtonem. Nie jest przecieŜ w twoim typie. – Co chcesz przez to powiedzieć? – Zajęła pozycję obronną, lecz zaraz się zmitygowała. – Potrzebny ci męŜczyzna... bardziej energiczny... bardziej uduchowiony. – Uśmiechnął się głupawo. – Fizycznie bardziej witalny. Jill cofnęła się nerwowo. – Kipling, nie powinieneś mówić do mnie w ten sposób. – Dlaczego, Jilly? PoniewaŜ jestem męŜatką. Dlatego, idioto, dodała w myśli. – Prawie się nie znamy, Kipling – powiedziała szorstko biorąc spinkę z toaletki. Wpięła ją we włosy, włoŜyła okulary i starała się wyglądać tak jak typowa stara panna. Surowa i nieprzystępna. – Muszę ci coś wyznać. Na jego twarzy pojawił się wyraz zaciekawienia i podniecenia. – Tak, Jilly, moŜesz mi zaufać. ZłoŜyła przed sobą ręce i postanowiła zabawić się jego kosztem. – Wiem, dlaczego to robisz, Kipling. – Co robię? Czy był aŜ tak tępy, czy po prostu chciał wprawić ją w zakłopotanie? – Mam wraŜenie, Ŝe chcesz, abym pomyślała... – nie tak łatwo było to powiedzieć, ale praktycznie wszystko było trudne od dnia ślubu – ... Ŝe czujesz do mnie coś więcej, niŜ jest w istocie. Kipling zrobił zdziwioną minę. – Chcesz powiedzieć, Ŝe... – Tak. – Ale ja czuję, Jilly. – Nie. Nie czujesz. – Owszem, czuję – podkreślił. – Nie, twój ojciec... Kipling wyglądał na zaszokowanego. – Mój ojciec teŜ się w tobie podkochuje? – Wielkie nieba, nie. Nie, proszę. Staram się ci powiedzieć, Ŝe wiem, iŜ twój ojciec chciałby, abyśmy... ty i ja... obydwoje... zaczęli się ze sobą spotykać. Uśmiechnął się pokazując lśniące, białe zęby. – MoŜesz wierzyć lub nie, ale po raz pierwszy w Ŝyciu jesteśmy z ojcem tego samego zdania. – Naprawdę... – Tak, to prawda – przerwał jej. – Mówiłem twemu bratu, Ŝe jestem przekonany, iŜ mój ojciec zamierza dać mnie jakiejś strasznej i beznadziejnej starej pannie w średnim wieku. Nie mogłem wprost uwierzyć memu szczęściu, kiedy zobaczyłem ciebie. – Powiedziałeś to wszystko... J. R. ? – zapytała Jill nerwowo. Nic dziwnego, Ŝe zachowywał się jak ogar. – Och, tak – uśmiechnął się Kipling fałszywie. – Nie sądzę, aby był zadowolony. – Chyba nie był – zgodziła się cicho Jill. – Wiem, Ŝe twój brat odnosi się do mnie podejrzliwie. Mogę zrozumieć, jak się czuje. Gdybyś była moją siostrą, teŜ starałbym się uchronić cię przed jakimś
nicponiem. Ale ja naprawdę chcę się ustatkować i zająć biznesem. Jeśli tylko J. R. przekona się, Ŝe jestem człowiekiem powaŜnym i odpowiedzialnym, mam pewność, Ŝe zdobędę jego sympatię. – Nie liczyłabym na to. – Ale najpierw muszę zdobyć twoją sympatię, Jilly. – Kipling uśmiechnął się prowokująco i ruszył raz jeszcze przez pokój w jej stronę. – Sądzę, Ŝe będzie lepiej, jeśli teraz zostawisz mnie samą – zareagowała ostro cofając się. – Ja naprawdę muszę ubrać się do kolacji. Twoja matka zapowiedziała, Ŝe chciałaby nas wszystkich widzieć na koktajlu o siódmej. – Jilly... – Proszę, naprawdę musisz wyjść. – Ale zdradź mi – nie dawał za wygraną – czy mam szansę? Jill dobrze wiedziała, Ŝe stanowcze,, nie" nie przypadnie do gustu Augustowi seniorowi, więc uśmiechnęła się uprzejmie i powiedziała: – Obawiam się, Kip... ja podchodzę do takich kwestii bardzo powoli i ostroŜnie. Nigdy nie działam... impulsywnie. Zwłaszcza w sprawach osobistych. – Rozumiem. – Kip chwycił jej dłoń. – Świetnie. Świetnie. Nie będę cię popędzać. – I... mam... brata... z którym muszę się liczyć. – Nie przejmuj się bratem – rzucił pewnym siebie głosem. – Zostaw wszystko mnie. – Nagle dłoń Kiplinga znalazła się na jej karku. – Jilly, mogę cię pocałować? Raz? – Nie. – Było to energiczne, nie budzące wątpliwości, męskie „nie" rozzłoszczonego J. R., który nagle otworzył drzwi. – J... J. R... – Zdumiona Jill próbowała złapać oddech. – Uspokój się, starszy bracie – warknął Kipling. – To ty się uspokój, Kipper. A moŜe będzie lepiej, jak weźmiesz zimny prysznic – zaproponował Jack z pogróŜką w głosie. – Na miłość boską, J. R. – Jill z trudem panowała nad sobą. – Przestań zachowywać się jak jakiś wściekły... – Starszy bracie? – wszedł jej w słowo Jack. – Dobrze, Ŝe nie ma tu mamy i taty. Nie wiem, co by było, gdyby zobaczyli cię w sypialni z męŜczyzną, którego prawie nie znasz. Sprawiłaś mi zawód. Jill myślała, Ŝe skręci mu kark, od razu, na miejscu. Ale Kipling, starając się zdobyć sympatię J. R., zaczął bełkotać, Ŝe to jego wina i Ŝe chciał jedynie zapewnić Jill o tym, jaką jest wspaniałą kobietą. Przysięgał, Ŝe nie stało się nic niewłaściwego. Jack ściskał dłońmi skronie. – Cała ta sprawa przyprawiła mnie o jedną z tych straszliwych migren. Muszę się połoŜyć. – W jego głosie pobrzmiewała tragiczna nuta. – Jill przeproś w moim imieniu państwa Augustów. Ty wiesz, jakie są te bóle głowy. To potrwa kilka godzin. Cała ta maskarada ciągnęła się juŜ zbyt długo. – J. R... – Jill zwróciła się do Jacka: – Myślę, Ŝe będzie najlepiej, jeśli spakujesz rzeczy i wrócisz do domu jeszcze dzisiejszej nocy. – Nie bądź tak niemiła dla brata, Jilly – wtrącił się Kip. – Nie widzisz, Ŝe naprawdę cierpi? Cierpi? To ja wpadłam w pułapkę, uzupełniła Jill w myśli. – Kipling, moŜesz nas zostawić samych? Chcę porozmawiać chwilę z bratem. – Nie teraz, Jill. – Jack skrzywił się z bólu. – To złośliwa migrena. Zejdę na dół później i wtedy porozmawiamy. – Przyniosę ci coś na ten ból głowy, J. R. – Kipling klepnął go przyjaźnie po ramieniu. – Aspirynę? A moŜe coś mocniejszego? – Dzięki, aspiryna... mogłaby pomóc. Jill patrzyła z niemą wściekłością, jak wychodzili obydwaj z jej pokoju. To ona
powinna mieć migrenę. CóŜ byłoby w tym dziwnego? – Dokąd idziesz, Eleanor? – zapytała Jill asystentkę, która po kolacji zabierała się do wyjścia. – Na górę, zobaczyć, jak się czuje J. R. MoŜe chciałby, Ŝebym mu przyniosła coś do zjedzenia? – Och, nie. – Jill zerwała się z krzesła. – On... nigdy nie je, kiedy ma migrenę. Dostałby... mdłości. – Ja dobrze wiem, jak on się czuje – mruknął Jack. Jill posłała mu ponure spojrzenie. – Pan teŜ miewa migreny? – spytał Howard. – Niezbyt często – odparł Jack. – Najlepiej je przespać – uśmiechnął się nieśmiało do Eleanor – i J. R. najprawdopodobniej to właśnie robi. Nie sądzę, aby budzenie go było najmądrzejszym pomysłem. – Oczywiście, Ŝe nie – zgodził się chętnie Kipling. – Dajmy mu pospać. Jack nie mógł powstrzymać słabego uśmiechu. Biedny Kipling wyobraŜał sobie, Ŝe jeśli J. R. leŜy opatulony w łóŜku, to moŜna będzie zaryzykować drugie „podejście" do jego siostry. Najpierw jednak musi się pozbyć tego nudnego Jacka Harringtona. Howard August wstał od stołu. – Zapalimy, panowie?. – Nie dzisiaj, tato. Myślałem o tym, Ŝeby zaprosić Jill – wziął ją za rękę – na drinka i tańce do klubu. – Wspaniale. – Jack poderwał się i wziął za rękę Eleanor. – Chodźmy razem. – Nie, dziękuję – wtrąciła Eleanor. – Zostanę w domu na wypadek, gdyby obudził się J. R. Być moŜe będzie czegoś potrzebował... – Panie Howardzie, pani Agnes – zwrócił się do nich Jack z desperacją w głosie. – A moŜe państwo takŜe się wybiorą? Agnes wyglądała na osobę, która moŜe by i uległa, ale Howard uciął krótko: – Nie, nie. Zostawmy drinki i tańce młodym. – Dobrze więc. – Jack zatarł ręce. – Pójdziemy we trójkę. – Uśmiechnął się do Kiplinga i Jill. – Przykro mi, stary, ale mój porsche jest dwuosobowy. – MoŜemy wziąć samochód Jillian. – Nie masz niczego do omówienia z panem Harringtonem, tato? – Mrugnął do ojca Kip. – A propos – August senior był bardzo zadowolony, Ŝe Jill wzbudziła takie zainteresowanie syna i chętnie objął Jacka ramieniem. – Znasz stare powiedzonko: Dwoje. to towarzystwo, troje to tłum? Jill uśmiechnęła się do Jacka złośliwie. Ostatnia rzecz, na jaką miała ochotę, to wieczór z Kiplingiem Augustem, ale uwaŜała, Ŝe Jack powinien wypić piwo, którego sam sobie nawarzył, urządzając jej upokarzającą scenę w sypialni. Wzięła pod rękę Kiplinga: – Powiedz mojemu bratu, Jack, jeśli go zobaczysz dziś wieczór, aby nie czekał na nas, kiedy się obudzi. – Jest pan rozkojarzony, Jack. – Howard August spojrzał na niego srogim wzrokiem. – Przepraszam, sir. Trochę boli mnie głowa. Być moŜe zaraziłem się grypą od J. R. – Jack próbował bezskutecznie powstrzymywać ziewanie. August udał, Ŝe tego nie zauwaŜył i pochylił się w fotelu. – Powiedz mi, jak męŜczyzna męŜczyźnie, czy sądzisz, Ŝe te iskry między Kiplingiem i Jillian wywołają płomień? – Iskry? – Jack celowo spojrzał na Augusta bezmyślnie.
– Nie powiesz chyba, Ŝe nie zauwaŜyłeś? – Przykro mi, sir. – Owszem, owszem. Podobają się sobie nawzajem. – Nie za wcześnie na takie wnioski? PrzecieŜ oni prawie się nie znają. – Mój syn nigdy nie traci czasu, gdy idzie o sprawy sercowe, drogi chłopcze. A co się tyczy Jillian, nigdy nie widziałem jej tak podekscytowanej i roztargnionej. Jeśli to nie skutek wzajemnego zainteresowania, to czym to wytłumaczysz? – Niestrawnością – mruknął Jack. – Nonsens. – August zachichotał. – Myślę, Ŝe to coś najlepszego, co mogło im się przydarzyć. I mam zamiar zrobić, co się da, aby podsycić ogień, jeśli pan pojmuje mój cel, Harrington. – To znaczy, sir – Jack wstał trzymając się za brzuch – chciałem powiedzieć, Ŝe to ja mam atak niestrawności. – Ruszył w kierunku drzwi. – Obawiam się... Ŝe rzeczywiście będę musiał... pana przeprosić. – Chwycił za klamkę. – Czy moŜemy przełoŜyć naszą dyskusję na jutrzejszy ranek? – Tak przypuszczam. – August przyglądał mu się z zainteresowaniem. – Z pewnością męczy to pana od chwili przyjazdu. Jest pan jakiś nieswój, Harrington. – To prawda, jestem nie w sosie, sir – wyznał Jack i z uśmiechem wdzięczności na twarzy wyszedł z pokoju. Eleanor szła schodami w górę. Pospieszył za nią. Uśmiechnęła się z roztargnieniem: – Idę sprawdzić, co tam z J. R. Jeśli zbudził się i czuje się lepiej, moŜe zechce pójść do klubu? – Myślisz?– Oblicze Eleanor rozjaśniło się. – Po migrenie? – Na twoim miejscu – rzucił jej ukradkowe spojrzenie – włoŜyłbym wieczorową suknię i poszedłbym sprawdzić, czy J. R. nie ma ochoty na tańce. Eleanor oblizała wargi i poklepała Jacka po plecach. – Dobry pomysł, dziękuję. Mam taką wspaniałą, czerwoną suknię... – Zakład – wyszczerzył zęby – Ŝe J. R. się nie oprze. – Masz rację, Jack. I nie wyglądaj tak kiepsko, kiedy masz kłopoty Ŝołądkowe. – Tak? Dziękuję bardzo, Eleanor, popracuję nad tym. Jej spojrzenie nie pozostawiało wątpliwości, Ŝe będzie musiał popracować bardzo cięŜko. Młoda kobieta radośnie pospieszyła do pokoju, aby przebrać się w czerwoną suknię. Zanim zapukała do sypialni J. R., przeobraŜenie Jacka juŜ się dokonało. – Ach, J. R., wyglądasz wspaniale – pochwaliła Eleanor. – Musisz czuć się lepiej. – Znacznie lepiej, zwłaszcza teraz – odparł Jack znaczącym tonem. – Ta sukienka to bomba. – E, po prostu coś, co miałam pod ręką. – To jest sukienka na party – pochylił się ku niej – ale wątpię, czy na party Augusta. – Mam pomysł. – Eleanor roześmiała się przejęta. – Kipling i Jillian pojechali do klubu parę minut temu. Przyłączmy się do nich. Jillian pojechała sportowym samochodem, więc moŜemy wziąć jej auto. Potańczymy, wypijemy parę drinków... – Nic juŜ nie mów – Jack wyglądał na rozpromienionego. – Do licha... Kiedy znaleźli się u szczytu schodów, Eleanor nagle się zatrzymała. – Poczekaj. Zajrzę do Jacka Harringtona, moŜe wybierze się z nami. JuŜ wcześniej miał na to ochotę, ale Howard zatrzymał go na rozmowę o interesach. Jack chwycił ją za rękę, kiedy odwróciła się, Ŝeby pójść do jego pokoju. – Ja sprawdzę. Zejdź na dół i weź nasze płaszcze. – Dobrze – zgodziła się wzruszając ramionami, ale stała i dalej patrzyła na Jacka. – Harrington?– Jack zapukał do drzwi. – Nie śpisz? Tu J. R. Eleanor i ja idziemy
do klubu. Chcesz iść z nami? – Przystawił ucho do drzwi i uśmiechnął się do Eleanor, udając, Ŝe słucha odpowiedzi Harringtona. – Nie chce iść?– spytała. – Niestrawność. – Jack zrobił współczującą minę. – Poczekaj, mam tabletki w pokoju. Dam mu. – Zeszła kilka stopni, ale Jack podniósł rękę. – O co chodzi, Jack? Pauza. – W porządku. Jesteś pewien? Pauza. – Zatem do zobaczenia rano. – Jack podszedł do Eleanor i poprowadził ją za rękę na dół po schodach. – Ma tabletki. Właśnie zaŜył. Mówi, Ŝe potrzeba mu jedynie snu. – Dziwny facet ten Harrington – zadumała się Eleanor. – Niezbyt komiczny. – Jack spojrzał na nią wesoło. – Gdyby zrobił coś ze swoim wyglądem – zachichotała Eleanor. – I nie był tak przejęty swoją pracą i tak niezdarny w towarzystwie, mógłby być... nawet atrakcyjny. – Za wiele oczekujesz od tego biedaka – uśmiechnął się przebiegle Jack. Eleanor patrzyła na Jacka figlarnie. Ćwiczyła to spojrzenie przed lustrem przez kilka dni. – Nie kaŜdy męŜczyzna moŜe być takim szczęściarzem, jak ty, J. R., i tak dobrze się prezentować. Bardzo dobrze. – Och, nie. Musiałem włoŜyć w to pewien wysiłek – mruknął Jack. – Wspaniale tańczysz, Jilly. – Kipling wirował z nią w rumbie po szerokim parkiecie Meadowbrook Country Club. – Nie tańczę zbyt często – odparła. Rzadko kiedy tańczyła przed Tobago. I w ogóle potem. Ale na Tobago – całą noc. – To będzie niezła zabawa, ta wspólna praca w fundacji – wyszeptał jej do ucha i mocniej przycisnął. – A co z twoim malarstwem? – E, malarstwo, mój ojciec uwaŜa, Ŝe sztuka to błaha rozrywka. – Wydawało mi się, Ŝe do pewnego stopnia jesteś dumny z tego, iŜ nie myślisz tak jak ojciec. – Ojciec myśli tylko o tobie. I ja teŜ. – Zaśmiał się zmysłowo, kierując swój gorący oddech prosto w jej ucho. – Ty mnie nawet nie znasz. – Mam zamiar cię poznać, Jilly. Począwszy od dzisiejszego dnia będziemy się bardzo często widywać. – Nie wiem, czy wiesz, Ŝe w fundacji obowiązuje zasada: pracownicy nie mogą się ze sobą zadawać. – Twoja śliczna główka nie musi się przejmować tą zasadą, Jilly. – Nie sądzę, aby wchodziły w grę wyjątki. – Jill Ŝywiła nadzieję, Ŝe tak właśnie będzie. – Ponadto niektórzy z naszych kolegów mogą mieć powaŜne zastrzeŜenia, Ŝe pan August robi wyjątek dla syna. – Rozluźnij się, Jill. To tylko chwilowe rozwiązanie, dopóki nie znajdę innego wyjścia – szepnął męŜczyzna. – Powinieneś wiedzieć, Ŝe moja kariera... moja pozycja w fundacji... jest... dla mnie wszystkim. – Czeka cię więc cudowna niespodzianka, moja Jilly, albowiem jesteś pod moją ochroną. – Kip uśmiechnął się znacząco i obrócił nią w tańcu. Nagle jego uśmiech przeszedł w grymas i przez chwilę Jill myślała, Ŝe wypuści ją z objęć. – Kip... – chwyciła go za rękaw marynarki. – Cholera – mruknął zamierając w bezruchu. Patrzył gdzieś dalej, ale trzymał ją
mocno. Odwróciła głowę i znieruchomiała. Jack i Eleanor machali rękami na powitanie. – A co z jego migreną?– mruknął Kipling, kiedy orkiestra zaczęła grać wolnego, romantycznego fokstrota. – Myślę, Ŝe mu przeszła – powiedziała Jill, ale miała wątpliwości, czy na pewno. – Tańczy tu. – Kipling uśmiechnął się ściągniętymi ustami. – Panie J. R., Eleanor, miło was widzieć. – Wiesz – Jack odpowiedział uśmiechem – wieki nie tańczyłem z moją siostrą. Nie masz nic przeciwko temu, Ŝeby się zamienić? Kipling oczywiście miał, podobnie zresztą jak Eleanor, ale obydwoje zauwaŜyli błysk determinacji i zazdrości w oczach J. R. Jack oddalił się z Jill na skraj parkietu. Dziewczyna popatrzyła na niego ponurym wzrokiem. – Nie podoba mi się to ciągłe szpiegowanie, Jack. Jeśli nie masz do mnie zaufania... – To nie o zaufanie idzie, a o tego słodkiego Casanovę. Co byś zrobiła, gdybym nie wszedł do twego pokoju? Usta Kippera juŜ się dopasowywały do twoich. – Nie mów o nim „Kipper", Jack – warknęła. – Przypuszczam, Ŝe chciałaś, Ŝeby cię pocałował. – Jack, naprawdę... Nim skończyła, Kipling i Eleanor zbliŜyli się do nich tańcząc. Kipling klepnął Jacka w ramię. – Mogę przerwać? – Nie moŜesz – syknął Jack, ale na szczęście słyszała to tylko Jill. Pchnęła go lekko i wróciła w ramiona Kipa. Nie miał innego wyjścia, jak zaproponować taniec Eleanor. – Kipling jest bardzo miły – stwierdziła Eleanor zachęcająco. – I bardzo lubi twoją siostrę. Powinieneś być zadowolony, J. R. – On do niej nie pasuje. Zupełnie. – A czy to nie twoja siostra powinna zdecydować? – Nie ma zbyt wielkiego doświadczenia, jeśli idzie o męŜczyzn. Melodia się skończyła. Jack, holując Eleanor, ruszył prosto w kierunku Jill i Kiplinga. Kipling wyglądał na zniecierpliwionego. – Jill i ja mieliśmy właśnie wyjść do holu na drinka. – Świetny pomysł – rzucił Jack pogodnie. Tymczasem, niefortunnym zbiegiem okoliczności, jedyne wolne miejsca w holu znajdowały się przy stolikach dwuosobowych, stojących jednak zbyt daleko od siebie, aby moŜna było swobodnie rozmawiać. Jack utknął z Eleanor w odległości około siedmiu metrów od stolika, przy którym usiedli Jill i Kipling. Gotując się w środku ze złości, sączył martini i patrzył, jak młodszy August uwodzi jego Ŝonę. – J. R., słyszałeś, co mówiłam? – Co? – Jack spojrzał roztargnionym wzrokiem na Eleanor i znowu zaczął obserwować tamtych dwoje. Eleanor poszła w jego ślady. Uśmiechnęła się. – Z pewnością czują się dobrze. – Z pewnością – rzucił przez zęby. Eleanor chwyciła go za ramię. – Nie chcesz, aby Jillian spotykała się z miłym młodym męŜczyzną i załoŜyła rodzinę? Jack znał juŜ odpowiedź na to pytanie, ale nie mógł jej udzielić. Podniósł się za to
nagłym ruchem. – Dokąd idziesz, J. R. ? – Grają naszą piosenkę. – Nie wiedziałam, Ŝe mamy piosenkę. – Moją i Jill. – Ty i siostra macie piosenkę? – Mimo całego zauroczenia Jackiem, Eleanor zaczęła powaŜnie zastanawiać się nad J. R. Słyszała o nadopiekuńczej miłości macierzyńskiej. Ale braterska? – Dobrze, dobrze, przepraszam. – Jack prowadził wściekłą Jill na parkiet. – Wiem, Ŝe sądzisz, iŜ oblałem Kiplinga drinkiem naumyślnie, ale przysięgam, to przypadek. Byłem zły. A czego oczekiwałaś? Mam się w spokoju przyglądać, jak inny męŜczyzna obłapia moją Ŝonę... – On mnie nie obłapiał. – Ale chciał. – Nie wiem, co robić, Jack. – PrzeŜywamy nieprzyjemną chwilę, za dwadzieścia łat będziemy się z tego śmiać. – Być moŜe nigdy się juŜ nie roześmieję. – Ale skąd. Na pewno będzie inaczej. – Ale skąd. Na pewno będzie inaczej. – Nie moŜna tak dalej, Jack. Poruszam się po bardzo wąskiej linie. – Weekend prawie się kończy. Jedyne, co ci pozostało, to dać delikatnie kosza Kipperowi. Przepraszam – chciałem powiedzieć: Kiplingowi. – Synowi szefa nie odmawia się, ot tak. – Owszem, jeśli się ma męŜa, Jill. Spojrzała na niego wyczerpana. – Ty to nazywasz małŜeństwem? Rozdział 11 – Źle wyglądasz, Jill. To znaczy, chciałem powiedzieć, Ŝe nie wyglądasz najlepiej. CzyŜbyś chciała coś... powiedzieć? Jesteś zła? Oczywiście, jesteś zła. – To wszystko nie wygląda dobrze, Jack. – Będzie lepiej. Nie rozpakowując rzeczy usiadła znuŜona na łóŜku. – Nasze małŜeństwo to katastrofa. Farsa. Tragifarsa. Jack przysiadł obok Jill. – Nie powinienem zachowywać się w ten weekend jak zazdrosny idiota. Ale to dlatego, Jill, Ŝe tak bardzo cię kocham. To jest nowe doświadczenie. Miłość. Zazdrość. MałŜeństwo. Jill pochyliła się, objęła rękami kolana i patrzyła tępo w podłogę. – Będziesz musiał się wyprowadzić, Jack – stwierdziła głosem pełnym Ŝalu. – Z fundacji? – zapytał Jack. Wolno podniosła głowę i spojrzała mu prosto w oczy. – Z fundacji teŜ. – Jill... Wstała, kiedy próbował ją objąć. – Idę się... przejść. – Chwyciła płaszcz. Stojąc do niego tyłem powiedziała pełnym bólu szeptem: – Myślę, Ŝe powinieneś spać dziś w hotelu, Jack. A jutro lepiej zacznij szukać jakiegoś... mieszkania. – Co ty pleciesz, Jill? Jeśli bardzo zaleŜy ci na tym, Ŝebym wyniósł się z fundacji, zrobię to. – Zrobisz to?– W oczach Jill zabłysła nadzieja. – Daj mi rok. – Rok? Jack...
– Słuchaj, Jill, nikt przy zdrowych zmysłach nie rzuci tak wspaniałej pracy z marszu, a przynajmniej nie zrobi tego bez istotnego powodu. Co powiem Augustowi? Myślisz, Ŝe mi wystawi dobrą opinię? Jak wyjaśnię całą sytuację przyszłym pracodawcom? Pomyślą, Ŝe jestem niespełna rozumu, skoro zrezygnowałem z takiej szansy. – A ja uwaŜam, Ŝe będziesz niespełna rozumu, jeśli zostaniesz – rzuciła ostro. – Ale posłuchaj, przecieŜ nic się nie stało. Spędziliśmy cały weekend z Augustem i jego synem. śaden z nich ani przez chwilę nie podejrzewał, Ŝe J. R. Ballard i Jack Harrington to ta sama osoba. – Jeden weekend. Ale Kipling zamierza pracować razem z nami na co dzień. Co będzie, jeśli któregoś dnia zauwaŜy, Ŝe mówisz albo robisz coś, co przypomina... J. R. ? – Nie zauwaŜy. MęŜczyźni tacy jak Kipling nie zwracają uwagi na kogoś, kto nie stanowi dla nich zagroŜenia. Jack Harrington jest nijakim, bezbarwnym facetem, który w dodatku haruje jak wół. A co do Eleanor... – Idzie nie tylko o pracę, Jack. – To się ułoŜy, Jill. Daj mi szansę. – Nie mogę. Kto wie, jak wiele szans w Ŝyciu ma kaŜde z nas? Ja wykorzystałam chyba wszystkie na Tobago. Ruszyła do drzwi. – Nie moŜesz iść na taką pogodę. Jest mroźnie. To się skończy zapaleniem płuc. – Wszystko mi jedno – stwierdziła zrezygnowanym głosem, na próŜno próbując uwolnić ramię z jego uścisku. – Nie obchodzi mnie, Ŝe wszystko ci jedno. Mnie nie jest wszystko jedno... – O BoŜe, Jack... – Patrzyła na niego surowo, choć czuła, Ŝe jej policzki oblał rumieniec. – Nie mogę, Jill. Za bardzo mi zaleŜy na tobie – wyszeptał uśmiechając się nieśmiało, ale kusząco. Dalej ją przytrzymywał, lekko i zarazem zmysłowo. Czuła, Ŝe jej opór słabnie. Słyszała swój głośny oddech. – Powinnam była jechać do Orlando na wakacje. Disney World. Myszka Miki. Kaczor Donald... Jack połoŜył jej rękę na biodrze. Oblała ją fala gorąca. – Nigdy nie powinnam była kupować tych szkieł kontaktowych. Nie zwróciłbyś na mnie uwagi, gdybym miała jednakowe, brązowe oczy. – Owszem, zwróciłbym. Pocałował ją delikatnie, wolno, bez pośpiechu. Jill zamknęła oczy i w przypływie namiętności wplotła mu palce we włosy i przywarła do jego ciała. – Nigdy nie powinnam była jechać na Tobago. To był mój wielki błąd... Powoli zdejmował z niej płaszcz, który w jednej chwili zsunął się na podłogę. Zaczaj rozpinać guziki bluzki. – MoŜe to było callaloo. Powinnam była zignorować twoją sugestię i zamówić coś... zwykłego. Coś... och... och, Jack. Jego usta znalazły raz jeszcze jej wargi i chwilowo przerwały te rozwaŜania. – Nie powinniśmy tego robić – wyszeptała. – MałŜonkowie robią to cały czas – powiedział cicho Jack i rozbierał ją dalej. – Nie mogę myśleć, kiedy to... robisz – szeptała tracąc oddech, gdy Jack dotknął jej nagich piersi. – Nie myśl. PrzeŜywaj. Przyjemnie, Jill? – Jack zdjął z niej bluzkę, potem halkę, na końcu majteczki. Sam szybko pozbył się ubrania równieŜ rozrzucając je po całej sypialni. Z ogniem i pasją zawadiackiego korsarza porwał Jill w ramiona i połoŜył na łóŜku.
– Kocham cię – wyszeptał – Błogosławię szkła, błogosławię callaloo, błogosławię Tobago. Serce Jill biło jak szalone. Wtuliła się w niego, nie była w stanie się opierać. Mimo Ŝe powiedziała mu, iŜ to wariackie małŜeństwo nie ma sensu i Ŝe trzeba je rozwiązać, czuła upajające ciepło, które zawładnęło całym jej ciałem. Niemal nie mogła złapać oddechu, powietrze stało się nagle takie... gorące, tropikalne. – Tak, tak – szeptała – błogosławię Tobago. Cudownie... och, tak... mmmmm... Tobago – obejmowała go mocno rękami. Jack całował ją delikatnie i Ŝarłocznie zarazem. Wydali z siebie jednocześnie jęk. Całował jej powieki, policzki, koniuszek nosa, podbródek, dotykając końcem języka. I nagle, wolno, zaczaj się zsuwać w dół jej ciała, a jego pocałunki stawały się coraz bardziej podniecające. – Smakujesz wybornie – wyszeptał znad jej brzucha. A potem znad biodra. Jego mocne dłonie głaskały jej uda, a potem otwarły je delikatnym, ale stanowczym ruchem. Zesztywniała na chwilę, ale natychmiast uległa oddychając coraz szybciej, w rytm cudownych pieszczot. – Ach, nie... ach, tak, tak... – Jego język rozpalał jej poŜądanie. Kiedy w nią w końcu wszedł, pragnęła, aby ją wziął, porwał, nasycił. Mdlała z podniecenia, drŜała z rozkoszy. Czuła się tak, jak gdyby miała za chwilę eksplodować. Gdy nadszedł moment ekstazy, obydwoje krzyczeli z rozkoszy. Zasnęli potem spleceni ramionami. Jack spał kamiennym snem, ale Jill męczyły koszmary. Kiedy budzik zadzwonił za piętnaście siódma w poniedziałek rano, Jack odwrócił się zaspany w stronę Jill. Uprzytomnił sobie, Ŝe jej nie ma i wtedy rozbudził się na dobre. Jill była juŜ gotowa do wyjścia. Elegancka, zdecydowana, porządnie i profesjonalnie wyglądająca urzędniczka Fundacji Augusta. – To, co zdarzyło się w nocy, Jack... – To, co zdarzyło się w nocy, Jill, było wspaniałe. – To, co zdarzyło się w nocy – starała się nie zwracać uwagi na jego zmysłowy uśmiech – niczego nie zmienia. Odrzucił koc. Jill na widok nagiego ciała Jacka szybko zamknęła oczy. – Ubierz się, Jack, proszę... Musimy załatwić parę spraw. – Sądzę, Ŝe będzie najlepiej, jeśli rozbierzesz się i wrócisz do łóŜka. – Nie. – Choć nie okazywała niepokoju, jej serce biło jak szalone. PołoŜyła dłonie na kolanach, nie dlatego, aby zachować pozory opanowania, ale dlatego Ŝe drŜały. – Myślę, Ŝe potrzebna jest nam... na pewien okres... separacja. Zbyt duŜo i zbyt szybko się dzieje. Potrzebuję trochę czasu i spokoju. Muszę się zastanowić. Nie sądzę, abym mogła to zrobić przy tobie. – Zacisnęła pięści. Chcę, Ŝebyś sobie znalazł jakieś inne mieszkanie. – Jill... – Tak, Jack. – Musiała hamować łzy. – Jestem zbyt skołowana tym wszystkim. Muszę... muszę wprowadzić na powrót pewien ład i spokój do mojego Ŝycia. Jeśli... nie zamieszkasz gdzie indziej, obawiam się, Ŝe nigdy juŜ nie będę normalna. – Normalność to Ŝadna atrakcja, Jill – mruknął, podniósł się z łóŜka i ruszył ku niej. – Nie, Jack, nie! – rzuciła ostro. Stanął, poniewaŜ wydało mu się, Ŝe w jej głosie brzmi panika. – Kocham cię, Jill. Otwarła oczy nie zwracając uwagi na łzy, które spływały jej po policzkach. – To wszystko działo się pod wpływem chwili, Jack. Muszę mieć czas na oddzielenie marzeń od realnego Ŝycia. Potrzebny jest nam okres... separacji.
– Całe nasze Ŝycie to separacja – stwierdził zdenerwowany. – Od kiedy jesteśmy w domu, spaliśmy ze sobą dokładnie dwa razy. Mówienie o tym, Ŝe miesiąc miodowy skończył się... – Ja mówię o tym, Ŝe skończyło się małŜeństwo – załkała. – PoniewaŜ byłem trochę górą? – Trochę? Trochę? Ja nawet nie wiem, kim jesteś. – Jestem twoim męŜem. – Wtedy, kiedy nie jesteś moim bratem albo współpracownikiem, którego nawet nie wolno mi znać. Jesteśmy... ukrywającą się parą. Oto kim jesteśmy, Jack. – I co wobec tego zrobimy? Chcesz wyjść z ukrycia? – Chciałabym, Ŝebyś wyszedł z ukrycia i z tego domu. MoŜesz spać w pokoju gościnnym, dopóki nie znajdziesz sobie mieszkania. – W porządku, jeśli tego chcesz. Ale znalezienie czegoś zabierze mi trochę czasu... Gdyby opierał się wystarczająco długo, być moŜe zmieniłaby zdanie. – Do końca tygodnia, Jack – rzuciła kategorycznie. – Dobrze – odparł z rezygnacją i smutkiem. – I to oznacza zarazem koniec J. R. Ballarda – dodała zdecydowanie. – Powiem Eleanor, Ŝe mój brat wyjechał z miasta... – Uświadomiłem sobie, Ŝe nie mogę Ŝyć bez kobiety, którą kocham. To prawda, Jill. – Słuchaj, i tak jest to dla mnie wystarczająco trudne, nie komplikuj tego. W końcu moŜesz przecieŜ przestać udawać. MoŜesz być po prostu Jackiem Harringtonem. Pracownikiem Fundacji Augusta. Przez rok. Kiedy przestaniemy być... ze sobą... moŜe uda się jakoś... w pracy. Będę się czuła trochę dziwnie... ale... – To właśnie jest dziwne, Jill. Zastanów się. Ty mnie kochasz. Ja ciebie kocham. – Postąpił krok w jej stronę. – Czy moŜesz coś włoŜyć na siebie, do diabła?! To nie Tobago. To Filadelfia! – krzyknęła. – Ludzie nie chodzą nago w Filadelfii. – Robią to we własnych domach. – JuŜ wkrótce to nie będzie twój dom – oświadczyła wkładając płaszcz. – Dość! – Jack wyskoczył z pokoju. – Dość. – Głos Jill brzmiał moŜe me tak donośnie, ale wystarczająco stanowczo. Mocno zatrzasnęła za sobą drzwi. Kiedy Jack ubierał się, Jill jechała do fundacji. Romantyczne wspomnienia z Tobago, nawet jeśli zachowały moc, zostały pogrzebane. – Jack, juŜ piąty dzień oglądasz mieszkania. W kaŜdym znajdujesz jakieś wady. A co sądzisz o pracowni, którą oglądałeś dziś rano, przed przyjściem do pracy? – Mysia dziura. – Mysia?– Jill popatrzyła na niego z powątpiewaniem. – Naprawdę, Jill, mysia – rozłoŜył ręce. – O. taka. – To nie jest śmieszne, Jack. – W porządku, Ŝartowałem. Myszy nie są takie duŜe. Ale braki metraŜowe moŜna nadrobić liczebnością. – Jesteś nie do zniesienia. – Otwarła gazetę na stronie z ogłoszeniami i zaczęła przeglądać listę ofert. – Proszę, zerknij na to. – Które? – Nachylił się nad nią. – Bardzo duŜe, nowoczesne mieszkanie z jedną sypialnią – czytała głośno. – Dywany, dobra lokalizacja. Do dyspozycji od zaraz. Pochylił się jeszcze bardziej, a jego gorący oddech celowo musnął jej ucho. – Wygląda dobrze, jeśli... – Jeśli co? Cena jest rozsądna, połoŜenie świetne, na Cherry Street, dziesięć minut
od fundacji. MoŜesz nawet przychodzić na piechotę. – Ale bez zwierzaków. – Co? – Na końcu ogłoszenia – zwierzęta wykluczone. – Widzę, co jest na końcu ogłoszenia. Nie masz zwierzaków. – Jeszcze nie mam. – Nigdy nie wspominałeś, Ŝe chcesz załoŜyć hodowlę. To jest jeszcze jedna wymówka, Jack. Ale szkoda gadać. Masz dwa dni na znalezienie mieszkania. Albo przeprowadzisz się do schroniska. – Jesteś twarda, Jill. – Jestem zdesperowana, Jack. – Rzuciła gazetę. – J. R. musi wyjechać. J. R. był asem w rękawie Jacka. Gdyby J. R. zniknął, Jack nie mógłby zbliŜyć się do Jill więcej niŜ na milę. Chyba Ŝe w fundacji. Jack wiedział, Ŝe jeśli to zrobi, to nie tylko obydwoje stracą posady, ale Jill nigdy mu tego nie wybaczy i będzie musiał zapomnieć o niej na zawsze. A jeśliby do tego doszło, wiedział, kto natychmiast wtargnie: Kipling August. Kipling, który rozpoczął pracę w ostami poniedziałek, zachowywał się na terenie fundacji powściągliwie, ale kilkanaście razy telefonował do Jill do domu i trzykrotnie pojawił się u niej osobiście. Jill starała się trzymać go na dystans, ale rzeczywistą przeszkodą, która uniemoŜliwiała zaloty, był brat Jill, J. R. Tak przynajmniej uwaŜał Jack. Tyle tylko, Ŝe czas uciekał. Podniósł gazetę i zaczął czytać ogłoszenia na chybił trafił, Ŝeby udobruchać Jill. Zdaje się, Ŝe wywarło to pewien skutek. – Zrobię stek – oświadczyła idąc do kuchni. – Ty teŜ zjesz? – Jasne – rzucił znad gazety i w tym momencie rozległ się dzwonek u drzwi. – Twoja nowa miłość, Kipling, bez wątpienia. – Uśmiechnął się ponuro. – Albo twoja nowa miłość, Eleanor – rzuciła złośliwie. Okazało się, Ŝe obydwoje mieli rację. – Jedliście juŜ coś?– spytała Jacka Eleanor. – Właśnie... miałam robić... steki – odparła za niego Jill. – Chętnie zaprosiłabym was, ale mam tylko dwa. – Nic nie szkodzi – powiedział Kip, który wszedł do środka i połoŜył dłonie na ramionach Jill. – Nie będziesz dziś robić kolacji. Ja zapraszam. – Mrugnął do Jacka. – Podwójna randka. Oblewanie. – Oblewanie czego? – ostroŜnie spytał Jack. Mojego nowego mieszkania. – Kipling wpatrywał się w Jill i uśmiechał uwodzicielsko. – Zgadnij, gdzie ono się znajduje? – Gdzie?– spytał Jack. – TuŜ obok. – Kipling nie odrywał wzroku od Jill. – Pomyśl tylko, Jilly, następnym razem, kiedy wyjdziesz na taras, aby popatrzeć na gwiazdy i zatrzaśniesz za sobą drzwi, będziesz mogła po prostu przejść po gzymsie do mnie. Okno sypialni będzie zawsze otwarte. Jill posłała Eleanor druzgocące spojrzenie, a Jack zimno popatrzył na Kiplinga. Ale niespodziewani goście uśmiechali się promiennie. – To ja wypatrzyłam ogłoszenie. – Eleanor wzięła Jacka pod rękę. – Kip wspomniał, Ŝe chce wyprowadzić się od rodziców. Jack pluł sobie w brodę, Ŝe przeoczył ogłoszenie, ale było juŜ za późno. To nie on wynajął apartament. Nie dość, Ŝe stracił wspaniałą okazję, to jeszcze w dodatku dał taką szansę Kiplingowi! – Kiplingowi od razu bardzo się to mieszkanie spodobało – paplała Eleanor. – Nie wątpię – mruknął Jack. – Ale oczywiście Kipling nie potrzebuje dla siebie tylu sypialni – ciągnęła. –
Zaproponowałam, Ŝeby poszukał sobie kogoś do spółki. I Kip uznał, Ŝe to świetny pomysł. W Jacku wszystko się gotowało. Widział, Ŝe Kipling poŜera Jill oczami. Dobrze wiedział, kogo Kip miał na myśli. – I co ty na to, J. R. ? – spytała Eleanor z dziecięcą niewinnością. – Po moim trupie – wysyczał. – Z bratem u boku, Jillian, nie musisz się martwić o reputację. Jill uśmiechnęła się w sposób wymuszony. – Nie miałam na myśli Jillian. Miałam na myśli ciebie, J. R. – ciągnęła Eleanor. – Myślałam, Ŝe chętnie wynajmiesz apartament do spółki i Kipem. Jillian wspomniała, Ŝe szukasz mieszkania... – Mówiłam ci, Ŝe J. R. zamierza wrócić do... Teksasu – poprawiła ją Jill, ostrzegając Jacka spojrzeniem. – Tak, to prawda, mówiłaś, ale moŜe J. R. chce... dać jeszcze... jedną szansę Filadelfii? – Popatrzyła na Jacka z nadzieją. – Jesteś tu krótko, J. R. Na tyle krótko, Ŝe nie odkryłeś jeszcze... wszystkiego... co miasto ma ci do zaoferowania. – Nie sądzę – oponowała Jill – aby było to miasto w typie J. R. – MoŜe zatem powrót do Teksasu dobrze mu zrobi – włączył się Kipling. Zaakceptował pomysł Eleanor, poniewaŜ sądził, Ŝe wreszcie uda mu się pozbyć opiekuńczego starszego brata. PodróŜ J. R. przez cały kraj do Teksasu była bardziej na rękę Kipowi niŜ przeprowadzka przez hol. Pozostawanie w sąsiedztwie Jill było bardzo na rękę Jackowi. – Teksas nie ucieknie. – Poklepał Augusta juniora. – Eleanor ma rację. Rzeczywiście, nie powinienem tak szybko opuszczać tego miasta. – ZauwaŜył, Ŝe Jillian była wściekła. – Co się stało, Jilly? – spytał z troską Kipling. – Nie cieszysz się, Ŝe twój brat nadal będzie przy tobie? – Oczywiście, Ŝe się cieszy – powiedział Jack szczypiąc ją w policzek. – Zanim tu przyjechaliście, Jill czytała ogłoszenia, starając się znaleźć dla mnie mieszkanie w Filadelfii. Prawda, Jill? Ciepły brąz oczu Jill stał się prawie czarny. Jak mógł jej to zrobić? Kiedy to się skończy? Nie do zniesienia, nie do utemperowania, irytujący, ale, musiała to przyznać, takŜe niezmordowany. Cała ta szalona, zwariowana tragifarsa zmęczyła ją do ostateczności, a ten ma w sobie coraz więcej energii. – No więc, Kip, kiedy się wprowadzasz? – dopytywał się uradowany Jack. – JuŜ podpisałem umowę. Apartament jest mój. – Wspaniale. Jutro zacznę przenosić rzeczy. Do niedzieli wszystko będzie załatwione. – Ciągle trzymał rękę na ramieniu Kipa, a drugą objął Jill, która była sztywna jak kij. – To dokąd idziemy na kolację? – Nie mogę sobie wyobrazić wyjazdu twego brata. – Eleanor westchnęła z zadumą, siedząc naprzeciwko Jill w jej gabinecie. – Nie ty jedna. – Myślę, Ŝe gdyby... odnalazł się... nie byłby tak... spięty. Spędził tu juŜ prawie dwa tygodnie, a ciągle jest rozdraŜniony. To ta druga kobieta. Wiem to. Ona mu nie da odejść. – Mówił ci coś o niej... od kiedy zamieszkał z Kipem? – Jill starała się nie okazać szczególnego zainteresowania. – Nawet nie wymienił jej imienia. Nie musi o niej mówić. Ona jest cieniem, który się nad nim unosi i spycha mnie. Wiem, Ŝe jest twoim bratem, Jillian, ale wydaje mi się, ze ta kobieta to... niezdrowa obsesja J. R. Jill westchnęła. Dobrze wiedziała, jak Jack się czuje. Czuła się dokładnie tak samo.
Kip wsunął wniosek o stypendium do teczki i popatrzył na Jacka, który siedział przy swoim biurku i przeglądał jakieś notatki. – I co myślisz, Harrington? – O wniosku? – Jack spojrzał, przesuwając nerwowo okulary – mówiłem ci, jest za bardzo... – Nie o wniosku, a o Jilly. – Jillian Ballard? A co ona ma wspólnego z wnioskiem? – Nic nie ma wspólnego, Jezu, Harrington, czy ty nigdy nie myślisz o niczym innym poza pracą? Chciałbym wiedzieć, czy Jilly wspomniała ci kiedykolwiek o mnie, czy mam juŜ pierwszy punkt? Jack poczuł, Ŝe zaciskają mu się pięści. – Czy nie za wcześnie na pierwszy punkt? – spytał ostro. – Nikt nie mógłby cię podejrzewać o to, Ŝe jesteś zwierzęciem towarzyskim, Harrington. – Zaśmiał się Kip sucho. – Czy nigdy... no wiesz... nie strzeliłeś gola? Jack wsunął zaciśnięte pięści w kieszenie spodni i zaciął usta. – Nie chodzi ci chyba o mecz? – Nie, nie lubię piłki. – Domyśliłem się, Ŝe nie mówisz o boisku – odchrząknął Jack. Kip przechylił się na krześle i wyprostował nogi. – Gdyby udało mi się rozruszać nieco Jilly... – Być moŜe nie jesteś w jej typie – powiedział Jack nieprzyjemnym tonem. – To nie to. To ten jej cholerny brat. Myślałem, Ŝe jak go wyciągnę od niej i umieszczę u siebie, Jilly poczuje się trochę bardziej... swobodna. – A nie jest? – Nie. Zachowuje się tak, jak gdyby patrzył na nią przez cały czas, nawet jeśli nie ma go w pobliŜu. Jilly boi się, Ŝe brat uzna jej zachowanie za niestosowne. – Oparł łokcie na biurku i uśmiechnął się lubieŜnie. – Co nie znaczy, Ŝe nie jest wygłodzona. – Wygłodzona? – Nie mam na myśli jedzenia, Harrington – odparł Kipling. Jack z wysiłkiem powstrzymywał furię. Miał rację, kiedy powiedział Jill, Ŝe tacy męŜczyźni jak Kipling August są tak pochłonięci sobą, Ŝe nie dostrzegają innych. Chyba Ŝe jest to konkurent. August junior z całą pewnością nie uwaŜał tego nijakiego, nudnego Harringtona za konkurenta. – Ona potrzebuje męŜczyzny, Harrington. – Kipling wstał z krzesła. – Ona pragnie męŜczyzny. I ja jej zaoferuję coś wspaniałego. – Uśmiechnął się konspiracyjnie. – Znam męŜczyznę akurat dla niej. Jack patrzył w drzwi i nagle zaświtała mu nowa myśl. – I ja teŜ, Kipper – mruknął pod nosem. – I ja teŜ. Rozdział 12 Jill stale wracała do tego samego pytania: gdyby jeszcze raz moŜna było dokonać wyboru, czy postąpiłaby inaczej? I nie była pewna odpowiedzi. Wiedziała tylko jedno. Sytuacja była zbyt skomplikowana. Wyszła za mąŜ i nie wyszła. Była jedynaczką i miała brata. Pracowała z kimś, kogo powinna ledwo znać, a był to jej mąŜ. Odkąd po raz pierwszy zobaczyła zawadiackiego korsarza na Tobago, zatraciła poczucie rzeczywistości. I nie zaznała ani chwili spokoju. Jak długo jeszcze będzie w stanie to wytrzymać? Na to pytanie znała odpowiedź: miała juŜ tego po dziurki w nosie. Nadeszło piątkowe popołudnie. Jill wróciła właśnie po pracy do domu. Mieszkanie bez Jacka wydawało się ciche i puste. Z Jackiem – zamieniało się w piekło. MoŜe to ona powinna zrezygnować z pracy w fundacji? Czy nie rozwiązałoby to wszystkich problemów? Czy na decyzji nie zawaŜyły wyłącznie ambicje i to, co
nazywała fair play, zasadą uczciwej gry? Czy nie było z jej strony skrajną głupotą poświęcać prawdziwą miłość dla kariery? Nie. Wszystko to nie było takie proste. Oczywiście, ambicje zawodowe znaczyły bardzo wiele, ale nie były najwaŜniejsze. MałŜeństwo z Jackiem okazało się jedną wielką tragifarsą. Nie potrafiła dać sobie rady z Jackiem Harringtonem, który tak często zmieniał twarze, ale przede wszystkim nie potrafiła dojść do ładu sama ze sobą. Pruderyjna, konwencjonalna, pedantyczna Jillian staczała bój z Jill Ŝywiołową, niepohamowaną, pełną pasji i uczuć. Na Tobago Wenus wyłoniła się z morskiej piany. W Filadelfii znów schowała się do swojej muszli. Jak tyle sprzeczności mogło się pomieścić w jednej osobie? Mniejsza o to. Odezwał się dzwonek. Jill zawahała się. Jedyną osobą, którą chciałaby zobaczyć, był Jack. Jedyną osobą, której widoku nie zniosłaby, był Jack. Nic się nie zmieniło. Była pełna sprzecznych uczuć. Dzwonek zadźwięczał jeszcze raz. Najchętniej zapadłaby się pod ziemię, ale to raczej nie wchodziło w rachubę. Powlokła się do drzwi. – Cześć, Jilly. – Cześć, Kipling. – Jill uśmiechnęła się blado. – Właśnie miałam wziąć prysznic. – Zawsze znajdujesz jakiś pretekst, Ŝeby mnie unikać. – Kipling... nie powinniśmy... Wszedł do mieszkania. – Czego nie powinniśmy? – Spotykać się ze sobą. – Dlaczego? PrzecieŜ nie spotykasz się z nikim innym. Prawda, Jilly? – W kaŜdym razie... nie teraz. – Popatrzyła na niego, smutna i nieobecna. MęŜczyzna źle zrozumiał jej spojrzenie. – Powinnaś trochę zaszaleć, Jilly. Skorzystać z uroków Ŝycia. Jesteś naprawdę atrakcyjna. Gdybyś spotkała właściwego partnera... Gdybyś dała mi szansę... – Ręce Kiplinga wśliznęły się w luźne rękawy płaszcza kąpielowego Jill. – Kip... proszę. Nie powinniśmy się spotykać... aby nie łamać Ŝelaznych reguł fundacji. Dlaczego ojciec miałby robić dla nas wyjątek? To byłoby nie fair. – Daj spokój, Jilly. Niedługo to ja będę ustalał Ŝelazne reguły fundacji, jak je nazywasz. – Ale jeszcze nie teraz. A poza tym parę osób. '.. wzięło nas na języki. – Nie musisz się nimi dłuŜej przejmować, Jilly. Jill spojrzała na niego ze zdziwieniem. – Co to ma znaczyć? – Powiedz tylko jedno słowo, Jilly. – Jedno słowo? Kipling przyciągnął ją do siebie. – Powiedz „tak". Powiedz „tak" i nie będziesz juŜ musiała pracować ani dnia dłuŜej. Spełnię kaŜdą twoją prośbę, kochanie. Powiedz „tak", Jilly, a uczynisz mnie najszczęśliwszym na świecie. – Nie będziesz w stanie... spełnić wszystkich moich próśb, Kipling. Wierz mi... – Kocham cię, Jilly. Czy kaŜda z was nie marzy o prawdziwej miłości? – MoŜe te, które dotąd spotykałeś. Ale ja... – Tata powiedział, Ŝe jesteś wprost dla mnie stworzona – Kipling przerwał wyjaśnienia. – I miał absolutną rację. Tata chce tego tak bardzo jak ja. Mama tak samo. Czeka tylko na twoją zgodę i zaraz zamówi zaproszenia. – Zaproszenia? PrzecieŜ staram ci się coś wyjaśnić... – Jilly, będziesz cudowną panną młodą. Trochę starań i...
W tym samym czasie Jack, w swoim mieszkaniu, po drugiej stronie korytarza, rozrywał grubą urzędową kopertę. Kiedy przeczytał, co zawierała, nie był w stanie uwierzyć. To musiała być jakaś pomyłka. Straszliwy błąd. Przeczytał więc drugi raz i zrozumiał, Ŝe o pomyłce nie moŜe być mowy. Opadł na fotel i wpatrywał się tępo w papier firmowy kancelarii adwokackiej Cromwell, Foster i O' Brien. Jill wystąpiła o rozwód. Powoli wziął się w garść. Idiotyczna sytuacja. Jill wcale nie chciała rozwodu. Kochała go. A on ją. Wiele dla siebie znaczyli. Podniósł pognieciony list z podłogi i zaczął go rwać metodycznie na coraz drobniejsze kawałki. W porządku, zdecydował. Jeśli Jill chce, aby zrezygnował z pracy w fundacji, zrobi to. W poniedziałek wymówi pracę, nie będzie czekał, aŜ minie rok. Bez Jill nic nie miało sensu. Wyniesie się z fundacji, z powrotem wprowadzi do Ŝony i zaczną wszystko od nowa. Tym razem w sposób nieco bardziej konwencjonalny. MoŜe właśnie tego było im trzeba. Minął korytarz. Szedł jak na skrzydłach. To się musi udać. Jack i Jill na zawsze ze sobą. Kiedy Jill usiłowała wyzwolić się z objęć Kipa, odezwał się dzwonek u drzwi. – Jill, Jill, to ja. Otwórz mi. Musimy porozmawiać. – To był głos Jacka. Kiplinga wyraźnie zirytowało to najście. – Daj spokój, J. R! – krzyknął w stronę drzwi. – Właśnie rozmawiamy z twoją siostrą. Jack uderzył w drzwi. – Otwórz, Jill. Jill przymknęła oczy ze znuŜeniem. Sądząc z tonu Jacka i natarczywości, z jaką dobijał się do drzwi, musiał juŜ dostać list. Do diabła. Przyszedł wcześniej, niŜ się spodziewała. Chciała go powiadomić o tym dziś wieczorem. – Jill! Otwórz drzwi! – Jill jest rozebrana, J. R. Właśnie idzie pod prysznic i poprosiła mnie, Ŝebym jej umył plecy! – odkrzyknął Kipling. Jill popatrzyła na niego skonsternowana. JuŜ miała głośno zaprotestować i wyjaśnić Jackowi całą sytuację, kiedy pomyślała, Ŝe moŜe lepiej niczego nie tłumaczyć. W ten sposób równieŜ Jack zrozumie, Ŝe rozwód jest jedynym rozwiązaniem. – Jill? Jill, co tam się dzieje?– Niepokój w głosie Jacka mieszał się ze złością. – Niech ci podpowie wyobraźnia, J. R. – Kipling miał juŜ dosyć braciszka Jill i jego łomotania w drzwi. Poskutkowało. Nagle zapadła cisza. Jill zamknęła oczy i zagryzła wargi. Łzy popłynęły jej po policzkach. Kipling starał się pocieszyć Jill jak małą dziewczynkę. – Twój brat juŜ sobie poszedł – gładził jej włosy. – Zrozumiał wreszcie moje intencje... Jack i Jill wyjechali na weekend. KaŜde oddzielnie. Zapragnęli odpocząć od Filadelfii, od siebie nawzajem, od Kiplinga i Eleanor. Jill udała się do New Hope, mekki artystów. Znajdowało się tam mnóstwo galerii, sklepów z osobliwościami i butików. Atrakcją były konne powozy woŜące turystów. Kiedy jednak dostrzegła w kolejce do przejaŜdŜki powozem pół tuzina zakochanych par, obejmujących się lub trzymających za ręce, uznała, Ŝe to nie jest rozrywka dla niej. Jack wynajął samochód i ruszył do Pensylwanii. Sądził, Ŝe bukoliczne, wiejskie pejzaŜe obsypane śniegiem, z malowniczymi farmami, wiejskimi szkołami i sklepikami ukoją nerwy. Na próŜno. Jill nocowała w uroczym starym zajeździe nad rzeką Delaware. Miała szczęście. Właśnie wpisywała się do księgi gości, kiedy nadjechała młoda para, świeŜo po ślubie, i wynajęła na tydzień apartament dla nowoŜeńców...
Jack wolał całkowitą anonimowość motelu w miejscowości o dziwnej nazwie Birdin-Hand. Miał szczęście. Za ścianą, cienką jak papier, para kochanków ustanawiała nowy rekord świata... Jill nie mogła zasnąć. Większość nocy zeszła jej na czytaniu. Przeczytała „Wall Street Journal" od deski do deski... Jack wiercił się w łóŜku na próŜno czekając na sen. Wreszcie dał za wygraną. Włączył telewizor. Sally Jesse Raphael dyskutowała z pięcioma facetami, którzy lubili przymierzać stroje swoich Ŝon... Poniedziałek był szary i smutny. Dokładnie taki, jak nastrój Jill. Zbudziła się wcześnie rano, szybko się ubrała i wyszła z domu, kiedy jeszcze było ciemno. Nie miała ochoty ani na poranną wizytę Kiplinga, ani Jacka – i na ich propozycje, Ŝe ją podwiozą do fundacji. Akurat o Jacka nie musiała się martwić. W poniedziałek rano jechał do pracy prosto z motelu w Birdin-Hand. Nie chciał zaglądać po drodze do mieszkania, które dzielił z Augustem juniorem; bał się, Ŝe się na niego natknie i Ŝe to spotkanie źle się skończy. Jack pojawił się w fundacji w samą porę, Howard Wendell August zarządził zebranie personelu na dziewiątą rano. Spotkał w holu Jill. Obydwoje spieszyli się na spotkanie z szefem. – Dzień dobry, Jillian. Jak ci minął weekend? – spytał kpiąco. Jill ledwie zareagowała na przywitanie. Wydawało się jej, Ŝe głos Jacka dochodził z daleka, jakby z innej planety, z innego Ŝycia. – Nie spytasz mnie, jak spędziłem weekend, Jillian? Nie miała na to wielkiej ochoty. – Jak spędziłeś weekend, Jack? – Fatalnie. Popatrzyli na siebie bez słowa. Jill spuściła wzrok. Ciągle kochała Jacka, kochała go ponad wszystko i za Ŝadne skarby nie chciała mu sprawić bólu. – Zamierzałam cię jakoś uprzedzić, Jack. O wizycie u... adwokata. – Spojrzała na niego niepewnie. – Przepraszam cię. – Poczuła, Ŝe zaraz się rozpłacze. – Taak. Mnie teŜ jest przykro – rzucił szorstko, wyprzedził ją i ruszył szybkim krokiem do sali posiedzeń. Zanim Jill poszła w jego ślady, przygładziła włosy i poprawiła Ŝakiet szarego kostiumu dobrze znanym, nerwowym gestem, który zawsze poprzedzał pojawienie się w miejscu publicznym. Tym razem szczególnie zaleŜało jej na nieskazitelnym wyglądzie. Za wszelką cenę chciała zatuszować zdenerwowanie. Rozklejała się. Jill weszła ostatnia. Nie miała tego w zwyczaju. Tuzin współpracowników Augusta zajęło juŜ miejsca przy ogromnym stole z wiśniowego drzewa. Jack siedział przy oknie, pomiędzy dwójką swoich pomocników. Kipling usiadł obok Eleanor, a po swojej drugiej stronie zatrzymał miejsce dla Jill. Jill udała, Ŝe tego nie widzi i wybrała krzesło w bezpiecznej odległości. Popatrzyła na Howarda Wendella Augusta, który zajął miejsce prezydialne i obserwował swoje stadko z wielką uwagą. August przywitał zebranych z typową dla siebie sztuczną jowialnością, a później od razu przeszedł do sprawy. Fundacja Augusta rozrasta się, poinformował. Miło mu oznajmić, Ŝe nową dziedziną działalności będzie sztuka i Ŝe na czele tego działu stanie jego syn. W tym miejscu popatrzył z dumą na Kiplinga, a później w ciągu dziesięciu minut zwięzłego wykładu przedstawił najwaŜniejsze zadania na nadchodzący miesiąc. Jill usiłowała skupić uwagę na słowach Augusta i robiła wszystko, aby nie kierować wzroku w stronę Jacka. Bez większego skutku. Jack siedział wyprostowany i sztywny, z kamienną twarzą. Pewnie w środku przeŜywa to co ja, pomyślała. Ach
Jack, czemu wyjechaliśmy z Tobago? Tak chciałabym zostać na zawsze dziką księŜniczką z wysp, a ty – moim korsarzem... – A teraz oddaję głos Kiplingowi – powiedział Howard. – On najlepiej zapozna was ze szczegółami swojego planu. Kipling podniósł się z krzesła. Popatrzył naokoło. Kiedy jego wzrok zatrzymał się dłuŜej na Jill, uśmiechnął się ciepło. Jill zrewanŜowała się bladym, zakłopotanym uśmiechem. – Zanim porozmawiamy o planach zawodowych... – zaczaj nie spuszczając wzroku z Jill... Jill spojrzała szybko na Jacka. Wpatrywał się w Augusta juniora jak zahipnotyzowany. – ... chciałbym w waszej obecności zapytać kobietę, którą kocham, czy zostanie moją Ŝoną. Wyjdziesz za mnie, Jilly... ? – Brawo, brawo! – Howard August nie krył zadowolenia. Jill poderwała się. – Nie, nie... Nie mogę – wyjąkała. Jack zbladł jak papier. Zerwał się z miejsca przewracając krzesło. – Oczywiście, Ŝe nie moŜesz! – krzyknął w stronę Jill. – PrzecieŜ juŜ masz męŜa. – Jillian jest męŜatką? To niemoŜliwe – stwierdził stanowczo Howard. – AleŜ to prawda. – Jack czuł, Ŝe traci panowanie nad sobą. – W końcu wiem coś o tym. Ja jestem jej męŜem. Obaj Augustowie, ojciec i syn, przyglądali się mu z jednakowym osłupieniem. Eleanor rozdziawiła usta. Jill opadła na krzesło. Reszta towarzystwa wstrzymała oddech. Ciszę przerwał Howard August. Zwrócił się do Jill badając ją wzrokiem. – To niemoŜliwe, Jillian. Nasze przepisy wewnętrzne mówią wyraźnie... – Mam gdzieś wasze przepisy... – przerwał mu Jack, ale i on nie zdołał dokończyć, bo podbiegł do niego Kipling, gotowy do walki. Jack zdjął okulary, zrzucił marynarkę i zacisnął pięści. – Czekałem długo na ten moment, Kipper, od pierwszej chwili, kiedy zacząłeś się przystawiać do mojej Ŝony. – Jack podrygiwał w miejscu jak bokser na ringu. – No, chodź tu, Kipper. PokaŜ, co potrafisz. – Jack, przestań. To nie ma sensu – prosiła Jill. Jack skrzywił się. – O co ci chodzi, Jilly? PrzecieŜ on nie ma szans. – To juŜ nie był głos Jacka, lecz zawadiackiego kowboja. Eleanor drgnęła i zaczęła się w niego wpatrywać zdumionymi oczami. – J. R. ?– szepnęła. Howard August popatrzył badawczo. – J. R. ? Eleanor wskazała palcem na Jacka, niczym oskarŜyciel w sądzie. – Ty... nie moŜesz być męŜem Jillian, J. R. PrzecieŜ... jesteś jej bratem. – Właśnie – przytaknął Kipling. – Nie myśl, Ŝe zbijesz nas z tropu, J. R. Od początku domyślałem się, Ŝe z tobą... i z Jackiem... coś jest nie w porządku... Do akcji wkroczył sam Howard Wendell August. – Musisz się w końcu zdecydować, młody człowieku. Jesteś bratem Jillian czy jej męŜem? Jack zawahał się i ponuro spojrzał na Jill. – Właściwie... i jednym, i drugim. – No, nie – mruknęła Eleanor. – Tego juŜ za wiele. – Zachwiała się i byłaby upadła, gdyby Kipling nie pochwycił jej w ramiona. – Na Boga! – krzyknęła Jill głosem łamiącym się od emocji. – Jack tylko udawał,
Ŝe jest moim bratem. Kip, podtrzymując w ramionach Eleanor, która ciągle jeszcze nie przychodziła do siebie, popatrzył na Jill z nową nadzieją. – Czy udaje równieŜ, Ŝe jest twoim męŜem? Jill westchnęła. – Nie. Jest nim naprawdę. Pięść Howarda Wendella Augusta wylądowała z impetem na stole. – To skandal. W całej historii Fundacji Augusta nie było drugiego wypadku tak brutalnego pogwałcenia przepisów. Nie mówiąc juŜ o tym, Ŝe wystawiliście nas na pośmiewisko, mnie i mojego syna. Zwalniam was natychmiast. Jesteście wyrzuceni. Roztrzęsiona Jill zerwała się z krzesła i spojrzała wściekłe na Augusta. – Ale pański syn mógłby pogwałcić te staromodne, idiotyczne przepisy, prawda? Jemu byłoby wolno. Jest pan napuszonym hipokrytą. I jeszcze coś panu powiem... nigdy nie poślubiłabym pańskiego syna, nawet... gdybym nie była męŜatką. – Jill objęła wzrokiem wszystkich zebranych i wyszła bez słowa. Jack, zanim poszedł w ślady Jill, posłał Augustowi pogardliwe spojrzenie. – I jeszcze jedno. Nie moŜesz mnie wyrzucić, tłusty, stary capie, bo ja juŜ tu nie pracuję. Moja dymisja jest na twoim biurku. Jack schylił się po okulary, ale zanim zdąŜył je nałoŜyć, Kipling pozbywszy się na moment Eleanor, uderzył go z całej siły. Kiedy Jack dotarł do mieszkania Jill, jej juŜ tam nie było. Biegł po schodach, całe pięć pięter, był spocony i zdyszany. Zdjął marynarkę i rzucił ją na łóŜko. Zsunęła się na podłogę, ale nie zwrócił na to uwagi. Przysiadł na brzegu łóŜka. Gdzie podziewa się jego Ŝona? Musiał z nią porozmawiać. Musiał ją przekonać, Ŝe przecieŜ nic się nie uczy, nic nie jest waŜne, tylko oni. Jack i Jill na zawsze ze sobą. PołoŜył się na łóŜku i podłoŜył pod głowę poduszkę. Pachniała Jill. Gdzie była? Co się z nią stało? MoŜe po prostu odeszła i juŜ nigdy jej nie zobaczy? Otrząsnął się z tych myśli. Kiedy odwracał się na bok, zobaczył kopertę na nocnym stoliku. Była otwarta i wystawała z niej kartka. Zawierała krótki list. Czytał go powoli, z rosnącym poczuciem ulgi. ZłoŜył kartkę, wsadził ją z powrotem do koperty i uśmiechnął się. – Tak, oczywiście – powiedział na głos i nagle poczuł, Ŝe powracają mu siły. Wybiegł z sypialni, skorzystał z telefonu, spakował walizkę, wziął szybki prysznic i przebrał się. Wszystko będzie dobrze, powiedział do siebie. JuŜ wiem, gdzie jest. Wszystko jest takie proste. Musi ją odnaleźć i wziąć w ramiona. Dopóki będą razem, będzie im dobrze. Więcej niŜ dobrze. Miała miodowozłotą karnację, doskonałą figurę i twarz, która była dziełem sztuki: pełne usta, delikatne, kształtne linie brwi i ciepłe, czekoladowe oczy. Do tego kasztanowe włosy, spadające na ramiona jedwabistą falą, unoszoną lekką, tropikalną bryzą. Szła brzegiem morza, fale obmywały jej bose stopy. Od czasu do czasu przystawała, pochylała się z wdziękiem i podnosiła muszle. Trzymała je w dłoni, studiowała uwaŜnie, a później wyrzucała i schylała się po nową, w niespiesznym, wakacyjnym rytmie. Uwielbiał sposób, w jaki chodziła. Oszałamiał go ostry, kwiatowy zapach jej perfum. Jakieś dziecko wbiegło do morza i ochlapało boginię z wysp. – Przepraszam! – krzyknęło i pognało dalej. Bogini uśmiechnęła się. Wtedy był juŜ pewien, Ŝe nie mógł się pomylić. To była ona. W jej obecności wszystko wokół stawało się inne – bujniejsze, piękniejsze, bogatsze. Był Robinsonem Cruzoe. A ona jego Piętaszkiem.
Właśnie podnosiła muszlę. Powoli podszedł do niej. Odwróciła głowę w jego kierunku i podniosła wzrok. Oniemiał z zachwytu, kiedy uśmiechnęła się do niego, na poły zawstydzona, na poły kusząca. Zachwyt to nie jest dobre słowo. Był pijany ze szczęścia. I cały drŜał. – Ale ze mnie skończony osioł – szepnął. Zaśmiała się. – Jack „skończony osioł" i Jill, dobrana z nas para, co? – Jack i Jill na zawsze ze sobą. Znów był zawadiackim korsarzem. Jill, oszołomiona widokiem Jacka, przytuliła się do niego. To on, naprawdę. Stało się to, co miało się stać. Oplotła go ramionami. Całowali się, pospiesznie i gwałtownie. – Jak mnie odnalazłeś? – spytała odzyskując oddech. – Instynkt – odpowiedział czule. – I list od Jamesa i Laury Ivory, który znalazłem na twoim nocnym stoliku. – Spotkałam się z nimi. Bardzo się zmartwili tym, co się nam przydarzyło. Powiedzieli, Ŝe staliśmy się juŜ legendą Tobago. – Jill spojrzała na swoją obrączkę, którą Jack kupił od Jamesa – Kiedy Laura zobaczyła, Ŝe ciągle ją noszę, zrozumiała, Ŝe nie chcę się rozwieść. – NaleŜymy do siebie, Jill. – Jack musnął językiem jej dłoń. Była słona.. Jill poczuła, Ŝe cała drŜy – z podniecenia i oczekiwania na ciąg dalszy. Przylgnęła mocniej do Jacka. – Stać się legendą Tobago, jeszcze za Ŝycia, to zobowiązuje. W tydzień później, ostatniego dnia niespodziewanych wakacji, siedzieli przy porannej herbacie z Laurą i Jamesem, a Jack po raz kolejny opowiadał historię, jak to zamienił się w brata Jill i o wszystkich innych perypetiach. James pokładał się ze śmiechu. – MoŜe to śmieszne – mówiła drobna, delikatna Laura – ale i ja miałam starszego brata, który miał fioła na punkcie moich narzeczonych. Śledził nas i nie odstępował na krok. A to juŜ było mniej zabawne, szczególnie dla nich. – Zdecydowanie wolę Jacka w roli męŜa – Ŝartowała Jill. Laura zmieniła temat. – Co będzie z waszą pracą? – Najgorzej z referencjami. Po tym, co się wydarzyło w fundacji, August wystawi nam taką opinię, Ŝe utkniemy na długo w kolejce dla bezrobotnych. – To niesprawiedliwe – zaprotestowała Laura – i nie ma nic wspólnego z waszymi kwalifikacjami. Obydwoje zasługujecie na wspaniałe opinie. – August ma inne zdanie na ten temat – powiedziała Jill. – Jak on to ujął? Nie dość, Ŝe zgrzeszyliśmy, to jeszcze wystawiliśmy go na pośmiewisko. Dobre i to. – Jakoś sobie damy radę – przerwał Jack ze zwykłym sobie optymizmem. – MoŜe z czasem szef trochę zmięknie – pocieszał ich James. – W końcu chyba nie zniszczyłby waszej kariery z powodu głupiej, staromodnej zasady. – Nie znasz Howarda Wendella Augusta – westchnęła Jill. – Jedyny sposób na niego... – przerwała. – Nie, nawet nie chcę o tym myśleć. – Waszemu cholernemu, pyszałkowatemu szefowi przydałoby się trochę rozumu – mruknęła Laura. – Na dobrą sprawę nie bardzo jest mu co zarzucić – Jill zmieniła ton. – W porządku, usiłował nagiąć przepisy fundacji w przypadku syna, ale teŜ był przekonany, Ŝe po ślubie z Kiplingiem odejdę z pracy. Sam Howard ściśle przestrzega zasad, nic więc dziwnego, Ŝe od swoich podwładnych wymaga tego samego. – Moim zdaniem te zasady trącą średniowieczem – rzucił James. – Masz całkowicie rację – poparła go Laura. – Nie ma niczego zdroŜnego w tym Ŝe dwójka kolegów zostaje kochankami. Pod warunkiem Ŝe nie mają zobowiązań wobec
osób trzecich. Zupełnie inna sprawa, kiedy obydwoje są małŜonkami lub teŜ kiedy małŜonkiem jest jedno z nich. Jack skrzywił się. – Myślę, Ŝe właśnie to dotknęło najboleśniej szefa przezacnej Fundacji Augusta: myśl o tym, Ŝe jego syn zainteresował się zamęŜną kobietą. – Popatrzył badawczo na Jill. – Ale juŜ przestał, prawda? – Jedna romantyczna przygoda to wszystko, na co mnie stać – powiedziała Jill z uśmiechem wampa. Ale mina trochę jej zrzedła. – Reszta energii będzie mi potrzebna na szukanie zajęcia. Jack objął ją ramieniem. – Nie martw się, Jill. Jesteśmy ze sobą, a więc to wszystko musi się jakoś ułoŜyć. – Jestem tego samego zdania. MoŜe to magiczne działanie tropików. Niech diabli porwą Howarda Wendella Augusta. James zarechotał. – Nigdy nie ufałem takim typkom, bardziej świętym od papieŜa. – Laura przytaknęła. – A kto z nas jest bez winy? – AleŜ musi być nudne to Ŝycie Howarda – zadumała się Jill. – Jeszcze trochę, a zaczniesz go Ŝałować – przerwał jej Jack. Po wspólnym śniadaniu w beztroskiej atmosferze obie pary wracały brzegiem morza do hotelu Caribe Reef. – Musimy się szybko spakować – powiedział Jack. – Nasz samolot do Filadelfii odlatuje za godzinę. Laura uścisnęła Jacka i Jill. – Będziemy w kontakcie. James objął ich ramieniem. – Oczywiście, Ŝe będziemy. Przyjedźcie tutaj na następne wakacje. Jack ma rację. Wszystko jakoś się ułoŜy. – Na pewno – przytaknęła Jill, całując go w policzek. Kiedy w parę minut później opuszczali hotel, w holu pojawiła się atrakcyjna rudowłosa dama. Jill ścisnęła Jacka za łokieć. – Popatrz tam, czy to nie jest... Cynthia Adams? – Kto? – Cynthia Adams. Nowa sekretarka Augusta, piękność z Południa. Jack odszukał ją wzrokiem. – Tak, oczywiście. Uśmiechnął się do niej. Odwzajemniła uśmiech. Roztargniony i nieobecny. Jack pochylił się w stronę Jill. – Chyba mnie nie rozpoznała. Jill zachichotała. – Wcale się jej nie dziwię. Nikt w fundacji cię nie rozpoznał, zanim im nie powiedziałeś. Tym razem Jill posłała jej uśmiech. Odpowiedź była równie lakoniczna. – Dziwne. Mnie chyba teŜ nie poznała. Nagle z gardła Jacka wyrwał się stłumiony okrzyk. – Ale numer! Ten facet, który idzie w jej kierunku, na pewno cię pozna. Jill otworzyła usta ze zdziwienia na widok niskiego, przysadzistego sześćdziesięciolatka zbliŜającego się do Cynthii Adams i całującego ją czule na przywitanie. – Masz rację, ale numer – mruknęła Jill. – Przyganiał kocioł garnkowi. Howard Wendett August rozglądał się niedbale po hotelowym holu. Uwagę jego przykuła czarująca dama o kasztanowych włosach stojąca koło recepcji, a kiedy nałoŜyła rogowe okulary...
Jill pomachała w kierunku Howarda Augusta. Jack zrobił to samo. Twarz Howarda Wendella Augusta stęŜała, a później pojawiły się na niej kropelki potu. – Powinniśmy podejść do niego i przywitać się – stwierdziła Jill tłumiąc śmiech. – Owszem, byłoby niegrzecznie nie zamienić paru słów z naszym byłym pracodawcą. – Jack trzymał się roli. Kiedy ruszyli na spotkanie, Jill zdąŜyła szepnąć Jackowi: – Miałeś rację kochanie. Wszystko juŜ zaczyna się układać.